Page 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Impact Wrench Boulonneuse sans Fil Llave de Impacto Inalámbrica DTW700 DTW700XV DTW701 DTW701XV IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
Page 2
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DTW700 DTW700XV DTW701 DTW701XV Fastening capacities Standard bolt M10 - M24 (3/8″ - 1″) High tensile bolt M10 - M16 (3/8″ - 5/8″) Square drive 12.7 mm (1/2″) No load speed Max impact mode (4)
Page 3
Avoid body contact with earthed or grounded Always wear protective goggles to protect surfaces, such as pipes, radiators, ranges and your eyes from injury when using power tools. refrigerators. There is an increased risk of elec- The goggles must comply with ANSI Z87.1 in the USA.
Page 4
When battery pack is not in use, keep it away WARNING: DO NOT let comfort or familiarity from other metal objects, like paper clips, with product (gained from repeated use) replace coins, keys, nails, screws or other small metal strict adherence to safety rules for the subject objects, that can make a connection from one product.
Page 5
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Tips for maintaining maximum...
Page 6
This tool is equipped with an electric brake. If the tool cate the remaining battery capacity. The indicator lamps consistently fails to quickly stop after the switch trigger light up for a few seconds. is released, have the tool serviced at a Makita service center. Indicator lamps Remaining...
Page 7
Reversing switch action ► 1. Button To turn on the lamp status, press the button ► 1. Reversing switch lever one second. To turn off the lamp status, press the but- for one second again. CAUTION: Always check the direction of With the lamp status ON, pull the switch trigger to turn rotation before operation.
Page 8
Changing the application mode Changing the impact force You can change the impact force in four steps: 4 (max), 3 (hard), 2 (medium), and 1 (soft). This allows a tightening suitable to the work. The level of the impact force changes every time you press the button You can change the impact force within approximately one minute after releasing the switch trigger.
Page 9
The type of the application mode changes every time you press the button You can change the application mode within approximately one minute after releasing the switch trigger. NOTE: You can extend the time to change the application mode approximately one minute if you press the but- Application mode Feature Purpose...
Page 10
NOTE: The way of impact socket installation varies depending on the type of the square drive on the tool. Tool with the ring spring Model DTW700, DTW700XV ► 1. Button 2. Lamp For impact socket without O-ring and pin...
Page 11
For impact socket with O-ring and pin For tool with firm fit detent pin Optional accessory ► 1. Impact socket 2. O-ring 3. Pin ► 1. Impact socket 2. Hole 3. Square drive 4. Detent Move the O-ring out of the groove in the impact socket and remove the pin from the impact socket.
Page 12
Proper fastening torque for high tensile bolt with OPERATION max impact mode (4) • CAUTION: Always insert the battery cartridge • lbs) all the way until it locks in place. If you can see the red indicator on the upper side of the button, it is not locked completely.
Page 13
Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION:...
Page 14
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : DTW700 DTW700XV DTW701 DTW701XV Capacités de serrage Boulon standard M10 - M24 (3/8″ - 1″) Boulon à haute résistance M10 - M16 (3/8″ - 5/8″) Tige d’entraînement carrée 12,7 mm (1/2″) Vitesse à vide Mode d’impact max.
Page 15
Assurez-vous qu’aucun enfant ou curieux ne Retirez toute clé de réglage ou de serrage s’approche pendant que vous utilisez un outil avant de mettre l’outil électrique sous tension. électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de Toute clé laissée en place sur une pièce rotative l’outil si votre attention est détournée.
Page 16
Effectuez l’entretien des outils électriques et Suivez toutes les instructions de charge et ne des accessoires. Assurez-vous que les pièces chargez pas la batterie ou l’outil à l’extérieur mobiles ne sont pas désalignées ou coincées, de la plage de température spécifiée dans les qu’aucune pièce n’est cassée et que l’outil instructions.
Page 17
Makita. Les batteries autres court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, que celles fabriquées par Makita ou les batteries voire d’explosion. modifiées peuvent exploser et causer un incendie, une blessure ou des dommages. Cela annule aussi la Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rin-...
Page 18
Protection contre la surcharge DESCRIPTION DU Cette protection s’active lorsque l’outil est utilisé d’une FONCTIONNEMENT manière entraînant une consommation anormalement élevée de courant. Le cas échéant, éteignez l’outil et cessez l’application qui a causé la surcharge de l’outil. ATTENTION : Assurez-vous toujours que Rallumez ensuite l’outil pour redémarrer.
Page 19
NOTE : L’éclairage peut être modifié environ 10 du levier de la gâchette ne permet jamais d’arrêter secondes après la libération de la gâchette. promptement l’outil, faites-le réparer dans un centre de service après-vente Makita. Fonctionnement de l’inverseur Allumage de la lampe avant ATTENTION : Évitez de regarder directement...
Page 20
L’outil possède un inverseur qui permet de changer le ATTENTION : Vérifiez toujours le sens de sens de rotation. Enfoncez le levier inverseur du côté rotation avant de mettre l’outil en marche. A pour une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre, ou du côté...
Page 21
: Le témoin est allumé. NOTE : Lorsqu’aucun des témoins n’est allumé sur le panneau, appuyez une fois sur la gâchette avant d’appuyer sur le bouton NOTE : Toutes les lampes du panneau de commutation s’éteignent lorsque vous éteignez l’outil, pour économiser la batte- rie.
Page 22
Le témoin s’allume lorsque le mode pleine vitesse est sur l’outil. activé. NOTE : Le mode pleine vitesse demeure activé Outil avec ressort annulaire même après la commutation du mode de force d’im- pact ou du mode d’arrêt automatique. Modèle DTW700, DTW700XV 22 FRANÇAIS...
Page 23
Pour douille à choc sans joint torique ni Pour outil avec cheville d’arrêt à broche emboîtement léger ► 1. Douille à choc 2. Tige d’entraînement carrée ► 1. Douille à choc 2. Trou 3. Tige d’entraînement 3. Ressort annulaire carrée 4. Cheville d’arrêt Pour installer la douille, alignez le trou latéral de la Poussez la douille à...
Page 24
Couple de serrage adéquat pour boulon standard Installation du crochet en mode d’impact max. (4) ATTENTION : Lorsque vous installez le • crochet, fixez-le toujours fermement avec la vis. • lbs) Autrement, le crochet risque de se détacher de l’outil M24(1") et de causer une blessure.
Page 25
Ces accessoires ou pièces rage diminue. complémentaires sont recommandés pour l’utili- Douille à choc sation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. • L’utilisation d’une douille à choc de la mau- L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce com- vaise taille entraînera une réduction du plémentaire peut comporter un risque de blessure.
Page 26
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DTW700 DTW700XV DTW701 DTW701XV Capacidades de apriete Perno estándar 10 mm - 24 mm (3/8″ - 1″) Perno de alta resistencia 10 mm - 16 mm (3/8″ - 5/8″) Adaptador cuadrado 12,7 mm (1/2″) Velocidad sin carga Modo de impacto máx.
Page 27
Mantenga a los niños y curiosos alejados Impida el encendido accidental. Asegúrese mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar a la alimentación distracciones le pueden hacer perder el control. eléctrica y/o de colocar el cartucho de batería, Seguridad eléctrica así...
Page 28
Guarde la herramienta eléctrica que no use No exponga la herramienta ni la batería al fuera del alcance de los niños y no permita fuego ni a una temperatura excesiva. La expo- que las personas que no están familiarizadas sición al fuego o a una temperatura superior a los con ella o con las instrucciones la operen.
Page 29
Asimismo, esto inva- sulte de inmediato a un médico. Esto podría lidará la garantía de Makita para la herramienta y el ocasionar pérdida de visión. cargador Makita. Evite cortocircuitar el cartucho de batería: Consejos para alargar al máximo...
Page 30
Sistema de protección para la DESCRIPCIÓN DEL herramienta/batería FUNCIONAMIENTO La herramienta está equipada con un sistema de pro- tección para la herramienta/batería. Este sistema corta PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la automáticamente la alimentación para prolongar la vida herramienta esté apagada y el cartucho de batería de la herramienta y la batería.
Page 31
Apagadas Parpadeando la herramienta falla constantemente en detenerse tras soltar el gatillo interruptor, lleve la herramienta a mante- 75% a 100% nimiento a un centro de servicio Makita. Iluminación de la luz delantera 50% a 75% 25% a 50% PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea a la fuente de luz directamente.
Page 32
NOTA: Para confirmar el estado de la lámpara, jale el gatillo. Cuando la lámpara se enciende al jalar el gatillo interruptor, el estado de la lámpara está acti- vado. Cuando la lámpara no se enciende, el estado de la lámpara está desactivado. NOTA: Cuando la herramienta se sobrecalienta, la luz parpadea durante un minuto, y luego la pantalla LED se desactiva.
Page 33
Cambio del modo de aplicación Cambio de la fuerza de impacto Usted puede cambiar la fuerza de impacto a cuatro niveles: 4 (máx.), 3 (dura), 2 (media) y 1 (suave). Esto permite un apriete adecuado para el trabajo. El nivel de la fuerza de impacto cambia cada vez que presiona el botón Usted puede cambiar la fuerza de impacto dentro de aproximadamente un minuto después de haber soltado el gatillo interruptor.
Page 34
Cambio del modo de aplicación Esta herramienta emplea varios modos de aplicación fáciles de usar para insertar pernos con un buen control. El tipo de modo de aplicación cambia cada vez que presiona el botón Usted puede cambiar el modo de aplicación dentro de aproximadamente un minuto después de haber soltado el gatillo interruptor.
Page 35
Modo de aplicación Característica Propósito (Tipo de asistencia mostrado en el panel) Modo para pernos (2) En el sentido de las maneci- llas del reloj La herramienta se detiene auto- máticamente aproximadamente 0.5 segundos después a partir del momento en que la herramienta ha iniciado los golpes de impacto.
Page 36
Herramienta con el resorte de anillo Modelo DTW700, DTW700XV Para dados de impacto sin anillo en O ni pasador ► 1. Dado de impacto 2. Orificio 3. Adaptador cua- drado 4. Pasador de retención Para instalar el dado, alinee el orificio en el lado del dado con el pasador de retención en el adaptador...
Page 37
Sujete firmemente la herramienta y ponga el dado de NOTA: El pasador de retención de ajuste firme puede impacto sobre el perno o la tuerca. Ponga en marcha quedar demasiado ajustado para quitarlo del dado. la herramienta y apriete durante el tiempo de apriete En este caso, presione completamente el pasador de apropiado.
Page 38
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. 38 ESPAÑOL...
Page 40
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885799-931...