Page 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Angle Nut Runner Clé à angle sans fil Atornillador Angular Inalámbrico DFL300F DFL400F IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
Page 2
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model DFL300F DFL400F Fastening torque With battery car- Hard joint 16 - 30 N • m (142 - 266 in • lbs) 25 - 40 N • m (221 - 354 in • lbs) tridge BL1415NA Soft joint 16 - 30 N •...
Page 3
15. Dress properly. Do not wear loose clothing or Service jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves 28. Have your power tool serviced by a qualified away from moving parts. Loose clothes, jewel- repair person using only identical replacement lery or long hair can be caught in moving parts. parts.
Page 4
It will it into place. Insert it all the way until it locks in place also void the Makita warranty for the Makita tool and with a little click. If you can see the red indicator on the charger.
Page 5
If the tool does not start, the battery is over- Checking the remaining battery heated. In this situation, let the battery cool capacity (BL1460A) before pulling the switch trigger again. • Low battery voltage: When the battery capacity is not enough, 70%-100% the tool stops automatically and the battery indicator shows following state.
Page 6
CAUTION: • Always check the direction of rotation before operation. • Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop. Changing the direc- tion of rotation before the tool stops may dam- age the tool. • When not operating the tool, always set the reversing switch lever to the neutral position.
Page 7
Status of the LED indicator/beeper Function Status Action to be taken LED indicator Beeper This function works when the tool has reached the preset fastening torque and normal Auto-stop fastening tightening has been completed. This helps overtightening to be avoided. Lights up in green for approximately one second.
Page 8
Adjusting the fastening torque When you wish to drive machine screws, wood screws, hex bolts, etc. with the predetermined torque, adjusting the fastening torque as follows. First remove the battery cartridge from the tool. Loosen and remove the screw that secures ring. Align the edge of the adjusting ring with your desired number on the fastening torque scale.
Page 9
CAUTION: • These accessories or attachments are recom- mended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attach- ments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Page 10
COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where: •...
Page 12
12. Évitez les démarrages accidentels. Assurez- 22. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est vous que l’interrupteur soit en position d'arrêt avant de brancher l'outil à la prise électrique et/ effectué correctement et dont les bords sont bien ou au bloc-piles, avant de prendre ou de trans- aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus porter l’outil.
Page 13
Utilisez exclusivement les bat- vitesse à vide teries fabriquées par Makita. Les batteries autres que celles fabriquées par Makita ou les batteries modifiées peuvent exploser et causer un incendie, tours ou alternances par minute une blessure ou des dommages. Cela annule aussi la garantie Makita de l’outil et du chargeur Makita.
Page 14
Vérification du niveau de charge de DESCRIPTION DU la batterie (BL1460A) FONCTIONNEMENT 70%-100% ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de 50%-70% l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement. 35%-50% Installation ou retrait de la batterie ATTENTION : 20%-35% Éteignez toujours l’outil avant...
Page 15
• En surcharge : ATTENTION : L'outil est utilisé d'une manière entraînant une consommation anormale de courant. • Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre l'outil en marche. Dans cette situation, relâchez la gâchette et arrêtez l'activité qui entraîne une surcharge •...
Page 16
État du témoin DEL / avertisseur sonore Fonction État Mesure à prendre Témoin DEL Avertisseur sonore Cette fonction s'active lorsque l'outil a atteint le Serrage à arrêt couple de serrage préréglé et que le serrage automatique s'est effectué normalement. Cela permet d'éviter un serrage excessif.
Page 17
Réglage du couple de serrage Pour serrer des vis à machine, des vis à bois, des boulons hexagonaux, etc., avec un couple de serrage donné, procédez au réglage du couple de serrage de la façon suivante. Retirez d'abord la batterie de l'outil. Desserrez puis retirez la vis qui retient l'anneau.
Page 18
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro- duit, les réparations, tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
Page 19
Makita. S’il ressort de l’inspection que le problème est dû à un vice de fabrication ou de matériau, Makita répa- rera (ou remplacera, à son gré) l’outil gratuitement. Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où : •...
Page 20
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo DFL300F DFL400F Par de fuerza de Con cartucho de Unión fuerte 16 N·m - 30 N·m (142 - 266 in·lbs) 25 N·m - 40 N·m (221 - 354 in·lbs) apriete batería BL1415NA Unión suave 16 N·m - 30 N·m (142 - 266 in·lbs) 25 N·m - 40 N·m (221 - 354 in·lbs) Con cartucho de Unión fuerte...
Page 21
Use equipo de protección personal. Póngase 22. Mantenga las herramientas de corte limpias siempre protección para los ojos. El equipo y filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado protector tal como máscara contra el polvo, zapa- y tiene los bordes afilados, es probable que la tos de seguridad antiderrapantes, casco rígido y herramienta se atasque menos y sea más fácil protección para oídos utilizado en las condiciones...
Page 22
Instrucciones importantes de lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva- seguridad para el cartucho de lidará la garantía de Makita para la herramienta y el cargador Makita. batería Consejos para alargar al máximo Antes de utilizar el cartucho de batería, lea...
Page 23
Verificación de la capacidad DESCRIPCIÓN DEL de carga restante de la batería. FUNCIONAMIENTO (BL1460A) PRECAUCIÓN: 70%-100% • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en 50%-70% la herramienta.
Page 24
Sistema de protección de la batería Accionamiento del conmutador de (BL1460A) inversión de giro La herramienta está equipada con un sistema de pro- tección de la batería. Este sistema corta en forma auto- mática el suministro de energía al motor para prolongar la vida útil de la batería.
Page 25
Apriete el gatillo para encender la linterna. La linterna LUZ indicadora / Bíper se mantiene encendida mientras se esté presionando el gatillo. La linterna se apagará en forma automática 10 LUZ indicadora / Bíper en la herramienta que indica las segundos después de soltar el gatillo.
Page 26
Ajuste de la torsión de fijación Cuando desea ajustar tornillos de metal, de madera, tuercas, etc. con un torque predeterminado, seleccione el torque de la siguiente manera. Primero quite la batería de la herramienta. Afloje y quite el tornillo que asegura el anillo. Alinee el borde del anillo ajustador con su medida deseada en la escala de ajuste de torsión.
Page 27
Y la herramienta no podrá brindar un torque suficiente. Torsión N m (in lbs) NOTA: DFL300F con batería BL1415NA, BL1430B, BL1460A. • El ángulo de revolución se refiere al ángulo en Rango de capacidad de fijación el cual gira el tornillo/tuerca cuando la herra- mienta alcanza el 100% del 50% del torque deseado.
Page 28
Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido a causa de un defecto de mano de obra o material, Makita hará la reparación (o a su discreción, el reemplazo) sin ningún cargo. Esta garantía no aplica cuando: •...
Page 32
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, 885354B941 Anjo, Aichi 446-8502 Japan...