Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

USE AND CARE
MODEL RBC
Item pictured may differ from actual product
Das abgebildete Gerät kann sich vom eigentlichen Produkt unterscheiden
Il est possible que l'article sur la photo soit différent du produit réel
El artículo ilustrado puede diferir del producto real
Il prodotto reale può essere diverso da quello rappresentato
De afbeelding kan verschillen van het werkelijke product
Item da foto pode diferir do produto real
图示可能与实际产品不同
Form #100259
Printed in U.S.A.
https://manual-hub.com/

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Andis RBC

  • Page 1 USE AND CARE MODEL RBC Item pictured may differ from actual product Das abgebildete Gerät kann sich vom eigentlichen Produkt unterscheiden Il est possible que l’article sur la photo soit différent du produit réel El artículo ilustrado puede diferir del producto real Il prodotto reale può...
  • Page 2 (2) exposed to the weather. 13. Oil blades frequently. Blades may become hot during use. 14. Use of a charger not sold by Andis may result in risk of fire, electric shock, or injury to person.
  • Page 3 15. Do not disassemble charger. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or fire. When repair is required, send or take it to an Andis Authorized Service Station. 16. The battery in this clipper is designed to provide maximum trouble-free life.
  • Page 4 This minimizes the counter space required to accommodate multiple chargers and helps keep the work station orderly (Diagram D). CHARGING THE BATTERY 1. This battery charger is intended for use with Andis model RBC lithium-ion battery with a rated capacity of 4.2V 8.4 Wh.
  • Page 5 ADJUSTING THE BLADE SET The Andis Clipper Model RBC features an adjustable blade set. Lines on the clipper indicate the five cutting positions. For the shortest cut, use your thumb to align the lever with the shortest line on the clipper housing.
  • Page 6 3. To clean external parts of the charger, use a soft brush or damp cloth. Do not use harsh abrasives, detergents, or solvents. 4. Do not use the charger designed for this Andis clipper to attempt to charge any other battery. 5. The battery pack contains an overload protection feature. In extreme cases, overload protection may cause the battery pack to become inoperable.
  • Page 7 CAUTION: Do not hold clipper under running water to clean blades. There is danger of electrical shock and damage to the clipper. ANDIS COMPANY is not responsible for injury or product damage that results from this method of cleaning.
  • Page 8 ANDIS AUTHORIZED FACTORY REPAIR SERVICE If your clipper needs to be serviced, pack carefully and mail it to the company or to an Andis Authorized Service Station either Parcel Post insured or UPS. To find an Andis Authorized Service Station near you, log on to www.andis.com.
  • Page 9 Pendant l'utilisation d'un appareil électrique, il faut toujours suivre certaines règles de sécurité ; notamment, il faut lire toutes les instructions avant d'utiliser la tondeuse Andis. Ce produit ne doit pas être utilisé par un enfant. DANGER : Pour réduire le risque d’électrocution : 1.
  • Page 10 13. Huiler fréquemment les têtes de coupe. Les têtes de coupe risquent de chauffer en cours d'utilisation. 14. L'utilisation d'un chargeur non vendu par Andis risque de se solder par un incendie, une électrocution ou des blessures. 15. Ne pas démonter le chargeur. Un remontage incorrect risque de provoquer une électrocution ou un incendie.
  • Page 11 Ceci minimise l'espace requis sur le comptoir pour loger plusieurs chargeurs et évite l'encombrement de la station de travail (Diagramme D). RECHARGE DE LA BATTERIE 1. Ce chargeur de batterie est destiné à la batterie lithium-ion Andis modèle RBC d’une capacité nominale de 4,2 V 8,4 Wh.
  • Page 12 à fond dans la tondeuse (Diagramme H). MODE D'EMPLOI MODE D'EMPLOI DE LA TONDEUSE ANDIS 1. L'interrupteur de marche/arrêt a une fonction de verrouillage pour éviter la mise en marche ou l'arrêt intempestifs de la tondeuse. Pour mettre la tondeuse en marche, appuyer sur le petit bouton rouge de l'interrupteur de marche/arrêt et le glisser vers l'avant.
  • Page 13 RÉGLAGE DU JEU DE TÊTES DE COUPE La tondeuse Andis modèle RBC a un jeu de têtes de coupe ajustable. Les traits sur la tondeuse indiquent les cinq positions de coupe. Pour la coupe la plus courte, utiliser le pouce pour aligner le levier sur le trait le plus court du boîtier de la tondeuse.
  • Page 14 être confié à un centre de réparation agréé par Andis. Selon l'utilisation, le jeu de têtes de coupe de la tondeuse Andis donnera 6 mois d'utilisation avant de nécessiter un remplacement..
  • Page 15 Si la tondeuse exige une réparation, l'emballer minutieusement et l'envoyer à Andis ou à un centre de SAV agréé par Andis par courrier assuré ou via UPS. Pour trouver le centre de réparation Andis agréé le plus proche, consulter la page www.andis.com.
  • Page 16 Al usar un artefacto eléctrico, siempre deben seguirse ciertas precauciones básicas, que incluyen la siguiente: Lea todas las instrucciones antes de usar la recortadora Andis. Este producto no debe ser utilizado por niños. PELIGRO: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica: 1.
  • Page 17 14. El uso de un cargador no vendido por Andis puede ocasionar un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión para las personas. 15. No desmonte el cargador. Un rearmado incorrecto puede ocasionar un riesgo de descarga eléctrica o incendio. Cuando necesite repararlo, envíelo o llévelo a un centro de servicio autorizado de Andis.
  • Page 18 CARGA DE LA BATERÍA 1. Este cargador de baterías está destinado para ser usado junto con la batería de iones de litio modelo RBC de Andis con una capacidad nominal de 4,2 V 8,4 Wh. 2. Retire la recortadora y el paquete de baterías de iones de litio de la caja.
  • Page 19 (Figura H). INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN USO DE SU RECORTADORA ANDIS 1. El interruptor de encendido cuenta con una característica de bloqueo para evitar que la recortadora sea encendida o apagada accidentalmente [posiciones “ON” (Encendido) u “OFF” (Apagado)]. Para encender la recortadora, presione el pequeño botón rojo en el interruptor de encendido y deslice el interruptor...
  • Page 20 AJUSTE DEL JUEGO DE HOJAS El modelo RBC de recortadoras Andis incluye un juego de hojas ajustable. Las líneas que aparecen en la recortadora indican las cinco posiciones de corte. Para la posición de corte más al ras, use su dedo pulgar para alinear la palanca con la línea de corte al ras en la caja de la recortadora.
  • Page 21 3. Limpie las partes externas del cargador con un cepillo suave o un paño húmedo. No use abrasivos, detergentes ni solventes fuertes. 4. No use el cargador diseñado para esta recortadora Andis para intentar cargar ninguna otra batería. 5. El paquete de baterías contiene una función de protección contra sobrecarga. En casos extremos, la función de protección contra sobrecarga podría hacer que el paquete de baterías quede inoperable.
  • Page 22 No sumerja la recortadora bajo el chorro de agua corriente para limpiar las hojas. Se corre PRECAUCIÓN: el riesgo de sufrir una descarga eléctrica y causar daños a la recortadora. ANDIS COMPANY no se hace responsable por las lesiones o los daños en el producto que pudieran surgir como consecuencia de este método de limpieza.
  • Page 23 Si su recortadora debe ser reparada, deberá empacarla cuidadosamente y enviarla por correo asegurado o por UPS. a la compañía o un centro de servicio autorizado de Andis. Para encontrar un centro de servicio autorizado de Andis cercana a su localidad, visite www.andis.com.
  • Page 24 Bei der Verwendung von elektrischen Geräten müssen stets einige grundlegende Sicherheitsregeln befolgt werden; u.a. müssen alle Bedienungsanleitungen vor der Inbetriebnahme des Haarschneiders/der Schermaschine von Andis gelesen werden. Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. ACHTUNG: Beachten Sie Folgendes, um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern: 1.
  • Page 25 (1) durch ein Tier beschädigt werden kann oder (2) der Witterung ausgesetzt ist. 13. Die Scherköpfe oft ölen. Sie können sich während des Gebrauchs erhitzen. 14. Bei Verwendung eines Ladegeräts, das nicht von Andis vertrieben wird, besteht möglicherweise die Gefahr von Feuer, elektrischem Schlag oder Körperverletzungen.
  • Page 26 SAA-Stecker Eurostecker UK-Stecker Wird gewöhnlich in Australien verwendet Wird gewöhnlich auf dem europäischen Wird gewöhnlich in Großbritannien Festland verwendet verwendet Abbildung A ENTFERNEN DES EINGANGSSTECKERS: 1. Den AC/DC-Netzadapter von der Steckdose trennen. 2. Den am Eingangsstecker befindlichen Knopf gedrückt halten und gleichzeitig den Stecker sorgfältig nach oben schieben, bis er sich vom Netzadapter löst (Abb.
  • Page 27 LADEN DES AKKUS 1. Dieser Akkulader ist für den Lithium-Ionen-Akku von Andis, Modell RBC, vorgesehen, dessen Nennleistung 4,2 V 8,4 W/h beträgt. 2. Das Gerät und Lithium-Ionen-Akku aus dem Karton nehmen. 3. Auf die Laschen an beiden Seiten des Geräts drücken, um den Akku freizugeben und herauszuziehen (Abb. E).
  • Page 28 (Abb. J). EINSTELLEN DES SCHERKOPFSATZES Der Scherkopfsatz des Andis-Modells RBC ist einstellbar. Die Schnitteinstellungen sind durch Linien am Gerät gekennzeichnet. Für den kürzesten Schnitt den Hebel mit dem Daumen auf die kürzeste Linie am Gehäuse des Geräts einstellen. Der Hebel rastet hörbar ein. Für den längsten Schnitt den Hebel mit der längsten Linie am Gehäuse des Geräts ausrichten (Abb.
  • Page 29 Den Scherkopf oft auf Überhitzung prüfen, besonders dann, wenn das Scherkopfgehäuse für eine kurze Schnittlänge angepasst ist. Zur Kühlung NUR die heißen SCHERKÖPFE in Andis Blade Care Plus tauchen oder Andis Cool Care Plus auftragen. Nach der Verwendung eines Kühlmittels den Scherkopf mit Andis-Andis-Maschinenöl schmieren, da Schmiersprays nicht genug Schmiermittel für länger...
  • Page 30 Das Gerät nicht unter fließendes Wasser halten, um die Scherköpfe zu reinigen. Es besteht die VORSICHT: Gefahr eines elektrischen Schlags und der Beschädigung des Geräts. ANDIS COMPANY übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen oder Geräteschäden, die durch diese Methode der Reinigung verursacht werden.
  • Page 31 VON ANDIS AUTORISIERTER WERKSEITIGER REPARATURDIENST Wenn eine Wartung des Geräts erforderlich ist, dieses sorgfältig verpacken und per Post oder UPS an das Werk oder an eine von Andis autorisierte Kundendienststelle senden. Von Andis autorisierte Kundendienststellen finden Sie auf www.andis.com. https://manual-hub.com/...
  • Page 32 IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA Rispettare sempre le precauzioni fondamentali durante l'uso di un apparecchio elettrico, incluse le seguenti: leggere tutte le istruzioni prima di usare l'apparecchio Andis. Questo prodotto non deve essere usato dai bambini. PERICOLO: per ridurre il pericolo di scosse elettriche: 1.
  • Page 33 13. Lubrificare frequentemente le lame. Le lame possono surriscaldarsi durante l'uso. 14. L'uso di un caricabatterie non venduto da Andis potrebbe causare il pericolo di incendi, scosse elettriche o lesioni personali. 15. Non smontare il caricabatterie. Un assemblaggio errato potrebbe causare il pericolo di scosse elettriche o incendi.
  • Page 34 (diagramma D). CARICA DELLA BATTERIA 1. Questo caricabatteria è destinato all’impiego con la batteria agli ioni di litio Andis modello RBC, con una capacità nominale di 4,2 V 8,4 Wh.
  • Page 35 "clic" quando verrà inserito completamente nell'apparecchio (Diagramma H). ISTRUZIONI PER L'USO USO DELL'APPARECCHIO ANDIS 1. L'interruttore di avviamento possiede una funzione di blocco per impedire l'accensione ("ON") o lo spegnimento ("OFF") involontario dell'apparecchio. Per accendere l'apparecchio ("ON"), premere il pulsantino rosso sull'interruttore di avvio e spingere in avanti l'interruttore.
  • Page 36 REGOLAZIONE DELLA TESTINA Il tagliacapelli/tagliapeli Andis modello RBC ha una testina regolabile. Le linee sull'apparecchio indicano le cinque posizioni di taglio. Per il taglio più corto, utilizzare il pollice per allineare la leva con la linea più corta sull'alloggiamento dell'apparecchio. La leva si inserirà in posizione. Per tagliare una quantità minima di capelli/peli, allineare la leva con la linea più...
  • Page 37 è necessario eseguire alcuna altra operazione, fatta eccezione per quelle di competenza del Centro di assistenza autorizzato Andis. A seconda dell'uso della testina dell'apparecchio Andis, essa potrà fornire 6 mesi di servizio prima di dover essere sostituita.
  • Page 38 Il dettagliante potrà così inviare il prodotto al riciclaggio ecologico. non tenere l'apparecchio sotto l'acqua corrente per pulire la testina. Pericolo di scossa ATTENZIONE: elettrica e danni all'apparecchio. La SOCIETÀ ANDIS non è responsabile per lesioni personali o danni al prodotto derivanti da questo tipo di pulizia. https://manual-hub.com/...
  • Page 39 SERVIZIO DI RIPARAZIONI AUTORIZZATO DA ANDIS Se l'apparecchio necessitasse di assistenza, imballarlo accuratamente e inviarlo alla società o a un Centro di assistenza autorizzato Andis, tramite pacco assicurato o con corriere. Per trovare un Centro di assistenza autorizzato Andis, visitare www.andis.com.
  • Page 40 N E D E R L A N D S BELANGRIJKE VOORZORGEN Bij het gebruik van een elektrisch apparaat moeten altijd basisvoorzorgen worden genomen, zoals het lezen van alle instructies alvorens de Andis tondeuse te gebruiken. Dit product is niet voor gebruik door kinderen. GEVAAR: Om het risico op elektrische schokken te verminderen: 1.
  • Page 41 14. Gebruik van een oplader die niet door Andis is verkocht kan brandgevaar, elektrische schok of lichamelijk letsel veroorzaken. 15. De oplader niet uit elkaar halen. Wanneer de oplader niet goed in elkaar wordt gezet, bestaat het risico op elektrische schokken of brand. Naar een door Andis erkent reparatiecenter sturen of brengen als reparaties nodig zijn.
  • Page 42 Hierdoor is minder ruimte op het werkblad nodig om meerdere opladers te plaatsen en blijft het werkstation overzichtelijk (afbeelding D). DE BATTERIJ OPLADEN 1. Questo caricabatteria è destinato all’impiego con la batteria agli ioni di litio Andis modello RBC, con una capacità nominale di 4,2 V 8,4 Wh.
  • Page 43 (afbeelding H). BEDIENINGSINSTRUCTIES DE ANDIS TONDEUSE GEBRUIKEN 1. De startschakelaar heeft een vergrendelfunctie om te voorkomen dat de tondeuse ongewild wordt aan- of uitgezet. Om de tondeuse aan te zetten, op het rode knopje op de startschakelaar drukken en de schakelaar naar voren schuiven.
  • Page 44 3. De buitenkant van de oplader schoonmaken met een zachte borstel of vochtige doek. Geen agressieve schuur-, reinigings- of oplosmiddelen gebruiken. 4. Niet proberen om een andere batterij op te laden in de oplader die voor deze Andis tondeuse is bedoeld. 5. Het batterijpak heeft bescherming tegen overbelasting. In extreme gevallen kan het batterijpak onbruikbaar worden door de bescherming tegen overbelasting.
  • Page 45 Andis Company of een door Andis erkend reparatiecenter. Afhankelijk van het gebruik zullen de messen van de Andis tondeuse 6 maanden meegaan voordat ze vervangen moeten worden.
  • Page 46 Als de tondeuse service nodig heeft, moet hij zorgvuldig worden ingepakt en naar het bedrijf of naar een door Andis erkend servicecenter worden gestuurd, hetzij als verzekerde pakketpost of via UPS. Om een door Andis erkend servicecenter te vinden, kunt u inloggen bij www.andis.com.
  • Page 47 Ao usar um equipamento elétrico, precauções básicas de segurança devem ser sempre seguidas, incluindo a seguinte: leia todas as instruções antes de usar essa máquina Andis. Este produto não deve ser usado por crianças. PERIGO: Para reduzir o risco de choque elétrico: 1.
  • Page 48 14. O uso de um carregador não vendido pela Andis pode resultar em risco de incêndio, choque elétrico ou lesão pessoal. 15. Não desmonte o carregador. A remontagem incorreta pode resultar em risco de choque elétrico ou incêndio. Quando for necessário consertar o produto, envie-o ou leve-o a um serviço técnico autorizado da Andis.
  • Page 49 (Diagrama D). CARREGANDO A BATERIA 1. Questo caricabatteria è destinato all’impiego con la batteria agli ioni di litio Andis modello RBC, con una capacità nominale di 4,2 V 8,4 Wh.
  • Page 50 AJUSTANDO O CONJUNTO DE LÂMINAS A máquina Andis Modelo RBC conta com um conjunto de lâminas ajustáveis. As linhas na máquina indicam as cinco posições de corte. Para o corte mais curto, utilize seu dedão para alinhar a alavanca com a linha mais curta na estrutura da máquina.
  • Page 51 3. Para limpar as partes externas do carregador, utilize uma escova macia ou um pano úmido. Não use abrasivos, detergentes ou solventes fortes. 4. Não utilize o carregador desenvolvido para essa máquina Andis para tentar carregar bateria de outro aparelho.
  • Page 52 é necessária ou deve ser realizada, exceto por um serviço técnico autorizado da Andis. Dependendo do uso, o conjunto de lâminas da sua máquina Andis funcionará bem por 6 meses antes de precisar ser substituído.
  • Page 53 Não coloque a máquina sob água corrente para limpar as lâminas. Há risco de choque elétrico CUIDADO: e danos ao equipamento. A ANDIS COMPANY não se responsabiliza por lesões em pessoas ou danos ao produto causados por esta forma de limpeza.
  • Page 54 置。请勿将此电器置于或丢入水中或其他液体中。 4. 请在总是在使用之后拔出此电器的插头,充电时除外。 5. 在清洁、拆卸或组装部件之前拔出此电器的插头。 警告: 要避免烧伤、起火、电击或人身伤害,请执行以下操作: 1. 将电器插入电源时,应该一直有人在场看守。 2. 本设备可供 8 岁或 8 岁以上儿童和身体不健全、感官或智力 能力缺乏或者缺少经验和知识的人员使用,但是这些人员需要 在监督和指导下安全使用本设备,且了解相关的危险。 3. 儿童不可玩弄本电器。 4. 仅将此电器用于本手册描述的用途。请勿使用非 Andis 推荐 的附件。 5. 如果电器电源线或插头已损坏、无法正常工作、损坏或者落入 水中,则切勿使用此电器。请将此电器返回 Andis 特约维修 站,进行检查和修理。 6. 请将电源线远离热表面。 7. 切勿使任何物体掉入或插入到任何电剪或充电器的开口中。 8. 请勿在户外使用,或不要在使用气雾(喷雾)产品或输氧的环 境中使用。 9. 请勿将此电器与损坏或断裂的梳子或刀片结合使用。否则可能 会伤害皮肤。...
  • Page 55 17. 如果处置不正确,电池会对环境造成危害。许多公共场所都提 供了电池回收利用或电池收集服务。请与当地的政府部门联系 以了解您所在地区的电池处置方法。 18. 在丢弃废旧电池时,请使用厚胶带盖住电池接触端,以防止出 现短路情况。警告:请勿尝试销毁或拆卸电池组,或卸下其中 的元件。此外,切勿使用金属物体和/或身体部位接触电池的两 个接触端,因为这样会导致短路。让儿童远离电池。如果未能 遵守这些警告说明,则可能会导致火灾或严重的人身伤害。 19. 请保持电器干燥。 请保存好这些说明 请阅读以下说明。本电器优质精巧,请小心爱惜,以供您长年使用。 本器械仅用于修剪。 在使用电剪之前 将电源线插入电源插座,使用 100-240 伏的电压、50 赫兹的交流电流,或按设备上的说明操作。 通用型交流电/直流电电源适配器 此装置/充电座可能配备有一个通用型交流电/直流电电源适配器。 包含三个可互换式输入插 头,可在全世界大多数国家/地区使用 (图 A)。 SAA 插头 欧式插头 英国式插头 澳洲通用插头 欧洲大陆通用插头 英国通用插头 图 A 拔出输入插头: 1. 从壁式电源插座中拔出交流电/直流电电源适配器。 2. 在按下输入插头上的按钮时,将插头轻轻地向上推,直至其从电源适配器上拔出 (图 B)。 更换输入插头:...
  • Page 56 电池充电 1. 此电池充电器适用于额定容量为 4.2V 8.4 Wh 的 Andis RBC 锂离子电池型号. 2. 从包装盒中取出电剪和锂电池组。 3. 要从电剪从卸下电池组,请挤压电剪侧面的弹簧锁,以释放电池组,然后取出电池(图 E)。 4. 第一次使用之前,请对电池持续充电一小时。将电池组前面和左后侧上的接触条与充电器包 中的配对槽对齐。将电池接触点向下,用力将电池按入充电器包。在电池组紧固插入到充电 器包中后,充电器前面的按钮将弹出(图 F)。 5. 充电包边缘的三个白色指示灯是充电指示灯,可指示电池大致的充电量。在三个指示灯都点 亮后,充电系统就完成快速充电,并且切换到较低的充电速率,以实现对电池充满电。这样 可使安全性和电池使用寿命最大化。在完成充电期间,三个指示灯将会多保持点亮几分钟。 对于电量完全耗尽的电池,对其充满电大约需要一个小时。在从充电包中卸下电池组后,充 电指示灯将熄灭(图 G)。 6. 要从充电器卸下电池组,请向下按此按钮,以释放电池组。从电池包中取出电池组,然后插 入电剪。注意,电池组上的接触条将与电剪内的槽对齐(与充电器类似)。在完全插入电剪 中之后,电池组将“咔嗒”一声到位(图 H)。 操作说明 使用 ANDIS 电剪 1. 启动开关具有锁定功能,以防止电剪意外打开“ON”或关闭“OFF”。要打开电剪,请按启动 开关上的红色小按钮,然后向前滑动开关。此开关上带有纹理,即使手出汗或带有油脂也能 牢固控制此开关。要关闭“OFF”电剪,请按红色的小按钮,然后向后滑动开关(图 I)。...
  • Page 57 调整刀片组 Andis Clipper RBC 型号具有一个可调整的刀片组。电剪上的线条指示五个剪切位置。要进行最 短的剪切,请使用您的拇指,将调节杆与电剪外壳的最短线条对齐。此调节杆将卡入到位。要剪 切最少量的毛发,请将调节杆与电剪外壳上的最长线条对齐(图 K)。 安装和拆卸刀片组 在“OFF”关闭或“ON”打开位置,刀片组可与启动开关连接。 在卸下刀片时,请关闭电剪。使 用拇指按刀片使其脱离电剪(图 L)。要更换刀片组,请将刀片组上的黑色塑料调整片装入电剪 底部的槽口。用力将刀片按入电剪外壳,然后使其卡入到位(图 M)。 重要说明:请定期从刀片组下方的空腔中去除累积的毛发。按上面所述卸下刀片组,然后使用小 刷子或牙刷去除腔内的毛发。 电池组和充电器使用指南 1. 电剪附随的锂电池没有“记忆效应”,与镍金属氢化物 (NiMH) 或镍镉 (NiCd) 电池类似。 在充满电时,您可以在任何时间将电池装入充电器,或者甚至可在充电周期完成之前使用电 池。与大多数可充电电池类似,锂电池越频繁使用,性能越好。 2. 如果此电器设备好几个月都未使用,要使电池寿命最长,请以部分充电的状态存放锂电池 组。要对电池放电,请运行电剪,直到蓝色指示灯熄灭。 3. 如果电池组放在充电器中好几天不使用,则充电器顶部的三个白色指示灯将重复熄灭又点 亮。这不是出现故障。 充电器将会时常检查电池情况,并保持充满电的状态。 4. 在电池组处于或接近室温时,充电器效率最高。过冷或过热条件下将锂电池组放入充电器可 能需要一个多小时才能完成充电。 5. 避免将充电器放置在散热孔、散热器附近,或暴露在阳光直射下。温度稳定时,充电效果最 佳。 温度骤增会导致电池组无法充满全部电量。...
  • Page 58 6. 请勿让电池组上的金属接触片与任何导电材料接触(金属梳、剪刀、回形针等)。 7. 为尽可能延长电池使用寿命,请勿在低于 50°F 或高于 104°F 的条件下存放电池或充电 器。 8. 请勿将充电器底座或电池组暴露在过分潮湿的环境下。 9. 请小心不要将充电器基座和电池组跌落到地上。不要尝试使用损坏的电池组或充电器。 用户维护 儿童在没有监督的情况下不能对本电器进行清洁和用户维护。 ANDIS 电剪刀片的维护和保养 电剪内部机械装置在出厂时已经进行了永久性润滑。除了本手册中说明的建议维护之外,无须再 进行其他维护,除非 Andis 公司或 Andis 授权服务站要求进行维护。Andis 电剪的刀片组可以 使用 6 个月,之后需要更换刀片组,但是否更换,具体取决于您的使用情况。 1. 请及时替换破损或有刻痕的刀片以防意外伤害。 2. Andis 电剪以高速运行。为提高便利性,可以再购买一个刀 上油 片组替换发热的刀片组。经常检查刀片是否发热,特别是在 调整刀片外壳以进行贴近皮肤的修剪时。要进行冷却,请仅 将发热的刀片浸入 Andis 刀片维护增强液中,或在刀片上涂 抹 Andis 冷却维护增强液。在使用冷却剂之后,请确保使用...
  • Page 59 当电池组在充电器包中左右移动 鼻钳或类似的工具,轻轻将各个接触片的金 时,充电器指示灯会闪烁和熄灭。 属端挤压到一块,直到将它们相隔 1/16 英 寸,重新对齐充电包底部的充电器接触片 (图 Q)。请勿大幅度挤压两侧的接触片, 相隔 否则电池组将无法重新插入。使用软刷或吸 1/16 英寸 尘器去除充电包中积累的毛发或其他碎屑。 图 Q 1. 确保仅使用 Andis 提供的交流电适配器。 充电器不工作。 2. 检查壁式适配器是否已插入到通电的交流电插 座,并且适配器电源线是否已紧固连接到充电 器。 ANDIS 特约工厂维修服务 如果您的电剪需要维修,请将其仔细包装好,然后邮寄到我公司或 Andis 特约维修站 ( Parcel Post insured 或 U.P.S.)。要找到您附近的 Andis 特约维修站,请访问 www.andis.com。 https://manual-hub.com/...
  • Page 60 Model RBC (100/240V, 50 Hz) To find an Andis Authorized Service Station or access this manual online go to www.andis.com Si vous souhaitez trouver un point de service authorisé Andis ou encore consulter ce guide en ligne, rendez-vous sur www.andis.com Para encontrar un centro de servicio autorizado de Andis o para acceder a este manual en línea, visite www.andis.com...