Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

Stora
SW 120-300 (P)1 | SWE 200-300 P1
[de]
Warmwasserspeicher
[cs]
Zásobník teplé vody
[et]
Boiler
[fr]
Ballon d'eau chaude sanitaire
[lv]
Karstā ūdens tvertnes
[lt]
Karšto vandens talpykla
[nl-BE/nl] Boiler
[pl]
Podgrzewacz pojemnościowy c.w.u. Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
[ru]
Бак-водонагреватель
Installations- und Wartungsanleitung für den Fachmann . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Návod k instalaci a údržbě pro odborníka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Paigaldus- ja hooldusjuhend spetsialisti jaoks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Notice d'installation et d'entretien pour le professionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Montāžas un apkopes instrukcija speciālistam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Montavimo ir techninės priežiūros instrukcija kvalifikuotiems specialistams . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Installatie- en onderhoudshandleiding voor de installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Руководство по монтажу и техническому обслуживанию для специалистов . . . . . . . . . . . . . . . 59

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bosch Stora SW 120-300 1

  • Page 1 Stora SW 120-300 (P)1 | SWE 200-300 P1 [de] Warmwasserspeicher Installations- und Wartungsanleitung für den Fachmann ........2 [cs] Zásobník teplé...
  • Page 2 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Symbolerklärung und Sicherheitshinweise Symbolerklärung Symbolerklärung und Sicherheitshinweise ....2 Symbolerklärung ....... 2 Warnhinweise Allgemeine Sicherheitshinweise .
  • Page 3 Angaben zum Produkt H Hinweise für die Zielgruppe Lieferumfang • Warmwasserspeicher Diese Installationsanleitung richtet sich an Fachkräfte • technische Dokumentation für Gas- und Wasserinstallationen, Heizungs- und Produktbeschreibung Elektrotechnik. Die Anweisungen in allen Anleitungen Diese Installations- und Wartungsanleitung ist für folgende Typen gültig: müssen eingehalten werden.
  • Page 4 Angaben zum Produkt Technische Daten Einheit SW 120 1 SW 160 P1 SW 200 P1 SW 300 P1 SWE 200 P1 SWE 300 P1  Bild 2, Seite 68 Abmessungen und technische Daten  Bild 3, Seite 69 Druckverlustdiagramm Speicherinhalt Nutzinhalt (gesamt) Nutzbare Warmwassermenge bei Warm-...
  • Page 5 Vorschriften Vorschriften Transport Folgende Richtlinien und Normen beachten: WARNUNG: • Örtliche Vorschriften Verletzungsgefahr durch Tragen schwerer Lasten und unsachgemä- • EnEG (in Deutschland) ße Sicherung bei dem Transport! • EnEV (in Deutschland) ▶ Geeignete Transportmittel verwenden. Installation und Ausrüstung von Heizungs- und Warmwasserbereitungs- ▶...
  • Page 6 Inbetriebnahme 5.3.1 Speicher hydraulisch anschließen Inbetriebnahme Anlagenbeispiel mit allen empfohlenen Ventilen und Hähnen im Gra- fikteil ( Bild 10, Seite 71) GEFAHR: ▶ Installationsmaterial verwenden, das bis 95 °C (203 °F) temperatur- Beschädigung des Speichers durch Überdruck! beständig ist. Durch Überdruck können Spannungsrisse entstehen. ▶...
  • Page 7 • Reinigung des Speichers • Überprüfung der Anode Umweltschutz/Entsorgung Wartungsintervalle Der Umweltschutz ist ein Unternehmensgrundsatz der Bosch-Gruppe. Qualität der Produkte, Wirtschaftlichkeit und Umweltschutz sind für uns Die Wartung ist in Abhängigkeit von Durchfluss, Betriebstemperatur und gleichrangige Ziele. Gesetze und Vorschriften zum Umweltschutz Wasserhärte durchzuführen (...
  • Page 8 Inspektion und Wartung Wartungsarbeiten 9.4.1 Sicherheitsventil prüfen ▶ Sicherheitsventil jährlich prüfen. 9.4.2 Entkalkung und Reinigung Um die Reinigungswirkung zu erhöhen, Wärmetauscher vor dem Aus- spritzen aufheizen. Durch den Thermoschockeffekt lösen sich Verkrus- tungen besser (z. B. Kalkablagerungen). ▶ Speicher trinkwasserseitig vom Netz nehmen. ▶...
  • Page 9 Obsah Obsah Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny Použité symboly Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny....9 Použité symboly ....... . 9 Výstražné...
  • Page 10 Údaje o výrobku H Pokyny pro cílovou skupinu Rozsah dodávky • Zásobník teplé vody Tento návod k instalaci je určen především • Technická dokumentace odborníkům pracujícím v oblasti plynových a Popis výrobku vodovodních instalací, techniky vytápění a Tento návod k instalaci a údržbě platí pro následující typy: elektrotechniky.
  • Page 11 Údaje o výrobku Technické údaje Jednotka SW 120 1 SW 160 P1 SW 200 P1 SW 300 P1 SWE 200 P1 SWE 300 P1  obr. 2, str. 68 Rozměry a technické údaje  obr. 3, str. 69 Graf tlakové ztráty Obsah zásobníku Užitečný...
  • Page 12 Předpisy Předpisy Přeprava Dodržujte tyto směrnice a normy: VAROVÁNĺ: • Místní předpisy Při přenášení těžkých břemen a jejich neodborném zajištění při • EnEG (v Německu) přepravě hrozí nebezpečí úrazu! • EnEV (v Německu) ▶ Používejte vhodné přepravní prostředky. Instalace a vybavení systémů pro vytápění a přípravu teplé vody: ▶...
  • Page 13 Uvedení do provozu 5.3.1 Hydraulické připojení zásobníku Uvedení do provozu Příklad zařízení se všemi doporučenými ventily a kohouty v grafické části ( obr. 10, str. 71) NEBEZPEČĺ: ▶ Používejte instalační materiál, který je odolný do teploty 95 °C (203 °F). Možnost poškození...
  • Page 14 • čištění zásobníku, Ochrana životního prostředí a likvidace odpadu • kontrola anody. Ochrana životního prostředí je podniková zásada skupiny Bosch. Intervaly údržby Kvalita výrobků, hospodárnost provozu a ochrana životního prostředí jsou rovnocenné cíle. Zákony a předpisy týkající se ochrany životního Údržba musí...
  • Page 15 Servisní prohlídky a údržba Údržbové práce ▶ Má-li voda vyšší obsah vápníku, popř. při silném znečištění: Podle vytvořeného množství vápníku odvápňujte zásobník pravidelně 9.4.1 Kontrola pojistného ventilu chemickým vyčištěním (např. vhodným prostředkem rozpouštějícím ▶ Pojistný ventil kontrolujte jednou za rok. vápník na bázi kyseliny citrónové).
  • Page 16 Sisukord Sisukord Tähiste seletus ja ohutusjuhised Sümbolite selgitus Tähiste seletus ja ohutusjuhised ..... . . 16 Sümbolite selgitus ......16 Hoiatused Üldised ohutusjuhised .
  • Page 17 Seadme andmed H Märkused sihtrühmale Tarnekomplekt • Boiler See paigaldusjuhend on mõeldud gaasi-, vee-, kütte- ja • Tehniline dokumentatsioon elektrisüsteemide spetsialistidele. Järgida tuleb Seadme kirjeldus kõigis juhendites esitatud juhiseid. Nende järgimata See paigaldus- ja hooldusjuhend kehtib järgmiste tüüpide kohta: jätmine võib kahjustada seadmeid ja põhjustada kuni •...
  • Page 18 Seadme andmed Tehnilised andmed Ühik SW 120 1 SW 160 P1 SW 200 P1 SW 300 P1 SWE 200 P1 SWE 300 P1  joon. 2, lk. 68. Mõõtmed ja tehnilised andmed  joon. 3, lk. 69. Rõhukao graafik Boileri maht Kasulik maht (kokku) Kasutatav sooja vee hulk , kui sooja vee...
  • Page 19 Normdokumendid Normdokumendid Teisaldamine Järgida tuleb järgmisi eeskirju ja standardeid: HOIATUS: • kohalikud eeskirjad Asjatundmatu kinnitamise ja raske koorma korral tekib • EnEG (Saksamaa energiasäästuseadus) teisaldamisel vigastuste oht! • EnEV (Saksamaa energiasäästumäärus) ▶ Kasutada tuleb sobivat teisaldusvahendit. Kütte- ja tarbevee soojendussüsteemide paigaldamine ja varustus: ▶...
  • Page 20 Kasutuselevõtmine 5.3.1 hüdrauliline ühendamine Kasutuselevõtmine Süsteemi näide koos kõigi soovitatavate ventiilide ja kraanidega (  10 joonis, lk 71 . OHTLIK: ▶ Paigaldamisel tuleb kasutada sellist materjali, mis talub kuni 95 °C Boileri kahjustumise oht ülerõhu tõttu! (203 °F) temperatuuri. Liiga suure rõhu tõttu võivad tekkida mõrad.
  • Page 21 • Anoodi kontrollimine Loodushoid / kasutuselt kõrvaldamine Hooldusvälbad Keskkonnakaitse on üheks Bosch-grupi ettevõtete töö põhialuseks. Hooldusvajadus sõltub läbivoolava vee hulgast, töötemperatuurist ja vee Toodete kvaliteet, ökonoomsus ja loodushoid on meie jaoks võrdväärse karedusest ( tab. 8). Tootja pikaajalise kogemuse põhjal on soovitatav tähtsusega eesmärgid.
  • Page 22 Ülevaatus ja hooldus Hooldustööd ▶ Lubjarikka vee või tugeva saastumise korral: eemaldage boilerist lubjaladestus vastavalt tekkivale lubjakogusele 9.4.1 Kaitseklapi kontrollimine keemiliselt puhastades (nt sobiva lupja lahustava ▶ Kaitseklappi tuleb kontrollida kord aastas. sidrunihappepõhise vahendiga). 9.4.2 Katlakivi eemaldamine ja puhastamine ▶ Boileri pesemine veejoaga ( joon. 21, lk. 74). ▶...
  • Page 23 Sommaire Sommaire Explication des symboles et mesures de sécurité Explications des symboles Explication des symboles et mesures de sécurité ..30 Explications des symboles..... . .30 Avertissements Consignes générales de sécurité...
  • Page 24 Informations produit H Consignes pour le groupe cible Contenu de livraison • Ballon d’eau chaude sanitaire Cette notice d’installation s’adresse aux spécialistes • Documentation technique en matière d’installations gaz et eau, de technique de Description du produit chauffage et d’électricité. Les consignes de toutes les Cette notice d’installation et d’entretien est valable pour les modèles notices doivent être respectées.
  • Page 25 Informations produit Caractéristiques techniques Unité SW 120 1 SW 160 P1 SW 200 P1 SW 300 P1 SWE 200 P1 SWE 300 P1  fig. 2, page 68 Dimensions et caractéristiques techniques  fig. 3, page 69 Courbe perte de charges Contenance ballon Contenance utile (totale) Quantité...
  • Page 26 Règlements Règlements Transport Respecter les directives et normes suivantes : AVERTISSEMENT : • Règlements locaux Risques d’accidents dus au soulèvement de charges trop lourdes et • EnEG (en Allemagne) à une fixation non conforme lors du transport ! • EnEV (en Allemagne) ▶...
  • Page 27 Mise en service 5.3.1 Raccordement hydraulique du ballon Elément chauffant électrique (accessoire) Exemple d’installation avec l’ensemble des soupapes et robinets recom- ▶ Installer un élément chauffant électrique conformément à la notice mandés dans la partie graphique ( fig. 10, page 71) d’installation jointe séparément.
  • Page 28 La protection de l’environnement est un principe de base du groupe seur en eau local. Bosch. Selon la composition de l’eau, les valeurs peuvent différer des référence Nous accordons une importance égale à la qualité de nos produits, à leur indiquées.
  • Page 29 Inspection et entretien Travaux d’entretien ▶ Si l’eau est calcaire ou très encrassée : faire régulièrement détartrer le ballon par un nettoyage chimique 9.4.1 Contrôler la soupape de sécurité selon le taux de calcaire réel (par ex. avec un produit approprié à base ▶...
  • Page 30 Satura rādītājs Satura rādītājs Simbolu skaidrojums un drošības norādījumi Simbolu skaidrojums Simbolu skaidrojums un drošības norādījumi ... . 37 Simbolu skaidrojums ......37 Brīdinājuma norādījumi Vispārīgi drošības norādījumi .
  • Page 31 Izstrādājuma apraksts H Norādījumi attiecībā uz mērķgrupu Piegādes komplekts • Karstā ūdens tvertne Šī montāžas instrukcija paredzēta gāzes un ūdens • tehniskā dokumentācija instalāciju, apkures sistēmu un elektrotehnikas Iekārtas apraksts speciālistiem. Jāņem vērā visās instrukcijās sniegtie Šī montāžas un apkopes instrukcija ir spēkā attiecībā uz šāda tipa norādījumi.
  • Page 32 Izstrādājuma apraksts Tehniskie dati Mērvie- SW 120 1 SW 160 P1 SW 200 P1 SW 300 P1 SWE 200 P1 SWE 300 P1 nība  2. att., 68. lpp. Izmēri un tehniskie dati  3. att., 69. lpp. Spiediena zuduma diagramma Tvertnes tilpums Izmantojamais tilpums (kopā) Izmantojamais karstā...
  • Page 33 Noteikumi Noteikumi Transportēšana Direktīvas un standarti, kas jāievēro: BRĪDINĀJUMS: • Vietējie noteikumi Traumu risks, pārvietojot smagas kravas un transportējot nepareizi • EnEG Noteikumi par enerģijas taupīšanu ēkās (Vācijā) nostiprinātu kravu! • Enerģijas taupīšanas noteikumi (Vācijā) ▶ Izmantojiet piemērotu transportēšanas līdzekli. Apkures ūdens un karstā...
  • Page 34 Ekspluatācijas uzsākšana 5.3.1 Tvertnes hidrauliskā pieslēgšana Ekspluatācijas uzsākšana Iekārtas apsaistes piemērs ar visiem ieteicamajiem vārstiem un krāniem grafiskajā sadaļā ( 10. att., 71. lpp.). BĪSTAMI: ▶ Izmantojiet montāžas materiālus, kas iztur līdz 95 °C (203 °F) augstu Tvertnes bojājumi pārspiediena rezultātā! temperatūru.
  • Page 35 • Anodu pārbaude Apkārtējās vides aizsardzība/utilizācija Apkopes intervāli Vides aizsardzība ir Bosch grupas uzņēmējdarbības pamatprincips. Apkopes biežums ir atkarīgs no ūdens patēriņa, darba temperatūras un Mūsu izstrādājumu kvalit., ekonom. un apkārt. vides aizsardz. mums ir ūdens cietības ( 35. tab.). Tādēļ, ņemot vērā mūsu ilggadējo pieredzi, vienlīdz svarīgi mērķi.
  • Page 36 Pārbaude un apkope Apkopes darbi 9.4.3 Atkārtota iedarbināšana ▶ Pēc tīrīšanas vai remontēšanas tvertni rūpīgi izskalojiet. 9.4.1 Drošības vārsta pārbaude ▶ Atgaisot apkures un sanitārā ūdens puses cauruļvadus. ▶ Drošības vārsts jāpārbauda reizi gadā. Darbības pārbaude 9.4.2 Atkaļķošana un tīrīšana IEVĒRĪBAI: Bojājumi pārspiediena dēļ! Lai paaugstinātu tīrīšanas efektivitāti, pirms tās sākšanas uzkarsējiet...
  • Page 37 Turinys Turinys Simbolių paaiškinimas ir saugos nuorodos Simbolių paaiškinimas Simbolių paaiškinimas ir saugos nuorodos....44 Simbolių paaiškinimas ......44 Įspėjamosios nuorodos Bendrieji saugos nurodymai .
  • Page 38 Duomenys apie gaminį H Nuorodos tikslinei grupei Tiekiamas komplektas • Karšto vandens talpykla Ši montavimo instrukcija skirta dujų ir vandens • Techninė dokumentacija instaliacijų, šildymo sistemų ir elektrotechnikos Įrenginio aprašas specialistams. Būtina laikytis visose instrukcijose Ši montavimo ir techninės priežiūros instrukcija skirta šiems tipams: pateiktų...
  • Page 39 Duomenys apie gaminį Techniniai duomenys Vienetai SW 120 1 SW 160 P1 SW 200 P1 SW 300 P1 SWE 200 P1 SWE 300 P1  2 pav., 68 psl. Matmenys ir techniniai duomenys  3 pav., 69 psl. Slėgio nuostolių diagrama Talpyklos tūris Naudingoji talpa (bendra) Naudojamas karšto vandens kiekis...
  • Page 40 Teisės aktai Teisės aktai Transportavimas Laikykitės šių standartų ir direktyvų: ĮSPĖJIMAS: • Vietiniai teisės aktai Keliant sunkius ir transportuojant netinkamai pritvirtintus • EnEG (Vokietijoje) krovinius, iškyla sužalojimo pavojus! • EnEV (Vokietijoje) ▶ Naudokite tam skirtas transportavimo priemones. Patalpų šildymo ir karšto vandens ruošimo sistemos ir jų įrengimas: ▶...
  • Page 41 Paleidimas eksploatuoti 5.3.1 Talpyklos hidraulinių jungčių prijungimas Paleidimas eksploatuoti Įrenginio pavyzdys su rekomenduojamais vožtuvais ir čiaupais schemoje ( 10 pav., 71 psl.) PAVOJUS: ▶ Naudokite iki 95 °C (203 °F) temperatūrai atsparias instaliavimo Talpyklos pažeidimas dėl viršslėgio! medžiagas. Dėl viršslėgio gali atsirasti įtrūkių. ▶...
  • Page 42 • Anodų patikra Aplinkosauga ir šalinimas Techninės priežiūros intervalai Aplinkosauga yra Bosch grupės veiklos prioritetas. Techninė priežiūra turi būti atliekama priklausomai nuo debito, darbinės Mums vienodai svarbu gaminių kokybė, ekonomiškumas ir aplinkosauga. temperatūros ir vandens kiečio ( 44 lent.). Remdamiesi savo ilgamete Todėl griežtai laikomės su aplinkosauga susijusių...
  • Page 43 Patikra ir techninė priežiūra Techninės priežiūros darbai ▶ Jei vanduo kalkėtas arba labai užterštas: talpyklą priklausomai nuo susidarančių kalkių kiekio reguliariai 9.4.1 Patikrinkite apsauginį vožtuvą valykite cheminiu valikliu (pvz., specialia kalkes šalinančia priemone ▶ Apsauginį vožtuvą tikrinkite kasmet. citrinos rūgšties pagrindu). 9.4.2 Kalkių...
  • Page 44 Inhoudsopgave Inhoudsopgave Toelichting bij de symbolen en veiligheidsvoor- schriften Toelichting bij de symbolen en veiligheidsvoorschriften......23 Symboolverklaringen Symboolverklaringen .
  • Page 45 Gegevens betreffende het product H Instructies voor de doelgroep Leveringsomvang • Warmwaterboiler Deze installatiehandleiding is bedoeld voor installa- • Technische documentatie teurs van gas- en waterinstallaties, verwarmings- en Productbeschrijving elektrotechniek. Houd de instructies in alle handlei- Deze installatie- en onderhoudshandleiding geldt voor de volgende typen: dingen aan.
  • Page 46 Gegevens betreffende het product Technische gegevens Eenheid SW 120 1 SW 160 P1 SW 200 P1 SW 300 P1 SWE 200 P1 SWE 300 P1  afb. 2, pagina 68 Afmetingen en technische gegevens  afb. 3, pagina 69 Drukverliesdiagram Boilerinhoud Nuttige inhoud (totaal) Effectief warmwatervolume...
  • Page 47 Voorschriften Voorschriften Transport Respecteer de volgende richtlijnen en normen: WAARSCHUWING: • Plaatselijke voorschriften Gevaar voor letsel door dragen van zware lasten en ondeskundige • EnEG (in Duitsland) beveiliging bij het transport! • EnEV (in Duitsland) ▶ Geschikte transportmiddelen gebruiken. Installatie en uitrusting van verwarmings- en warmwatertoestellen: ▶...
  • Page 48 In bedrijf nemen 5.3.1 Hydraulisch aansluiten boiler In bedrijf nemen Installatievoorbeeld met alle aanbevolen ventielen en kranen in de gra- fiek ( afbeelding 10, pagina 71) GEVAAR: ▶ Gebruik installatiemateriaal dat tot 95 °C (203 °F) temperatuurbe- Beschadiging van de boiler door overdruk! stendig is.
  • Page 49 • Controle van de anode Milieubescherming/afvalverwerking Onderhoudsintervallen Milieubescherming is een ondernemingsprincipe van de Bosch-groep. Het onderhoud moet afhankelijk van debiet, bedrijfstemperatuur en wa- Kwaliteit van de producten, rendement en milieubescherming zijn even terhardheid worden uitgevoerd ( tab. 17). Op grond van onze jaren- belangrijke doelen voor ons.
  • Page 50 Inspectie en onderhoud Onderhoudswerkzaamheden 9.4.1 Overstortventiel controleren ▶ Overstortventiel jaarlijks controleren. 9.4.2 Ontkalking en reiniging Om de reinigende werking te verbeteren, de warmtewisselaar voor het uitspuiten opwarmen. Door het thermoschokeffect komen ook korsten (bijv. kalkaanslag) beter los. ▶ Ontkoppel de boiler aan de drinkwaterzijde van het net. ▶...
  • Page 51 Spis treści Spis treści Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ........51 Objaśnienie symboli Objaśnienie symboli .
  • Page 52 Informacje o produkcie Ogólne zalecenia bezpieczeństwa Informacje o produkcie H Montaż, uruchomienie, konserwacja Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Montaż, uruchomienie i konserwację może Podgrzewacze pojemnościowe c.w.u. ze stali nierdzewnej (zasobniki) wykonywać tylko uprawniona firma instalacyjna. przeznaczone są do podgrzewania i magazynowania wody użytkowej. Przestrzegać...
  • Page 53 Informacje o produkcie Tabliczka znamionowa Poz. Opis Poz. Opis Możliwa do pobrania objętość wody użytkowej o temp. 40 °C, ogrzanej przez grzałkę elektryczną Numer seryjny Maksymalne ciśnienie robocze po stronie wody użytkowej Pojemność użytkowa (całkowita) Maksymalne ciśnienie w sieci wodociągowej (woda zimna) Nakład ciepła na utrzymanie w gotowości Maksymalne ciśnienie robocze wody grzewczej Objętość...
  • Page 54 Przepisy Dane produktu dotyczące zużycia energii Przepisy obowiązujące w Polsce Następujące dane produktu odpowiadają wymogom rozporządzeń UE nr • Przepisy dotyczące montażu i konserwacji w budynkach 811/2013 i 812/2013 w ramach uzupełnienia dyrektywy 2010/30/UE. mieszkalnych Zastosowanie tych dyrektyw z podaniem wartości ErP pozwala –...
  • Page 55 Montaż 5.3.2 Montaż zaworu bezpieczeństwa Montaż ▶ Na przewodzie wody zimnej zamontować zawór bezpieczeństwa Zasobnik jest dostarczany w całości zmontowany. (≥ DN 20) dopuszczony do stosowania w przewodach wody użytkowej ( rys. 10, str. 71). ▶ Sprawdzić zasobnik pod kątem uszkodzeń i kompletności. ▶...
  • Page 56 Ustawienie temperatury podgrzewacza Ochrona środowiska to jedna z podstawowych zasad działalności grupy ▶ Ustawić żądaną temperaturę podgrzewacza zgodnie z instrukcją Bosch. obsługi kotła grzewczego. Jakość produktów, ekonomiczność i ochrona środowiska stanowią dla nas cele równorzędne. Ściśle przestrzegane są ustawy i przepisy Pouczenie użytkownika...
  • Page 57 Przeglądy i konserwacja Prace konserwacyjne Przeglądy i konserwacja 9.4.1 Sprawdzanie zaworu bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE: ▶ Zawór bezpieczeństwa sprawdzać co roku. Niebezpieczeństwo oparzenia gorącą wodą! 9.4.2 Odkamienianie i czyszczenie Gorąca woda może spowodować ciężkie oparzenia. ▶ Odczekać, aż zasobnik ochłodzi się w wystarczającym stopniu. Aby czyszczenie przyniosło lepsze efekty, przed wypłukaniem wodą...
  • Page 58 Przeglądy i konserwacja Lista kontrolna konserwacji ▶ Wypełnić protokół, odnotować wykonane czynności. Data Kontrola działania zaworu bezpieczeństwa Kontrola szczelności przyłączy Odkamienienie/ czyszczenie podgrzewacza wewnątrz Podpis pieczątka Tab. 54 Lista kontrolna do przeglądu i konserwacji Stora – 6720883814 (2018/12)
  • Page 59 Содержание Содержание Пояснения условных обозначений и указания по технике безопасности Пояснения условных обозначений и указания по технике безопасности .......59 Пояснения...
  • Page 60 Информация об изделии ▶ В целях ограничения проникновения кислорода Информация об изделии и последующей коррозии не использовать килородопроницаемые компоненты. Не Применение по назначению применяйте открытые расширительные баки. Баки-водонагреватели из нержавеющей стали предназначены для нагрева и хранения водопроводной воды. Соблюдайте нормы и ▶...
  • Page 61 Информация об изделии Заводская табличка Поз. Наименование Поз. Наименование Объем воды для водоразбора, нагреваемый до 40 °C Тип электронагревательным элементом Серийный номер Максимальное рабочее давление в контуре ГВС Полезный объём (общий) Максимальное расчётное давление (холодная вода) Потери тепла в состоянии готовности Максимальное...
  • Page 62 Инструкции Параметры потребления энергии Нормы и правила, действующие для Франции Следующие параметры соответствуют требованиям Постановлений • Требования к монтажу и техническому обслуживанию в жилых ЕС № 811/2013 и № 812/2013, дополняющих Директиву зданиях 2010/30/EU. – Санитарные правила департамента Реализация этих директив с указанием значений ErP позволяет –...
  • Page 63 Монтаж 5.3.1 Гидравлическое подключение бака-водонагревателя Монтаж Пример схемы подключения бака-водонагревателя со всеми Бак-водонагреватель поставляется в сборе. рекомендуемыми клапанами и кранами в графической части ( рис. 10, стр. 71) ▶ Проверьте наличие повреждений и комплектность поставленного бака-водонагревателя. ▶ Используйте монтажный материал с термостойкостью до 95 °C (203 °F).
  • Page 64 Пуск в эксплуатацию Датчик температуры Инструктаж потребителя Для измерения и контроля температуры воды установите датчик OCTOPOЖHO: температуры. Количество и положение датчика температура (погружная гильза), см. "Описание изделия", таб. 2.3, стр. 60 Опасность ошпаривания горячей водой в местах водоразбора! ▶ Установите датчик температуры ( рис. 11 и 12, стр. 71). Во...
  • Page 65 обслуживания Защита окружающей среды — это основной принцип деятельности Периодичность проведения технического обслуживания зависят от предприятий группы Bosch. расхода, рабочей температуры и жёсткости воды ( таб. 62). Качество продукции, экономичность и охрана окружающей среды — На основании нашего многолетнего опыта мы рекомендуем...
  • Page 66 Контрольные осмотры и техническое обслуживание Работы по техническому обслуживанию 9.4.3 Повторный пуск в эксплуатацию ▶ После чистки или ремонта тщательно промойте бак. 9.4.1 Проверка предохранительного клапана ▶ Удалите воздух из греющего контура и контура ГВС. ▶ Ежегодно проверяйте предохранительный клапан. Проверка...
  • Page 67 Stora – 6720883814 (2018/12)
  • Page 68 SW 120 1 SW 160 P1 SW 200 P1 SW 300 P1 SWE 200 P1 SWE 300 P1 12,5 12,5 12,5 12,5 12,5 12,5 1040 1310 1560 1870 1560 1870 1112 1112 1028 1278 1576 1278 1576 1200 1440 1670 1985 1670 1985...
  • Page 69 SW(E) 120-200 (P)1 SW(E) 300 P1 175 mbar 2600 kg/h 206 mbar 2600 kg/h Stora – 6720883814 (2018/12)
  • Page 70 Stora – 6720883814 (2018/12)
  • Page 71 Stora – 6720883814 (2018/12)
  • Page 72 Stora – 6720883814 (2018/12)
  • Page 73 6 720 646 956-05.1ITL Stora – 6720883814 (2018/12)
  • Page 74 Stora – 6720883814 (2018/12)
  • Page 76 Bosch Thermotechnik GmbH Junkersstrasse 20-24 D-73249 Wernau www.bosch-thermotechnology.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Stora sw 120-300 p1Stora swe 200-300 p1