Page 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Ratchet Wrench Clé à cliquet sans fil Llave de Matraca Inalámbrica DWR180 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
Page 2
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DWR180 Fastening capacities Standard bolt M5 - M12 (3/16" - 1/2") (with manual retightening) High tensile bolt M5 - M10 (3/16" - 3/8") Square drive 6.35 mm (1/4"), 9.5 mm (3/8") No load speed 0 - 800 /min Maximum fastening torque 47.5 N•m (35 ft•lbs)
Page 3
Personal Safety Store idle power tools out of the reach of chil- dren and do not allow persons unfamiliar with Stay alert, watch what you are doing and use the power tool or these instructions to operate common sense when operating a power tool. the power tool.
Page 4
MISUSE or failure to follow the safety rules stated 12. Use the batteries only with the products in this instruction manual may cause serious specified by Makita. Installing the batteries to personal injury. non-compliant products may result in a fire, exces- sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
Page 5
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Tips for maintaining maximum...
Page 6
Makita service center. NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when the battery protection system works.
Page 7
Lighting up the front lamp ASSEMBLY CAUTION: Do not look in the light or see the CAUTION: Always be sure that the tool is source of light directly. switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. Pull the switch lever to light up the lamp.
Page 8
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 8 ENGLISH...
Page 9
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Page 10
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : DWR180 Capacité de serrage Boulon standard M5 - M12 (3/16″ - 1/2″) (avec reserrage manuel) Boulon à haute résistance M5 - M10 (3/16″ - 3/8″) Tige d’entraînement carrée 6,35 mm (1/4″), 9,5 mm (3/8″) Vitesse à...
Page 11
Ne maltraitez pas le cordon. N’utilisez jamais Évitez d’être complaisant et d’ignorer les le cordon pour transporter, tirer ou débrancher principes de sécurité de l’outil en raison de la l’outil électrique. Maintenez le cordon à l’écart familiarité acquise par un usage fréquent des des sources de chaleur, de l’huile, des objets à...
Page 12
Lors de l’utilisation de l’outil, ne portez pas Symboles de gants de travail en tissu qui risquent de s’enchevêtrer dans l’outil. L’enchevêtrement de Les symboles utilisés pour l’outil sont indiqués gants de travail en tissu dans les pièces en mou- ci-dessous.
Page 13
Ne rangez pas et n’utilisez pas l’outil ou la teries fabriquées par Makita. Les batteries autres batterie dans des emplacements où la tempé- que celles fabriquées par Makita ou les batteries rature peut atteindre ou dépasser 50 °C (122 modifiées peuvent exploser et causer un incendie, °F).
Page 14
Protection contre la surcharge DESCRIPTION DU Cette protection s’active lorsque l’outil est utilisé d’une FONCTIONNEMENT manière entraînant une consommation anormalement élevée de courant. Le cas échéant, éteignez l’outil et cessez l’application qui a causé la surcharge de l’outil. ATTENTION : Assurez-vous toujours que Rallumez ensuite l’outil pour redémarrer.
Page 15
échoue constamment à s’arrêter rapidement après la NOTE : La première lampe témoin (à l’extrémité libération du levier de l’interrupteur, faites-le réparer gauche) clignote lorsque le dispositif de protection de dans un centre de service après-vente Makita. la batterie s’active. Allumage de la lampe avant Interrupteur ATTENTION : Évitez de regarder directement...
Page 16
Cet outil possède un levier inverseur qui permet de Pour retirer l’adaptateur de douille, insérez un bâtonnet, changer le sens de rotation. Tournez le levier inverseur un tournevis, etc., dans la face arrière de l’adaptateur du côté A pour une rotation dans le sens des aiguilles de douille, puis tapez doucement dessus.
Page 17
N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Si vous désirez obtenir plus de détails sur ces accessoires, veuil- lez contacter le centre de service après-vente Makita le plus près. • Douille •...
Page 18
GARANTIE LIMITÉE MAKITA Pour les conditions de garantie en vigueur qui s’ap- pliquent à ce produit, veuillez vous reporter à la feuille de garantie en annexe. Si la feuille de garantie en annexe n’est pas disponible, reportez-vous aux détails de la garantie présentés sur le site Web de votre pays, ci-dessous.
Page 19
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DWR180 Capacidades de apriete Perno estándar 5 mm - 12 mm (3/16″ - 1/2″) (con reapriete manual) Perno de alta resistencia 5 mm - 10 mm (3/16″ - 3/8″) Adaptador cuadrado 6,35 mm (1/4″), 9,5 mm (3/8″)
Page 20
No exponga las herramientas eléctricas a la Si dispone de dispositivos para la conexión de lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de equipos de extracción y recolección de polvo, asegúrese de conectarlos y utilizarlos debida- agua en una herramienta eléctrica aumentará el mente.
Page 21
Mantenga los mangos y superficies de asi- Símbolos miento secos, limpios y libres de aceite o grasa. Los mangos y superficies de asimiento A continuación se muestran los símbolos utilizados resbalosos no permiten una manipulación segura para la herramienta. ni el control de la herramienta en situaciones inesperadas.
Page 22
Asimismo, esto inva- ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería lidará la garantía de Makita para la herramienta y el puede explotar si se tira al fuego. cargador Makita.
Page 23
Sistema de protección para la DESCRIPCIÓN DEL herramienta/batería FUNCIONAMIENTO La herramienta está equipada con un sistema de pro- tección para la herramienta/batería. Este sistema corta PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la automáticamente la alimentación para prolongar la vida herramienta esté apagada y el cartucho de batería de la herramienta y la batería.
Page 24
Makita para que le mente y que regrese a la posición de apagado una den servicio.
Page 25
MONTAJE AVISO: Cuando la herramienta se sobrecaliente, la lámpara parpadeará. Permita que la herramienta se enfríe por completo antes de volver a usarla. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la AVISO: Utilice un paño seco para quitar la suciedad herramienta esté apagada y el cartucho de batería de la lente de la lámpara.
Page 26
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. 26 ESPAÑOL...
Page 27
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamen- tos están recomendados para utilizarse con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualquier otro accesorio o aditamento puede conllevar el riesgo de lesiones personales. Utilice los accesorios o aditamentos solamente para su fin establecido.
Page 28
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885834-935...