Page 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Multi Tool Outil Multi-Fonctions Sans Fil Multitool Inalámbrica DTM40 DTM50 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model DTM40 DTM50 Oscillation per minute 6,000 - 20,000 /min Oscillation angle, left / right 1.6° (3.2° total) Overall length 324 mm (12-3/4") Standard battery cartridge BL1430/ BL1415 */ BL1830/ BL1815 */ BL1430B/ BL1415N * BL1830B/...
Page 3
Power tool use and care CORDLESS MULTI TOOL SAFETY 17. Do not force the power tool. Use the correct WARNINGS power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the This power tool is intended to function for rate for which it was designed.
Page 4
It will personal injury. also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Symbols Tips for maintaining maximum battery life The followings show the symbols used for tool.
Battery protection system (Lithium- FUNCTIONAL ion battery with star marking) DESCRIPTION WARNING: • Always be sure that the tool is switched off and battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Failure to switch off and remove the battery cartridge may result in serious personal injury from accidental start-up.
Adjusting the orbital stroke rate Indicator lamps Remaining capacity Lighted Blinking 75% to 100% 50% to 75% 25% to 50% 0% to 25% Charge the battery. The battery may have malfunctioned. ► 1. Dial The orbital stroke rate is adjustable. To change the NOTE: orbital stroke rate, turn the dial between 1 and 6.
Page 7
Indication lamp ► 1. Application tool installation bolt 2. Hex wrench 3. Tighten ► 1. Indication lamp Put an application tool (optional accessory) on the tool flange so that the protrusions of the tool flange fit in the • When the remaining battery capacity gets low, the holes in the application tool and secure the application indication lamp blinks.
Page 8
Hex wrench storage NOTE: • Forcing or excessive pressure on the tool may reduce efficiency. • Before cutting operation, it is recommended to preset the orbital stroke rate 4 - 6. Sanding CAUTION: • Do not reuse a sanding paper used for sanding metal to sand wood.
CAUTION: • These accessories or attachments are recom- mended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attach- ments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
12. Évitez les démarrages accidentels. Assurez- 23. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses vous que l’interrupteur soit en position d'arrêt embouts, etc., en respectant les présentes ins- avant de brancher l'outil à la prise électrique et/ tructions, en tenant compte des conditions de ou au bloc-piles, avant de prendre ou de trans- travail et du type de travail à...
Page 12
Portez toujours des lunettes de sécurité ou 21. Maintenez les curieux à une distance sécu- ritaire de la zone de travail. Toute personne des lunettes à coques. Les lunettes ordinaires et les lunettes de soleil ne sont PAS des entrant dans la zone de travail doit porter un lunettes de sécurité.
L'utilisation de batteries autres que les batteries d'ori- Pour retirer la batterie, faites-la glisser de l'outil tout en gine Makita ou de batteries qui ont été modifiées peut faisant glisser le bouton se trouvant à l'avant. entraîner l'explosion de la batterie et provoquer des Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la incendies, blessures et autres dommages.
Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie Système de protection de la batterie pour afficher la capacité résiduelle de la batterie. Les (batterie lithium-ion marquée d’une témoins s'allument pendant quelques secondes. étoile) Témoins Capacité résiduelle Allumé ARRÊT Clignotement 75 % à...
Dispositif de protection contre la Réglage de la cadence de la coupe surcharge orbitale Lorsque l’outil est surchargé et que la température atteint un certain niveau, la lampe avant clignote et l'outil s'arrête automatiquement. Identifiez la cause de la surcharge et corrigez le problème avant de redémar- rer l’outil.
► 1. Boulon de montage de l’outil 2. Encoches sur ► 1. Boulon de montage de l’outil 2. Encoches sur l’outil d’application 3. Saillies du collet de l’outil l’outil d’application 3. Adaptateur (nécessaire pour certains outils d’application) 4. Saillies du collet de l’outil Lors de l’utilisation d’outils avec un type de section d’installation différent, utilisez un adaptateur correct...
Couper, scier et raboter Extracteur de poussière (accessoire en option) ATTENTION : • Ne poussez pas avec force sur l’outil en direction (p. ex. d'un côté ou de l'autre) de l’application sans bord tranchant. Cela risque d’endommager l’outil. Mettez l'outil d'application sur l'ouvrage. Déplacez ensuite l’outil vers l’avant, pour que le mouve- ment de l’outil d’application ne ralentisse pas.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo DTM40 DTM50 Oscilaciones por minuto 6 000 r/min - 20 000 r/min Ángulo de oscilación, izquierda / derecha 1,6° (3,2° total) Longitud total 324 mm (12-3/4") Cartucho de batería estándar BL1430/ BL1415 */ BL1830/ BL1815 */...
Page 20
12. Impida el encendido accidental. Asegúrese de 23. Utilice la herramienta eléctrica, así como acce- que el interruptor esté en la posición de apa- sorios, piezas, brocas, etc. de acuerdo con gado antes de conectar a la alimentación eléc- estas instrucciones y de la manera establecida trica y/o de colocar el cartucho de la batería, así...
Page 21
Use siempre gafas de seguridad o protectoras. 21. Mantenga a las personas alrededor a una dis- Los anteojos comunes o para el sol NO son tancia segura y apartada del área de trabajo. gafas de seguridad. Cualquiera que ingrese al área de trabajo debe usar equipo protector.
PRECAUCIÓN: Use solo baterías auténticas de Makita. ocasionar que se resbalen de sus manos resul- El uso de baterías no auténticas de Makita, o baterías tando en daños a la herramienta y al cartucho, que hayan sido alteradas, puede que resulte en la explo- así...
Page 23
Sistema de protección de batería Indicación de la capacidad restante (batería de ión de litio con marca de de la batería estrella) (Solo para cartuchos de batería con una "B" al final del número de modelo.) ► 1. Marca de estrella ►...
Accionamiento del interruptor Iluminación de la lámpara delantera ADVERTENCIA: • No vea directamente hacia la luz. La exposición directa a la luz puede ser dañina para los ojos. ► 1. Interruptor deslizable PRECAUCIÓN: • Antes de instalar el cartucho de batería a la ►...
Page 25
La almohadilla de lijado cuenta con sistema en embo- ENSAMBLE nado de gancho y ojal el cual facilita una colocación rápida del papel de lijado. Debido a que el papel de lijado cuenta con orificios para PRECAUCIÓN: la extracción de polvo, coloque un papel de lijado cuyos •...
Page 26
OPERACIÓN ADVERTENCIA: • Antes de arrancar la herramienta, así como durante la operación, mantenga sus manos y rostro alejados de la herramienta de la aplicación. PRECAUCIÓN: • No aplique carga excesiva a la herramienta lo cual puede que cause que el motor se trabe, deteniendo la herramienta.
Puede que estos miento o ajuste deberán ser realizados en Centros o accesorios varíen de país a país. Servicios de fábrica Autorizados por Makita, empleando siempre piezas de repuesto de Makita. GARANTÍA LIMITADA DE MAKITA Ésta Garantía no aplica para México Consulte la hoja de la garantía anexa para ver los...
Page 28
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, 885278E939 Anjo, Aichi 446-8502 Japan...