Wilo Stratos PARA Série Notice De Montage Et De Mise En Service
Wilo Stratos PARA Série Notice De Montage Et De Mise En Service

Wilo Stratos PARA Série Notice De Montage Et De Mise En Service

Masquer les pouces Voir aussi pour Stratos PARA Série:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Pioneering for You
Wilo-Stratos PARA/-Z
de Einbau- und Betriebsanleitung
en Installation and operating instructions
fr
Notice de montage et de mise en service
2 120 415-Ed.04 / 2017-12-Wilo
it
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
sv Monterings- och skötselanvisning

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Wilo Stratos PARA Série

  • Page 1 Pioneering for You Wilo-Stratos PARA/-Z de Einbau- und Betriebsanleitung Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione en Installation and operating instructions sv Monterings- och skötselanvisning Notice de montage et de mise en service 2 120 415-Ed.04 / 2017-12-Wilo...
  • Page 2 Fig. 1a: Fig. 1b: Fig. 2:...
  • Page 3 Fig. 3:...
  • Page 4 Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Monterings- och skötselanvisning...
  • Page 5 Ein nützlicher Hinweis zur Handhabung des Produktes. Er macht auch auf mögliche Schwierigkeiten aufmerksam. Direkt am Produkt angebrachte Hinweise wie z.B. • Fließrichtungssymbol, • Kennzeichen für Anschlüsse, • Typenschild, • Warnaufkleber, müssen unbedingt beachtet und in vollständig lesbarem Zustand gehalten werden. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 6: Sicherheitsbewusstes Arbeiten

    Die Arbeiten an dem Produkt/der Anlage dürfen nur im Stillstand durchgeführt werden. Die in der Einbau- und Betriebsanleitung beschriebene Vorgehensweise zum Stillsetzen des Produktes/der Anlage muss unbedingt eingehalten werden. Unmittelbar nach Abschluss der Arbeiten müssen alle Sicherheits- und Schutzeinrichtun- gen wieder angebracht bzw. in Funktion gesetzt werden. WILO SE 12/2017...
  • Page 7: Unzulässige Betriebsweisen

    WARNUNG! Gesundheitsgefahr! Aufgrund der eingesetzten Werkstoffe dürfen die Pumpen der Baureihe Wilo-Stratos PARA nicht im Trinkwasser- oder Lebensmittelbereich eingesetzt werden. Die Pumpen der Baureihen Wilo-Stratos PARA-Z sind zusätzlich geeignet für den Einsatz in • Trinkwasser-Zirkulationssystemen Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 8: Angaben Über Das Erzeugnis

    < 38 dB(A) (abhängig vom Pumpentyp) Fehlerstrom DI ≤ 3,5 mA (siehe auch Kap. 7.2) Elektromagnetische Störaussendung nach: Verträglichkeit EN 61800-3:2004+A1:2012 / Wohnbereich (C1) Störfestigkeit nach: EN 61800-3:2004+A1:2012 / Industriebereich (C2) Referenzwert für die effizientesten Umwälzpumpen: EEI £ 0,20 WILO SE 12/2017...
  • Page 9 VdTÜV 1466 oder bei Dauerbetrieb mit einer Vorlauftemperatur > 80 °C betrieben, kann die Pumpe beschädigt werden. Es ist ein Heizungsfilter vorzusehen. 5.2.2 Zulässige Fördermedien Die Hocheffizienzpumpen der Baureihen Wilo-Stratos PARA/-Z sind für die Umwälzung von Heizungswasser (gemäß VDI 2035/VdTÜV 1466) freigegeben. VORSICHT! Gefahr von Personen- und Sachschäden! Unzulässige Fördermedien können die Pumpe zerstören, sowie Personenschäden her-...
  • Page 10: Beschreibung Und Funktion

    Detaillierte Beschreibung siehe Katalog. 6 Beschreibung und Funktion Beschreibung der Pumpe Die Hocheffizienzpumpen Wilo-Stratos PARA/-Z sind Nassläuferpumpen mit integrierter Differenzdruckregelung und ECM-Technologie (Electronic Commutated Motor). Je nach Ausstattungsvariante “T...” (siehe folgende Tabelle) kann die Pumpe entweder mit dem Bedienelement “Roter Knopf “ (Fig. 1a), oder bei externer Ansteuerung ohne Bedienelement (Fig.
  • Page 11 Bei Einstellung des roten Knopfes in vertikaler Position “Ext. In” wird die Pumpe aus- geschaltet Bedienelement "roter Knopf" ∆p-c, Differenzdruck konstant ∆p-v, Differenzdruck variabel Bei Einstellung des roten Knopfes in vertikaler Position “Ext. In” läuft die Pumpe in der maximalen Drehzahl Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 12: Funktion Der Pumpe

    Die wesentlichen Vorteile der elektronischen Regelung sind: • Energieeinsparung bei gleichzeitiger Reduzierung der Betriebskosten • Reduzierung von Fließgeräuschen Die Hocheffizienzpumpen der Baureihe Wilo-Stratos PARA-Z sind durch Materialauswahl und Konstruktion speziell auf die Betriebsverhältnisse in Trinkwasser-Zirkulationssyste- men abgestimmt. 6.2.1 Pumpen mit Bedienelement “Roter Knopf”...
  • Page 13 3 V < U <10 V: Drehzahl variiert 3 V < U <10 V: Drehzahl variiert zwischen n und n zwischen n und n (linear) (linear) U < 0,5 V: Kabelbrucherkennung die Pumpe läuft bei minimaler Drehzahl (Notbetrieb) Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 14: Allgemeine Funktionen Der Pumpe

    Regelmoduls vorliegt. Das Verhalten des SSM wird im Kapitel 7.2.1 und 10 beschrieben. VORSICHT! Gefahr von Sachschäden! Unsachgemäßer Anschluss des SSM kann zu Sachschäden führen. Das Kabel kann nur werkseitig angeschlossen werden. Eine nachträgliche Installation ist nicht möglich. WILO SE 12/2017...
  • Page 15: Installation Und Elektrischer Anschluss

    • Direkte Sonneneinstrahlung auf die Pumpe vermeiden. • Die Pumpe Stratos PARA/-Z 1-8, 1-11, 1-12 ist so zu schützen, dass die Kondensatab- laufnuten frei von Verschmutzungen bleiben (Fig. 3). • Pumpe gegen Regen schützen. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 16 Beim Nachrüsten der Isolierung im laufenden Betrieb besteht Verbrennungsgefahr. 7.1.2 Isolierung der Pumpe in Anlagen mit Kondensatbildung Die Pumpen der Baureihe Wilo-Stratos PARA sind für den Einsatz in Kälte-, Klima-, Geother- mie und ähnlichen Anlagen mit Fördermediumtemperaturen bis –10°C geeignet. An medium- führenden Teilen wie z.B.
  • Page 17: Elektrischer Anschluss

    • Absicherung: 10/16 A, träge oder Sicherungsautomaten mit C-Charakteristik. • Ein bauseitiger Motorschutzschalter ist nicht erforderlich. Ist ein solcher in der Installation bereits vorhanden, so ist er zu umgehen oder auf den maximal möglichen Stromwert ein- zustellen. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 18 • Ader 2 (weiß(blau)):PWM Signal oder PWM Signalmasse (GND) • Ader 3 (blau): SSM (falls vorhanden) • Ader 4 (schwarz): SSM (falls vorhanden) PWM GND PWM GND HINWEIS: Zur Gewährleistung der Störfestigkeit darf die Gesamtlänge der PWM Steuerlei- tung 3 m nicht überschreiten. WILO SE 12/2017...
  • Page 19: Füllen Und Entlüften

    • Es besteht Verbrühungsgefahr! Austretendendes Medium kann zu Personen- und Sachschäden führen. • Es besteht Verbrennungsgefahr bei Berührung der Pumpe! Je nach Betriebszustand der Pumpe bzw. der Anlage (Temperatur des Fördermediums) kann die gesamte Pumpe sehr heiß werden. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 20 Kapitel 7 "Installation und elektrischer Anschluss" einbauen bzw. anschließen. Das Ein- schalten der Pumpe erfolgt nach Kapitel 8 "Inbetriebnahme". HINWEIS: Im Falle von Demontagearbeiten ist grundsätzlich die komplette Pumpe aus der Anlage zu demontieren. Eine Komponentenentnahme (Kabel, Regelmodul, Motorkopf) ist nicht zulässig. WILO SE 12/2017...
  • Page 21: Demontage/Montage

    Dadurch ist außerhalb der Maschine kein gesundheitsschädliches Magnetfeld nachweisbar. GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag! Auch ohne Modul (ohne elektrischen Anschluss) kann an den Motorkontakten eine berührungsgefährliche Spannung anliegen. Eine Moduldemontage ist nicht zulässig! • Inbetriebnahme der Pumpe siehe Kapitel 8. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 22: Störungen, Ursachen Und Beseitigung

    Eine dauerhafte Abschal- erfolgreichen Starts tung erfolgt nach 25-maligem wird der Motor dauer- Kurzschluss. Dies kann nur haft ausgeschaltet. durch Stromabschaltung für >30 Sek. zurückgesetzt werden. SSM-Relais ist aktiv, solange der interne Fehlerzäh- ler nicht NULL ist. WILO SE 12/2017...
  • Page 23 Störung (SSM-Relais ist aktiv). Nach Abkühlung startet die Pumpe automatisch. Tabelle 10: Störungen Lässt sich die Betriebsstörung nicht beheben, wenden Sie sich bitte an das Fachhand- werk oder an die nächstgelegene Wilo-Kundendienststelle oder Vertretung. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 24 Netzabschaltung für > 30 Sek. erfolgen. (Tr) Gesamtdauer der SSM-Aktivität: Dauer der Betriebsstörung der Pumpe, der SSM-Kontakt ist geöffnet › Wartezeit ob eine erneute Störung folgt. œ Pumpe läuft wieder im normalen Betriebsmodus, (tx) Störung ist behoben, SSM ist geschlossen WILO SE 12/2017...
  • Page 25 3 (5) PWM EIN: 0 bis n 1 (2) 1 (2) 1 (2) 1 (2) 1 (2) 1 (3) 2,5 (3,5) bis n bis n ( ) Anlaufzeit wenn Strom eingeschaltet Tabelle 10.2: Wiederanlaufzeiten der Pumpe Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 26: Entsorgung

    • Örtlich geltende Vorschriften beachten! Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung bei der örtlichen Gemeinde, der nächs- ten Abfallentsorgungsstelle oder bei dem Händler erfragen, bei dem das Produkt gekauft wurde. Weitere Informationen zum Recycling unter www.wilo-recycling.com. Technische Änderungen vorbehalten WILO SE 12/2017...
  • Page 27 Information that appears directly on the product, such as: • flow direction symbol, • identifiers for connections, • rating plate and • warning sticker must be strictly complied with and kept in a fully legible condition. Installation and operating instructions Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 28: Personnel Qualifications

    Work on the product/unit must only be carried out when it is at a standstill. The procedure described in the installation and operating instructions for shutting down the product/ unit must be strictly observed. Immediately upon completing work, all safety and protective devices must be put back in position and/or recommissioned. WILO SE 12/2017...
  • Page 29: Transport And Temporary Storage

    Never by the control module or cable. 4 Intended use The high-efficiency pumps of the Wilo-Stratos PARA/-Z series are for the circulation of liquids (no oils or liquids containing oil, no media containing foodstuffs) in • Hot-water heating systems •...
  • Page 30: Product Information

    Max. rel. humidity ≤ 95 % Maximum permitted operating see rating plate pressure Emission sound-pressure level < 38 dB(A) (depending on the pump type) Residual current DI ≤ 3.5 mA (also see chapter 7.2) WILO SE 12/2017...
  • Page 31: Table Des Matières

    If the pump is operated with black steel piping in a heating water system according to VdTÜV 1466, or in continuous duty with a feed temperature of > 80 °C, the pump can be damaged. A heating filter is to be provided. Installation and operating instructions Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 32: Permitted Fluids

    English 5.2.2 Permitted fluids The high-efficiency pumps of the Wilo-Stratos PARA/-Z series are approved for the cir- culation of heating water (in accordance with VDI 2035/VdTÜV 1466). CAUTION! Risk of personal injury and material damage! Non-approved fluids can damage the pump and also cause injury.
  • Page 33 "Red button" operating element ∆p-c, constant differential pressure ∆p-v, variable differential pressure Control input PWM 2 "Red button" operating element ∆p-c, constant differential pressure ∆p-v, variable differential pressure Control input PWM 1 Collective fault signal SSM Installation and operating instructions Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 34 • Energy savings and hence reduction of the operating costs • Reduction of flow noises The high-efficiency pumps of the Wilo-Stratos PARA-Z series are coordinated specifically for the operating conditions in domestic hot water circulation systems through a selec- tion of materials and their design.
  • Page 35 The functions associated with the analogue control signal 0-10 V and the available PWM logic are described in the following section. Control input "Analogue In 0...10 V" with cable break detection: without cable break detection: /min /min Installation and operating instructions Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 36: General Functions Of The Pump

    • The pump is equipped with an electronic overload protection function which switches off the pump in the event of an overload. • When the power supply is re-established (chapter 10.2), the pump continues to run with the values set prior to disconnection from the power supply. WILO SE 12/2017...
  • Page 37: Installation And Electrical Connection

    Use suitable lifting gear to secure the pump/motor against falling! CAUTION! Risk of material damage! Incorrect installation can result in material damage. • Only use qualified personnel for installation work! • Observe national and regional regulations! Installation and operating instructions Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 38: Insulation Of The Pump In Heating Systems

    WARNING! Risk of burns! Depending on the pump or system operating conditions (fluid temperature), the entire pump can get very hot. When retrofitting the insulation during normal operation there is a risk of burns. WILO SE 12/2017...
  • Page 39: Insulation Of The Pump In Systems With Condensate Formation

    English 7.1.2 Insulation of the pump in systems with condensate formation The pumps of the Wilo-Stratos PARA series are suitable for use in air conditioning, cooling, geothermal energy and other similar systems with fluid temperatures down to -10°C. Con- densate can form on parts that come into contact with the fluid, such as pipes and pump housings.
  • Page 40 Control via analogue signal 0...10 V (2-wire or 4-wire cable) • Wire 1 (brown): GND (signal earth) • Wire 2 (white(blue)): 0...10 V (signal) • Wire 3 (blue): SSM (if present) • Wire 4 (black): SSM (if present) 0-10V WILO SE 12/2017...
  • Page 41 • Switch on/switch off procedures via mains voltage £ 300 000 switching cycles during the service life (80 000 operating hours). • Switch on/switch off procedures via Ext. In, 0-10 V or via PWM £ 500,000 switching cycles during the service life (80,000 operating hours). Installation and operating instructions Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 42: Filling And Venting

    Close the shut-off devices in front of and behind the pump. • If the control module/cable is damaged, do not operate the pump. WARNING! Risk of burns! Risk of burns if the pump is touched! WILO SE 12/2017...
  • Page 43 Death, severe injury and damage to property may be the result. For such persons, a professional medical assessment is always necessary. Installation and operating instructions Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 44: Faults, Causes And Remedies

    A restart is initiated restart every 5 seconds. after 5 seconds. The pump starts automatically once the rotating field is synchronised. WILO SE 12/2017...
  • Page 45 (SSM relay is active). The pump automatically restarts after cooling down. Table 10: Faults If the operating fault cannot be remedied, please consult a specialist technician or the nearest Wilocustomer service point or representative. Installation and operating instructions Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 46 Duration of the operating fault of the pump; the SSM contact is open › Waiting time to check whether a new fault follows. œ Pump runs again in the normal operating mode. (tx) Fault is remedied; SSM is closed WILO SE 12/2017...
  • Page 47: Stratos Para

    1 (2) 1 (2) 1 (2) 1 (2) 1 (2) 1 (3) 2.5 (3.5) to n to n ( ) Start time when power is switched on Table 10.2: Restart times of the pump Installation and operating instructions Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 48: Spare Parts

    Please consult your local municipality, the nearest waste disposal site, or the dealer who sold the product to you for information on proper disposal. Further recycling information can be found at www.wilo-recycling.com. Subject to change without prior notice WILO SE 12/2017...
  • Page 49: Généralités

    AVIS : Indication utile sur le maniement du produit. Elle attire également l'attention sur des dif- ficultés éventuelles. Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 50: Qualification Du Personnel

    • Les matériaux facilement inflammables doivent en principe être tenus à distance du pro- duit. • Il y a également lieu d'exclure tout danger lié à l'énergie électrique. Il convient de se conformer aux dispositions de la réglementation locale ou générale (CEI, VDE, etc.) ainsi qu'aux prescriptions du fournisseur d'énergie. WILO SE 12/2017...
  • Page 51: Consignes De Sécurité Pour Les Travaux De Montage Et D'entretien

    • La pompe ne doit être portée qu'au niveau du moteur/corps de pompe pour son trans- port. Ne jamais la porter au niveau du module de régulation ou du câble ! Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 52: Applications

    • installations géothermiques AVERTISSEMENT ! Risque pour la santé ! En raison des matériaux mis en œuvre, les pompes de la gamme Wilo-Stratos PARA ne peuvent pas être utilisées dans les secteurs de l'eau potable et alimentaire. Les pompes de la gamme Wilo-Stratos PARA-Z sont adaptées en outre à l'utilisation dans •...
  • Page 53 Exécution spéciale pour 110 °C (voir plaque signalétique) Les valeurs sont valables jusqu'à 300 m au-dessus du niveau de la mer, majoration pour des localisations plus élevées : 0,01 bar/100 m supplémentaires. Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 54: Températures Admissibles Du Fluide

    Il faut prévoir un filtre de chauffage. 5.2.2 Fluides admissibles Les pompes à haut rendement des gammes Wilo-Stratos PARA/-Z sont agréées pour la circulation de l'eau de chauffage (selon VDI 2035/VdTÜV 1466). ATTENTION ! Risque de dommages corporels et matériels ! Des fluides non autorisés peuvent détruire la pompe et engendrer des dommages cor-...
  • Page 55: Description Et Fonctionnement

    Pour la description détaillée, voir catalogue. 6 Description et fonctionnement Description de la pompe Les pompes à haut rendement Wilo-Stratos PARA/-Z sont des pompes à rotor noyé avec régulateur à pression différentielle intégré et technologie ECM (Electronic Commutated Motor). En fonction de la variante d'équipement « T... » (voir le tableau suivant), la pompe peut être livrée soit avec l'élément de commande «...
  • Page 56: Combinaisons Équipement/Fonctions

    Elément de commande « Bouton rouge » Δp-c, pression différentielle constante Δp-v, pression différentielle variable Lorsque le bouton rouge est réglé en position verticale « Ext. In », la pompe fonctionne à la vitesse de rotation maximale WILO SE 12/2017...
  • Page 57: Fonctionnement De La Pompe

    • Economie d'énergie et réduction des coûts d'exploitation, • Réduction des bruits d'écoulement. Les pompes à haut rendement de la gamme Wilo-Stratos PARA-Z sont, par le choix des matériaux et la construction, spécialement adaptées aux conditions de fonctionnement dans les systèmes de bouclage d'eau chaude sanitaire.
  • Page 58: Modes De Régulation

    Les fonctions qui sont reliées au signal de commande analogique 0-10 V et à la logique PWM disponible sont décrites ci-après. Entrée de commande « Analog In 0...10 V » avec détection de rupture de câble : sans détection de rupture de câble : /min /min WILO SE 12/2017...
  • Page 59 à n (démarrage) > 95 : La pompe fonctionne à la 93-100 : La pompe s'arrête vitesse de rotation maximale (disponibilité) Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 60: Fonctions Générales De La Pompe

    Un montage non conforme peut causer des dommages corporels. • Il y a risque d'écrasement ! • Il y a risque de blessure dû à des arêtes/bords tranchants. Porter un équipement de protection adéquat (des gants p. ex.) ! WILO SE 12/2017...
  • Page 61: Isolation De La Pompe Dans Des Installations De Chauffage

    Monter la coquille d'isolation thermique avant la mise en service de la pompe : • poser les deux demi-coquilles de l'isolation thermique et les presser l'une contre l'autre de façon à ce que les ergots s'enclenchent dans les perçages opposés. Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 62: Isolation De La Pompe Dans Les Installations Avec Formation De Condensat

    7.1.2 Isolation de la pompe dans les installations avec formation de condensat Les pompes de la gamme Wilo-Stratos PARA sont conçues pour l'utilisation dans les installa- tions de réfrigération, de climatisation, de géothermie et similaires avec des températures de fluide descendant jusqu'à...
  • Page 63: Affectation Des Câbles De Raccordement

    • Fil vert/jaune : (terre de protection) • L, N, tension d'alimentation réseau : 1~230 V CA, 50/60 Hz, DIN CEI 60038 • Mettre la pompe/l'installation à la terre conformément aux prescriptions. Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 64 L1 sur le câble de raccordement électrique de la pompe doivent être identiques. • Toutes les conduites de raccordement doivent être posées de façon à ne jamais entrer en contact avec la tuyauterie et/ou avec le corps de pompe et le carter de moteur. WILO SE 12/2017...
  • Page 65: Remplissage Et Dégazage

    à proximité de l'installation/la pompe. Sur les supports de données magnétiques ou électroniques, cela peut entraîner la perte de données. Mise hors service La pompe doit être mise hors service pour les travaux d'entretien/de réparation sur l'ins- tallation ou le démontage. Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 66: Entretien

    être effectuée selon le chapitre 8 « Mise en service ». AVIS : En cas de travaux de démontage, il faut toujours démonter la pompe complète de l'installation. Le retrait de composants (câbles, module de régulation, tête de moteur) n'est pas autorisé. WILO SE 12/2017...
  • Page 67 Même sans module (sans raccordement électrique), une tension de contact dange- reuse peut survenir sur les contacts du moteur. Il est interdit de démonter le module ! • Mise en service de la pompe, voir le chapitre 8. Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 68 Un redémarrage a lieu après un certain temps. au bout de 30 s. La pompe démarre automatiquement lorsque la puissance est inférieure au seuil de puissance. WILO SE 12/2017...
  • Page 69: Comportement De La Pompe/ Remède

    Tableau 10 : Pannes S'il s'avère impossible de supprimer le défaut de fonctionnement, s'adresser à un technicien spécialisé, au service après-vente ou à l'agence Wilo la/le plus proche. Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 70: Report De Défauts

    SSM est ouvert › Temps d'attente pour voir si une anomalie se produit ensuite de nouveau. œ La pompe fonctionne de nouveau en mode normal. (tx) anomalie éliminée, SSM fermé WILO SE 12/2017...
  • Page 71: Temps De Redémarrage De La Pompe

    1 (2) 1 (2) 1 (3) 2,5 (3,5) à n à n ( ) temps de démarrage lorsque le courant est activé Tableau 10.2 : Temps de redémarrage de la pompe Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 72: Pièces De Rechange

    Pour des informations sur l'élimination correcte, s'adresser à la municipalité locale, au centre de traitement des déchets le plus proche ou au revendeur auprès duquel le produit a été acheté. Pour davantage d'informations sur le recyclage, consulter www.wilo-recycling.com. Sous réserve de modifications techniques WILO SE 12/2017...
  • Page 73 Esiste il rischio di danneggiamento del prodotto/dell’impianto. La parola di segnala- zione “Attenzione” si riferisce alla possibilità di arrecare danni materiali al prodotto in caso di mancata osservanza di questo avviso. AVVISO: Un’indicazione utile per l’utilizzo del prodotto. Segnala anche possibili difficoltà. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 74: Qualifica Del Personale

    • Tenere lontano dal prodotto i materiali facilmente infiammabili. • Prevenire qualsiasi rischio derivante dall’energia elettrica. Applicare e rispettare tutte le normative locali e generali (ad esempio IEC ecc.) e le prescrizioni delle aziende elettriche locali. WILO SE 12/2017...
  • Page 75: Prescrizioni Di Sicurezza Per Operazioni Di Montaggio E Manutenzione

    Non afferrarla mai in corrispondenza del modulo di regolazione o del cavo. 4 Campo d’applicazione Le pompe ad alta efficienza della serie Wilo-Stratos PARA/-Z servono per la circolazione dei liquidi (esclusi oli, fluidi contenenti oli e alimenti) in • impianti di riscaldamento ad acqua calda •...
  • Page 76: Dati E Caratteristiche Tecniche

    AVVERTENZA! Pericolo per la salute! Per via dei materiali utilizzati, non è consentito usare le pompe della serie Wilo-Stratos PARA in sistemi di acqua potabile e in ambito alimentare. Le pompe della serie Wilo-Stratos PARA-Z sono inoltre idonee all'impiego in •...
  • Page 77 -10 °C a +35 °C +65 °C da -10 °C a +60 °C da -10 °C a +40 °C da -10 °C a +20 °C Versione speciale per 110 °C (vedi targhetta dati pompa) Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 78: Descrizione E Funzionamento

    > 80 °C. Predisporre un filtro di riscaldamento. 5.2.2 Fluidi consentiti Le pompe ad alta efficienza Wilo-Stratos PARA/-Z sono omologate per la circolazione di acqua di riscaldamento (a norma VDI 2035/VdTÜV 1466). ATTENZIONE! Pericolo di danni a persone e a cose! Fluidi non ammessi possono distruggere la pompa e arrecare danni alle persone.
  • Page 79 Δp-v, pressione differenziale variabile Ingresso di comando PWM 2 Elemento di comando “pulsante rosso” ∆p-c, pressione differenziale costante Δp-v, pressione differenziale variabile Ingresso di comando PWM 1 Segnalazione cumulativa di blocco SSM Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 80: Funzionamento Della Pompa

    • Risparmio energetico e contemporanea riduzione dei costi di esercizio • Riduzione dei rumori di flusso Le pompe ad alta efficienza della serie Wilo-Stratos PARA-Z sono state messe a punto specificamente, per scelta dei materiali e costruzione, per soddisfare le condizioni di fun- zionamento in impianti di circolazione per acqua potabile.
  • Page 81: Modi Di Regolazione

    6.2.4 Segnali di comando 0...10 V, PWM Le funzioni collegate al segnale di comando analogico 0-10 V e alla logica PWM disponi- bile, sono descritte di seguito. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 82 (funzionamento d'emergenza) Ingresso di comando “PWM” Logica segnale PWM 1 (riscaldamento): Logica segnale PWM 2 (solare): n/¹/min n/¹/min 85 88 PWM % 7 12 15 95 100 PWM % WILO SE 12/2017...
  • Page 83: Funzioni Generali Della Pompa

    • Far eseguire l'installazione e i collegamenti elettrici solo a personale specializzato e in conformità alle normative in vigore! • Osservare le norme per la prevenzione degli infortuni! • Osservare le norme delle aziende elettriche locali! Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 84 • La temperatura ambiente non deve scendere sotto il punto di congelamento del fluido e non deve essere inferiore a -20 °C. • La temperatura ambiente e la temperatura del fluido non devono superare, per eccesso o difetto, i valori ammessi (vedi cap. 5.2). WILO SE 12/2017...
  • Page 85 7.1.2 Isolamento della pompa in impianti con formazione di condensa Le pompe della serie Wilo-Stratos PARA si prestano per l'impiego in impianti di refrigerazione, condizionamento, geotermia e simili con fluidi a temperature fino a -10 °C. Sulle parti che conducono il fluido, come ad es.
  • Page 86: Collegamenti Elettrici

    • Il cavo di alimentazione deve essere posato nel quadro elettrico dell'impianto con un organo di sicurezza contro tensioni meccaniche. Garantire la sicurezza contro tensioni meccaniche e la tenuta alla condensa. Eventualmente dotare il cavo con un flessibile di scarico della con- densa. WILO SE 12/2017...
  • Page 87 SSM (se presente) • Filo 4 (nero): SSM (se presente) 0-10V AVVISO: per garantire l'immunità alle interferenze il cavo di comando 0-10 V non deve superare una lunghezza complessiva di 15 m. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 88 • Attivazioni e spegnimenti attraverso la tensione di rete £ 300 000 cicli di attivazione durante la vita operativa (80 000 ore di esercizio). • Attivazioni/spegnimenti tramite Ext. In, 0-10 V o tramite PWM £ 500 000 cicli di attiva- zione durante la vita operativa (80 000 ore di esercizio). WILO SE 12/2017...
  • Page 89: Riempimento E Aerazione

    Chiudere le valvole d'intercettazione a monte e a valle della pompa. • Se il modulo di regolazione/i cavi sono danneggiati, non mettere in funzione la pompa. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 90: Smontaggio/Installazione

    • In linea di principio non è consentito rimuovere il rotore dal corpo del motore! • Pericolo di schiacciamento! In caso, contrariamente alle indicazioni, si estragga il rotore dal motore, c'è il rischio che il forte campo magnetico ritiri indietro il rotore violente- mente nella sua posizione di partenza. WILO SE 12/2017...
  • Page 91 30 sec. e suc- cessiva riattivazione. Il programma di sbloccaggio si inserisce ad ogni avvio. Il relè SSM è attivo finché il contatore interno di errori non indica ZERO. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 92 Il motore si spegne dopo un secco un ritardo. certo tempo che si trova in condizioni di funzionamento a secco. Si riavvia dopo un ritardo di 30 sec. In condizioni normali la pompa funziona automaticamente in assenza di funzionamento a secco. WILO SE 12/2017...
  • Page 93 Tabella 10: Guasti Nel caso non sia possibile eliminare l'inconveniente, rivolgersi all'installatore oppure al più vicino Servizio Assistenza Clienti o rappresentanza Wilo. 10.1 Segnalazione di blocco guasti determinano sempre l'attivazione della segnalazione cumulativa di blocco (“SSM”) tramite un relè.
  • Page 94 30 s aperto contatto/ avvolgimento Funzionamento < 60 s 30 s illimitato sì 30 s aperto a secco Sovratempera- < 1 s illimitato sì 30 s aperto tura modulo Tabella 10.1: Reazione della pompa in caso di guasto WILO SE 12/2017...
  • Page 95: Parti Di Ricambio

    All’interno dell’Unione Europea, sul prodotto, sull’imballaggio o nei documenti di accom- pagnamento può essere presente questo simbolo. Significa che i prodotti elettrici ed elet- tronici interessati non devono essere smaltiti assieme ai rifiuti domestici. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 96 È possibile ottenere informazioni sul corretto smaltimento presso i comuni locali, il più vicino servizio di smaltimento rifiuti o il fornitore presso il quale è stato acquistato il prodotto. Ulteriori informazioni sul riciclaggio sono disponibili al sito www.wilo-recycling.com. Con riserva di modifiche tecniche WILO SE 12/2017...
  • Page 97: Allmän Information

    En kopia av EG-försäkran om överensstämmelse medföljer monterings- och skötselanvis- ningen. Denna försäkran förlorar sin giltighet om tekniska ändringar utförs på angivna konstruktioner utan godkännande från Wilo eller om anvisningarna avseende produktens/ personalens säkerhet som anges i monterings- och skötselanvisningen inte följs.
  • Page 98: Risker Med Att Inte Följa Säkerhetsföreskrifterna

    Arbeten på produkten/anläggningen får endast utföras under driftstopp. De tillväga- gångssätt för urdrifttagning av produkten/anläggningen som beskrivs i monterings- och skötselanvisningen måste följas. Omedelbart när arbetena har avslutats måste alla säkerhets- och skyddsanordningar monteras eller tas i funktion igen. WILO SE 12/2017...
  • Page 99: Egenmäktig Förändring Av Produkt Och Reservdelstillverkning

    • solvärmesystem • jordvärmeanläggningar. VARNING! Hälsorisker! På grund av de material som används får pumparna i serien Wilo-Stratos PARA inte användas där tappvarmvatten eller livsmedel förekommer. Pumparna i serierna Wilo-Stratos PARA-Z är dessutom lämpliga för användning i • cirkulationssystem för tappvarmvatten.
  • Page 100: Tekniska Data

    Ljudtrycksnivå < 38 dB(A) (beror på pumptyp) Läckström DI ≤ 3,5 mA (se även kap. 7.2) Elektromagnetisk tolerans störningssändning enligt: EN 61800-3:2004+A1:2012/bostäder (C1) interferensresistens enligt: EN 61800-3:2004+A1:2012/industrimiljö (C2) Referensvärde för de mest effektiva cirkulationspumparna: EEI £ 0,20 WILO SE 12/2017...
  • Page 101: Tillåtna Medier

    VdTÜV 1466 eller vid kontinuerlig drift med en framledningstemperatur på > 80 °C kan pumpen skadas. Ett värmefilter måste då användas. 5.2.2 Tillåtna medier De högeffektiva pumparna i serierna Wilo-Stratos PARA/-Z är godkända för cirkulation av värmeledningsvatten (enligt VDI 2035/VdTÜV 1466). OBSERVERA! Risk för person- och materialskador! Otillåtna pumpmedia kan förstöra pumpen och leda till personskador.
  • Page 102: Beskrivning Och Funktion

    Detaljerad beskrivning, se katalogen. 6 Beskrivning och funktion Beskrivning av pumpen De högeffektiva pumparna Wilo-Stratos PARA/-Z är pumpar med våt motor med integre- rad differenstryckreglering och ECM-teknologi (Electronic Commutated Motor). Beroende på utrustningsvarianten ”T...” (se följande tabell) kan pumpen antingen levere- ras med manöverdelen ”röd knapp”...
  • Page 103 Vid inställning av den röda knappen i vertikal position ”Ext. In” stängs pumpen av Manöverdel ”röd knapp” ∆p-c, konstant differenstryck ∆p-v, variabelt differenstryck Vid inställning av den röda knappen i vertikal position ”Ext. In” går pumpen på högsta varvtal Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 104: Pumpens Funktion

    De viktigaste fördelarna med elektronisk reglering är: • energibesparing och samtidigt minskade driftskostnader, • minskat flödesljud. De högeffektiva pumparna i serien Wilo-Stratos PARA-Z är speciellt anpassade för drift- förhållandena i cirkulationssystem för tappvarmvatten tack vare materialval och kon- struktion. 6.2.1 Pumpar med manöverdel ”röd knapp”...
  • Page 105 3 V < U < 10 V: Varvtalet varierar mellan 3 V < U < 10 V: Varvtalet varierar mellan och n (linjärt) och n (linjärt) U < 0,5 V: Identifiering av kabel- brott – pumpen går på minsta varvtal (nöddrift) Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 106 Beteendet på SSM beskrivs i kapitlet 7.2.1 och 10. OBSERVERA! Risk för maskinskador! Felaktig anslutning av SSM kan leda till maskinskador. Kabeln kan endast anslutas på fabriken. En installation i efterhand är inte möjlig. WILO SE 12/2017...
  • Page 107: Installation Och Elektrisk Anslutning

    • För att säkerställa att värmen som avges avleds måste motorn och elektroniken hela tiden luftas. • Skydda mot direkt solljus. • Pumpen Stratos PARA/-Z 1-8, 1-11, 1-12 ska skyddas så att kondensavledningsöpp- ningarna hålls fria från smuts (Fig. 3). • Skydda pumpen mot regn. Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 108 Risk för brännskador vid komplettering av isoleringen under drift. 7.1.2 Isolering av pumpen i anläggningar med kondensbildning Pumparna i serien Wilo-Stratos PARA är lämpliga för användning i kyl-, klimat-, jordvärmean- läggningar och liknande anläggningar med medietemperaturer ned till -10 °C. Det kan uppstå...
  • Page 109: Elektrisk Anslutning

    • Vi rekommenderar att pumpen säkras med en jordfelsbrytare. Märkning: felström typ A eller typ B Beakta antalet anslutna pumpar och deras nominella motorström vid dimensionering av jordfelsbrytaren. • Avledningsström per pump I ≤ 3,5 mA (enligt EN 60335). Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 110 SSM (om sådant finns) PWM GND PWM GND OBS: För att garantera interferensresistensen får den totala längden på PWM-styrled- ningen inte överstiga 3 m. • 0-10 V: • Spänningsstabilitet 24 V DC • Ingångsmotstånd för spänningsingången > 100 kOhm WILO SE 12/2017...
  • Page 111: Påfyllning Och Avluftning

    • Risk för skållning! Läckande media kan leda till person- och materialskador. • Risk för brännskador vid beröring av pumpen! Beroende på driftsstatus för pumpen och anläggningen (mediets temperatur) kan hela pumpen vara mycket het. Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 112 Efter underhåll och reparation ska pumpen monteras och anslutas enligt kapitel 7 ”Instal- lation och elektrisk anslutning”. Koppla in pumpen enligt kapitel 8 ”Idrifttagning”. OBS: Hela pumpen ska alltid demonteras ur anläggningen vid demonteringsarbeten. Det är inte tillåtet att ta bort komponenterna (kabel, reglermodul, motorhuvud). WILO SE 12/2017...
  • Page 113 FARA! Livsfara från elektriska stötar! Även utan modul (utan elektrisk anslutning) kan det föreligga en spänning som är far- lig vid beröring på motorkontakterna. Modulen får inte demonteras! • Idrifttagning av pumpen, se kapitel 8. Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 114: Problem, Orsaker Och Åtgärder

    25 permanent. Detta kan endast gånger stängs motorn återställas med en ström- av permanent. frånkoppling i > 30 sek. SSM-reläet är aktivt, så länge som den interna felräknaren inte är NOLL. WILO SE 12/2017...
  • Page 115 (SSM- reläet är aktivt). Efter nedkylning startar pumpen automatiskt. Tabell 10: Problem Om driftstörningen inte kan åtgärdas måste du kontakta en auktoriserad fackman eller till närmaste Wilo-kundtjänstkontor eller representant. Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 116 > 30 sek. (Tr) SSM-aktivitetens totala tid: Tiden på pumpens driftstörning, SSM-kontakten är öppen › Väntetid, tills problemet uppstår på nytt. œ Pumpen går i normalt driftsätt igen, (tx) Problemet är åtgärdat, SSM är stängt WILO SE 12/2017...
  • Page 117 PWM TILL: 0 till n 1 (2) 1 (2) 1 (2) 1 (2) 1 (2) 1 (3) 2,5 (3,5) till n till n ( ) starttid vid tillkopplad ström Tabell 10.2: Pumpens tider för omstart Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 118 • Dessa produkter ska endast lämnas till certifierade insamlingsställen. • Beakta lokalt gällande föreskrifter! Information om korrekt hantering kan finnas vid lokala återvinningscentraler, närmaste avfallshanteringsställe eller hos återförsäljaren där produkten köptes. Ytterligare infor- mation om återvinning finns på www.wilo-recycling.com. Tekniska ändringar förbehålles WILO SE 12/2017...
  • Page 119 Svenska Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos PARA/-Z...
  • Page 120 Applicable pour les appareils marqués avec Division HVAC Quality Manager - PBU Circulating Pumps Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen ist: WILO SE Person authorized to compile the technical file is : Personne autorisée à constituer le dossier technique est : D-44263 Dortmund Dortmund, H.
  • Page 121 EC DEARBHÚ COMHLÍONTA WILO SE vakuuttaa, että tässä vakuutuksessa kuvatut tuotteet ovat WILO SE ndearbhaíonn an cur síos ar na táirgí atá i ráiteas seo, siad i seuraavien eurooppalaisten direktiivien määräysten sekä niihin gcomhréir leis na forálacha atá sna treoracha seo a leanas na hEorpa agus sovellettavien kansallisten lakiasetusten mukaisia: leis na dlíthe náisiúnta is infheidhme orthu:...
  • Page 122 (NO) - Norsk (PL) - Polski EU-OVERENSSTEMMELSESERKLAEING WILO SE erklærer at produktene nevnt i denne erklæringen er i samsvar med følgende europeiske direktiver og nasjonale lover: EG–Maskindirektiv 2006/42/EG ; EG–EMV–Elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EG ; Direktiv energirelaterte produkter 2009/125/EF og harmoniserte europeiske standarder nevnt på...
  • Page 124 Bau + Bergbau Kommune Österreich Schweiz WILO SE Bau + Bergbau Zentrale Wiener Neudorf: EMB Pumpen AG Nortkirchenstraße 100 WILO SE, Werk Hof Industrie WILO Pumpen Österreich Gerstenweg 7 44263 Dortmund Heimgartenstraße 1-3 GmbH CH-4310 Rheinfelden T 0231 4102-7516 95030 Hof WILO SE Wilo Straße 1...
  • Page 125 WILO SE Nortkirchenstraße 100 D-44263 Dortmund Germany T +49(0)231 4102-0 F +49(0)231 4102-7363 wilo@wilo.com Pioneering for You www.wilo.com...

Table des Matières