Page 1
Wilo-Stratos PICO Einbau- und Betriebsanleitung GB Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione...
Page 5
Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione...
Page 7
Monteur sowie dem zuständigen Betreiber zu lesen. Es sind nicht nur die unter diesem Hauptpunkt Sicherheit auf- geführten allgemeinen Sicherheitshinweise zu beachten, son- dern auch die unter den folgenden Hauptpunkten mit Gefahrensymbolen eingefügten, speziellen Sicherheitshin- weise. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Stratos PICO...
Page 8
'Vorsicht' bezieht sich auf mögliche Produktschäden durch Missachten des Hinweises. HINWEIS: Ein nützlicher Hinweis zur Handhabung des Produk- tes. Er macht auch auf mögliche Schwierigkeiten aufmerksam. Personalqualifikation Das Personal für die Montage muss die entsprechende Qualifi- kation für diese Arbeiten aufweisen. WILO SE 10/2009...
Page 9
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie wer- den durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsich- tigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Stratos PICO...
Page 10
Teile kann die Haftung für die daraus entstehenden Folgen aufheben. Unzulässige Betriebsweisen Die Betriebssicherheit des gelieferten Produktes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entsprechend Abschnitt 4 der Betriebsanleitung gewährleistet. Die im Katalog/Datenblatt angegebenen Grenzwerte dürfen auf keinen Fall unter- bzw. überschritten werden. WILO SE 10/2009...
Page 11
• Das Gerät darf keinen Temperaturen außerhalb der Bereiche -10 °C bis +50 °C ausgesetzt werden. 4 Bestimmungsgemäße Verwendung Die Umwälzpumpen der Baureihe Wilo-Stratos PICO sind für Warmwasserheizungsanlagen und ähnliche Systeme mit stän- dig wechselnden Förderströmen konzipiert. Zugelassene För- dermedien sind Heizungswasser nach VDI 2035, Wasser-/ Glykolgemische im Mischungsverhältnis max.
Page 12
Deutsch 5 Angaben über das Erzeugnis Typenschlüssel Beispiel: Wilo-Stratos PICO 25/1-6 Stratos PICO Hocheffizienzpumpe Verschraubungsanschluss DN 25 (Rp 1) 1 = minimale Förderhöhe in m (bis auf 0,5 m einstellbar) 6 = maximale Förderhöhe in m bei Q = 0 m³/h 5.2 Technische Daten...
Page 13
Die bestehenden Vorschriften zur Unfallverhütung sind zu beachten. WARNUNG! Gefahr durch Stromschlag! Gefährdungen durch elektrische Energie sind auszuschlie- ßen. Weisungen lokaler oder genereller Vorschriften [z.B. IEC, VDE usw.] und der örtlichen Energieversorgungsunternehmen sind zu beachten. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Stratos PICO...
Page 14
• Innensechskantschrauben lösen, • Motorgehäuse einschließlich Regelmodul verdrehen. VORSICHT! Beschädigungsgefahr für die Pumpe! Beim Drehen des Motorgehäuses kann die Dichtung beschä- digt werden. Defekte Dichtungen sofort austauschen. • Innensechskantschrauben wieder eindrehen und festziehen, • Wärmedämmschale anbringen. WILO SE 10/2009...
Page 15
örtlichen Vorschriften [z. B. VDE-Vorschriften] auszuführen. • Stromart und Spannung müssen den Angaben des Typenschilds entsprechen. • Anschluss des Wilo-Connectors vornehmen (Fig. 4a bis 4e). • Netzanschluss: L, N, PE. • Maximale Vorsicherung: 10 A, träge • Pumpe vorschriftsmäßig erden.
Page 16
Knopfes das Symbol für die Pumpenleistung angewählt. Nach erneutem Drücken kann durch Drehen des roten Knopfes der Wert der Förderhöhe erhöht oder reduziert werden. Werkseinstellung: Stratos PICO ... 1-4: 2 m Stratos PICO ... 1-6: 3 m WILO SE 10/2009...
Page 17
Fließgeräusche an den Thermostatventilen reduziert werden. Differenzdruck konstant (Δp-c): Der Differenzdruck-Sollwert wird über dem zulässigen Förder- strombereich konstant auf dem eingestellten Differenzdruck- Sollwert bis zur Maximalkennlinie gehalten. Wilo empfiehlt diese Regelungsart bei Fußbodenheizkreisen oder älteren Heizungssystemen mit groß dimensionierten Rohrleitungen. Aktivierung der Nachtabsenkung Durch Drücken und Drehen des roten Knopfes wird das Symbol...
Page 18
Vorlauf- halb des zulässigen druck Bereiches erhöhen Förderhöheneinstel- lung überprüfen evtl. niedrigere Höhe einstel- Gebäude wird nicht Wärmeleistung der Sollwert erhöhen (s. 8.2) warm Heizflächen zu gering Nachtabsenkung aus- schalten (s. 8.2) Regelmodus auf Δp-c stellen WILO SE 10/2009...
Page 19
Modulinnenraum zu Einsatzbedingungen temperatur warm unter Kapitel 5.2 überprüfen E 36 Außer-Tritt Motorfehler Kundendienst anfordern Lässt sich die Störung nicht beheben, wenden Sie sich bitte an das Fachhandwerk oder an den Wilo-Werkskundendienst. Technische Änderungen vorbehalten! Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Stratos PICO...
Page 20
It is not only the general safety instructions listed under the main point "safety" that must be adhered to but also the special safety instructions with danger symbols included under the fol- lowing main points. WILO SE 10/2009...
Page 21
NOTE: Useful information on handling the product. It draws attention to possible problems. Personnel qualifications The installation personnel must have the appropriate qualifica- tions for this work. Installation and operating instructions Wilo Stratos PICO...
Page 22
Children must be kept under supervision in order to ensure that they do not play with the device. WILO SE 10/2009...
Page 23
The operating safety of the supplied product is only guaranteed for conventional use in accordance with Section 4 of the oper- ating instructions. The limit values must on no account fall under or exceed those specified in the catalogue/data sheet. Installation and operating instructions Wilo Stratos PICO...
Page 24
• The device must not be exposed to temperatures outside the range of -10 °C to +50 °C. 4 Intended use The circulation pumps in the Wilo-Stratos PICO series are designed for warm water heating systems and similar systems with constantly changing volume flows. Approved fluids are heating water in accordance with VDI 2035, water/glycol mix- ture at a mixing ratio of max.
Page 25
• Max. 110°C at an ambient temperature of max. 25°C • Max. 95°C at an ambient temperature of max. 40°C Scope of delivery • Circulation pump complete including thermal insulation shell • Installation and operating instructions Installation and operating instructions Wilo Stratos PICO...
Page 26
The existing directives for accident prevention must be adhered to. WARNING! Danger of electric shock! Danger from electrical current must be eliminated. Local directives or general directives [e.g. IEC, VDE etc.] and local power supply companies must be adhered to. WILO SE 10/2009...
Page 27
CAUTION! Risk of damage to the pump! The gasket may be damaged when the motor housing is turned. Replace defective gaskets immediately. • Twist the internal hexagon screws back in and tighten them, • Fit the thermal insulation shell. Installation and operating instructions Wilo Stratos PICO...
Page 28
• The current type and voltage must correspond to the details on the name plate. • Connect the Wilo-Connector (Fig. 4a to 4e). • Mains connection: L, N, PE. • Maximum back-up fuse: 10 A, slow • Earth the pump according to the regulations.
Page 29
Press it again and turn the red button to increase or reduce the value of the delivery head. Factory setting: Stratos PICO ... 1-4: 2 m Stratos PICO ... 1-6: 3 m Installation and operating instructions Wilo Stratos PICO...
Page 30
The differential pressure setpoint is kept constant over the per- mitted volume flow range at the set differential pressure set- point up to the maximum pump curve. Wilo recommends this control mode for underfloor heating circuits or older heating systems with large-sized pipes.
Page 31
Building does not Thermal output of the Increase setpoint get warm heating surfaces is too (see 8.2) Switch off setback operation (see 8.2) Set control mode to Δp-c Installation and operating instructions Wilo Stratos PICO...
Page 32
Check operating con- temperature warm ditions in chapter 5.2 Out-of-step Motor errors Ask After-Sales If the fault cannot be remedied, please consult a specialist technician or the Wilo factory after-sales service. Subject to change without prior notice! WILO SE 10/2009...
Page 33
Les consignes à respecter ne sont pas uniquement celles de sécurité générale de ce chapitre, mais aussi celles de sécurité particulière qui figurent dans les chapitres suivants, accompa- gnées d’un symbole de danger. Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos PICO...
Page 34
REMARQUE : Une remarque utile relative au maniement du pro- duit. Il attire l'attention sur des difficultés possibles. Qualification du personnel Il convient de veiller à la qualification du personnel amené à réa- liser le montage. WILO SE 10/2009...
Page 35
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos PICO...
Page 36
4 de la notice d'utilisation sont respectées. Les valeurs indiquées dans le catalogue ou la feuille de données techniques ne doivent en aucun cas être dépassées, tant en maximum qu'en minimum. WILO SE 10/2009...
Page 37
-10 °C à +50 °C. 4 Applications Les circulateurs de la série Wilo-Stratos PICO sont conçus pour des installations de chauffage à l'eau chaude et autres sys- tèmes similaires dont les débits de pompage varient constam- ment.
Page 38
Français 5 Informations produit Dénomination Exemple : Wilo-Stratos PICO 25/1-6 Stratos PICO Pompe à haut rendement Raccord fileté DN 25 (Rp 1) 1 = Hauteur manométrique minimale en m (réglable jusqu'à 0,5 m) 6 = Hauteur manométrique maximale en m avec Q = 0 m³/h...
Page 39
• Installer la pompe à un endroit facilement accessible afin de faciliter les inspections ou le démontage. Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos PICO...
Page 40
Lors de la rotation du carter de moteur, le joint est suscep- tible d'être endommagé. Remplacer immédiatement les joints défectueux. • Remettre les vis à six pans creux en place et les resserrer, • Attacher la coquille d'isolation thermique. WILO SE 10/2009...
Page 41
à la chaleur doit être posée. • La ligne de raccordement doit être posée de façon à ne jamais entrer en contact avec la tuyauterie et/ou avec le corps pompe et le carter de moteur. Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos PICO...
Page 42
à la puissance de pompe. Après une nouvelle pres- sion, il est possible d'augmenter ou de réduire la valeur de la hauteur manométrique en tournant le bouton rouge. Réglage d'usine : Stratos PICO ... 1-4 : 2 m Stratos PICO ... 1-6 : 3 m WILO SE 10/2009...
Page 43
En cas de réchauffe- ment du générateur de chaleur, la pompe revient à la valeur de consigne précédemment réglée. Réglage d'usine : Fonctionnement ralenti ARRET Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos PICO...
Page 44
Le bâtiment ne se La puissance calorifique Augmenter la valeur de réchauffe pas des surfaces de chauffe consigne (cf. 8.2) est trop faible Arrêter le fonctionne- ment ralenti (cf. 8.2) Régler le module de réglage sur Δp-c WILO SE 10/2009...
Page 45
Appeler le service synchronisme après-vente S'il s'avère impossible de supprimer la panne, veuillez vous adresser à un artisan spécialisé ou au service après-vente usine de Wilo. Sous réserve de modifications techniques ! Notice de montage et de mise en service Wilo-Stratos PICO...
Page 46
Sono da osservare non soltanto le indicazioni di sicurezza gene- rale specificate al punto principale Sicurezza, ma anche le istru- zioni di sicurezza speciali inserite con simboli di pericolo nei seguenti punti principali. WILO SE 10/2009...
Page 47
NOTA: Un'utile indicazione per l'impiego del prodotto. La nota richiama l'attenzione anche su possibili difficoltà. Qualifica del personale Il personale per il montaggio deve possedere la corrispondente qualifica per questi lavori. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Stratos PICO...
Page 48
I bambini devono essere sorvegliati al fine di garantire che non giochino con l'apparecchio. WILO SE 10/2009...
Page 49
4 delle istruzioni di montaggio, uso e manutenzione. I valori limite minimi e massimi indicati nel catalogo/foglio dati non possono essere superati in nessun caso. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Stratos PICO...
Page 50
• L'apparecchio non deve essere esposto a temperature non comprese tra -10 °C e +50 °C. 4 Campo d'applicazione Le pompa di ricircolo Wilo-Stratos PICO sono concepite per impianti di riscaldamento ad acqua calda e sistemi simili con portate che variano costantemente. I fluidi di convogliamento ammessi sono acqua di riscaldamento secondo VDI 2035, miscele acqua-glicole nel rapporto max.
Page 51
• max. 110 °C con temperatura ambiente di max. 25 °C • max. 95 °C con temperatura ambiente di max. 40 °C Fornitura • Pompa di ricircolo completa incluso guscio termoisolante • Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Stratos PICO...
Page 52
• L'installazione deve essere eseguita solo dopo che tutti i lavori di saldatura e brasatura sono stati completati e dopo un even- tuale lavaggio della tubatura. • Montare la pompa in un punto facilmente accessibile per sem- plificare il controllo o lo smontaggio. WILO SE 10/2009...
Page 53
Ruotando il corpo del motore è possibile che la guarnizione si danneggi. Sostituire immediatamente le guarnizioni difet- tose. • Avvitare e serrare le viti a esagono cavo, • Applicare il guscio termoisolante. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Stratos PICO...
Page 54
• Il tipo di corrente e la tensione devono corrispondere alle indi- cazioni riportate sulla targhetta dati pompa. • Eseguire il collegamento del Wilo-Connector (fig. 4a - 4e). • Alimentazione di rete: L, N, PE. • Fusibile max.: 10 A, ritardato •...
Page 55
è possibile aumentare o ridurre il valore della prevalenza ruotando il pulsante rosso. Impostazione di fabbrica: Stratos PICO ... 1-4: 2 m Stratos PICO ... 1-6: 3 m Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Stratos PICO...
Page 56
Wilo consiglia questo modo di rego- lazione per i sistemi di riscaldamento a pavimento o sistemi di riscaldamento più vecchi con tubazione di grandi dimensioni.
Page 57
L'edificio non si Potenza termica dei Aumentare il valore di scalda pannelli radianti consegna (vedi 8.2) troppo bassa Disinserire il funziona- mento a regime ridotto (vedi 8.2) Impostare il modulo di regolazione su Δp-c Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Stratos PICO...
Page 58
E 36 Fuori fase Errore motore Richiedere l'inter- vento del Servizio Assistenza Clienti Nel caso non sia possibile eliminare il guasto, rivolgersi all'installatore oppure al proprio rivenditore specializzato oppure al Servizio Assistenza Clienti Wilo. Salvo modifiche tecniche! WILO SE 10/2009...
Page 59
EC – Declaration of conformity Déclaration de conformité CE Hiermit erklären wir, dass die Bauarten der Baureihe : Stratos PICO Herewith, we declare that this product: Par le présent, nous déclarons que cet agrégat : in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: in its delivered state complies with the following relevant provisions: est conforme aux dispositions suivants dont il relève:...
Page 60
Bu cihazèn teslim edildiÜi ekliyle a aÜèdaki EN 61000-3-2, standartlara uygun olduÜunu teyid ederiz: EN 61000-3-3, Elektromanyetik Uyumluluk 2004/108/EG EN 55014-1&2. Alçak gerilim direktifi 2006/95/EG 2004/108/EG EG–2006/95/EG Kèsmen kullanèlan standartlar: Oliver Breuing WILO SE Quality Manager Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany...
Page 61
T +7 727 2785961 wilo@wilo.dk T +40 21 3170164 1230 Wien in.pak@wilo.kz Taiwan wilo@wilo.ro Estonia T +43 507 507-0 WILO-EMU Taiwan Co. Ltd. Korea office@wilo.at WILO Eesti OÜ Russia 110 Taipeh WILO Pumps Ltd. 12618 Tallinn WILO Rus ooo T +886 227 391655...
Page 62
WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany T 0231 4102-0 F 0231 4102-7363 wilo@wilo.com www.wilo.de Wilo-Vertriebsbüros in Deutschland G1 Nord G3 Ost G5 Süd-West G7 West WILO SE WILO SE WILO SE WILO SE Vertriebsbüro Hamburg Vertriebsbüro Dresden Vertriebsbüro Stuttgart Vertriebsbüro Düsseldorf...