Page 1
Trapano ad angolo a batteria Istruzioni per l’uso NL Haakse boormachine snoerloze Gebruiksaanwijzing Taladro en ángulo sin cable Manual de instrucciones Berbequim angular a bateria Manual de instruções DK Batteridrevet vinkelboremaskine Brugsanvisning GR Φορητ γωνιακ τρυπάνι Οδηγίες χρήσεως DDA341 DDA351...
Page 4
Red indicator Lamp 10 Hook Battery cartridge Reversing switch 11 Screw Star marking Sleeve SPECIFICATIONS Model DDA341 DDA351 Capacities Steel ..................10 mm 10 mm Wood ..................25 mm 25 mm –1 No load speed (min ) ..............0 – 1,700 0 –...
Tips for maintaining maximum battery life To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed is increased by increasing pressure on the switch trigger. Charge the battery cartridge before completely Release the switch trigger to stop. discharged. Always stop tool operation and charge the bat- CAUTION: tery cartridge when you notice less tool power.
The technical documentation is kept by our authorized • These accessories or attachments are recommended representative in Europe who is: for use with your Makita tool specified in this manual. Makita International Europe Ltd. The use of any other accessories or attachments might Michigan Drive, Tongwell, present a risk of injury to persons.
Témoin rouge Lampe 10 Crochet Batterie Inverseur 11 Vis Marque d’étoile Corps SPÉCIFICATIONS Modèle DDA341 DDA351 Capacités Acier ..................10 mm 10 mm Bois ................... 25 mm 25 mm –1 Vitesse à vide (min ) ..............0 – 1 700 0 –1 800...
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. • Surchargé : Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer L’outil est utilisé de manière telle qu’il consomme un un fort courant, une surchauffe, parfois des brû- courant anormalement élevé. lures et même une panne.
Crochet (Fig. 8) les réparations, autres travaux d’entretien et réglages L’outil est équipé d’un crochet pratique qui permet de doivent être effectués dans un centre de service Makita l’accrocher temporairement. agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Ce crochet s’installe d’un côté comme de l’autre de Makita.
Page 10
) : 73 dB (A) Désignation de la machine : Perceuse d’angle sans fil Incertitude (K) : 3 dB (A) N° de modèle / Type : DDA341, DDA351 Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser sont produites en série et 80 dB (A).
(3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch Die Maschine schaltet sich während des Betriebs auto- Regen aus. matisch ab, wenn Maschine und/oder Akku einer der fol- Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken genden Bedingungen unterliegen: Stromfluss, der Überhitzung, Verbrennungen •...
Damit der Bohrer beim Anbohren nicht verläuft, ist die zu Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- bohrende Stelle mit einem Körner anzukörnen. Dann den hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Bohrer in die Vertiefung setzen und die Maschine ein- Kundendienststelle.
Page 14
ENH101-15 Nur für europäische Länder Nur für europäische Länder EG-Übereinstimmungserklärung Geräusch Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, EN60745: erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): Schalldruckpegel ( ): 73 dB (A) Bezeichnung der Maschine: Akku-Winkelbohrmaschine Ungewissheit (K): 3 dB (A) Modell-Nr./ Typ: DDA341, DDA351...
Lampadina 10 Gancio Batteria Interruttore di inversione 11 Vite Marchio di stella Manicotto DATI TECNICI Modello DDA341 DDA351 Capacità Acciaio ..................10 mm 10 mm Legno ..................25 mm 25 mm –1 Velocità a vuoto (min ) ............... 0 – 1.700 0 –...
Non incenerire la cartuccia della batteria anche In tal caso, rilasciare l’interruttore sull’utensile e se è gravemente danneggiata o è completa- interrompere l’applicazione che ha causato il sovrac- mente esaurita. La cartuccia della batteria può carico. Schiacciare poi di nuovo l’interruttore per esplodere e provocare un incendio.
Operazione di foratura • Valigetta di plastica Foratura su metalli • Vari tipi di batterie e caricabatterie autentiche Makita Per evitare che la punta scivoli all’inizio della foratura si NOTA: suggerisce di fare un punto guida con un punzone sul •...
Page 18
Modello per l’Europa soltanto Modello per l’Europa soltanto Rumore Dichiarazione CE di conformità Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo Noi della Makita Corporation, come produttori EN60745: responsabili, dichiariamo che le macchine Makita Livello pressione sonora ( ): 73 dB (A)
(1) Raak de accuklemmen nooit aan met een Het gereedschap kan tijdens gebruik automatisch stop- geleidend materiaal. pen wanneer het gereedschap en/of de accu aan één van de volgende omstandigheden wordt blootgesteld: (2) Bewaar de accu niet in een bak waarin •...
Om de worden uitgevoerd door een erkend Makita Servicecen- haak eraf te halen, draait u de schroef los en haalt u de trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan- haak eraf. gingsonderdelen.
Page 22
ENG104-1 ENH101-15 Alleen voor Europese landen Alleen voor Europese landen Geluidsniveau EU-Verklaring van Conformiteit De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld vol- Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke gens EN60745: fabrikant, verklaren volgende Makita- Geluidsdrukniveau ( ): 73 dB (A) machine(s): Onnauwkeurigheid (K): 3 dB (A)
Lámpara 10 Gancho Cartucho de batería Interruptor de inversión 11 Tornillo Marca de estrella Manguito ESPECIFICACIONES Modelo DDA341 DDA351 Capacidades Acero ..................10 mm 10 mm Madera ..................25 mm 25 mm –1 Velocidad en vacío (min ) ............0 – 1.700 0 –...
No guarde la herramienta ni el cartucho de bate- Sistema de protección de la batería (Batería de ría en lugares donde la temperatura pueda litio-ión con marca de estrella) (Fig. 2) alcanzar o exceder los 50°C. Las baterías de litio-ión con marca de estrella están Nunca incinere el cartucho de batería incluso en equipadas con un sistema de protección.
Page 25
Para quitarlo, afloje el ajuste deberán ser realizados por los centros de servicio tornillo y después sáquelo. autorizado de Makita, siempre con piezas de repuesto de Makita.
Si necesita información más detallada sobre estos acceso- Cumplen con las directivas europeas siguientes: rios, consulte con su centro local de servicio de Makita. 2006/42/EC • Brocas Y que están fabricadas de acuerdo con las normas o •...
Indicador vermelho Lâmpada 10 Gancho Bateria Comutador de inversão 11 Parafuso Marca de estrela ESPECIFICAÇÕES Modelo DDA341 DDA351 Capacidades Aço ................... 10 mm 10 mm Madeira ..................25 mm 25 mm –1 Velocidade em vazio (min ) ............0 – 1.700 0 –...
Não guarde a ferramenta e a bateria em locais • Sobrecarga: onde a temperatura pode atingir ou exceder 50°C. A ferramenta funcionou de maneira que puxa cor- Não queime a bateria mesmo que esteja estra- rente elevada demais. gada ou completamente gasta. A bateria pode Nesse caso, liberte o gatilho do interruptor da ferra- explodir no fogo.
• Gancho com o parafuso. Para remover, simplesmente desaperte • Caixa de plástico para transporte o parafuso e retire-o. • Vários tipos de baterias genuínas da Makita e carrega- dores OPERAÇÃO NOTA: • Alguns itens da lista podem estar incluídos na embala- PRECAUÇÃO:...
Page 30
Só para países Europeus Ruído Declaração de conformidade CE A característica do nível de ruído A determinado de Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável, acordo com EN60745: declaramos que a(s) seguinte(s) ferramenta(s) Makita: Nível de pressão de som ( ): 73 dB (A) Designação da ferramenta: Berbequim angular a bateria...
Rød indikator Lampe 10 Krog Akku Omdrejningsvælger 11 Skrue Stjernemærke Omløber SPECIFIKATIONER Model DDA341 DDA351 Kapacitet Stål ................... 10 mm 10 mm Træ ................... 25 mm 25 mm –1 Omdrejninger (min ) ..............0 – 1 700 0 – 1 800 Længde ..................
Page 32
Lad være med at brænde akkuen, selv ikke i til- Afbryderbetjening (Fig. 3) fælde, hvor det har lidt alvorlig skade eller er FORSIGTIG: fuldstændig udtjent. Akkuen kan eksplodere, • Inden akkuen sættes i maskinen, bør De altid kontrol- hvis man forsøger at brænde den. lere, at afbryderknappen fungerer korrekt og returnerer Lad være med at brænde akkuen eller udsætte til “OFF”...
FORSIGTIG: LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun • Hold godt fast på maskinen med den ene hånd på udføres af et Makita Service Center med anvendelse af maskinens gribeflade, og den anden hånd på sidegre- originale Makita udskiftningsdele. bet, når maskinen anvendes. (Fig. 9)
Page 34
Kun for lande i Europa Kun for lande i Europa EU-konformitetserklæring Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige stemmelse med EN60745: fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): Lydtryksniveau ( ): 73 dB (A)
Μη βραχυκυκλώνετε την κασέτα μπαταρίας: • Για να εγκαταστήσετε την κασέτα μπαταρίας, ευθυγραμμίστε την γλώσσα στην κασέτα (1) Μην αγγίζετε τους π λους με οτιδήποτε μπαταρίας με την αυλακιά στην υποδοχή και αγώγιμο υλικ . τοποθετείστε την. Πάντοτε να την βάζετε πλήρως (2) Αποφεύγετε...
Page 37
Για να ανάψετε το εμπρ σθιο λαμπάκι (Εικ. 4) Γάντζος (Εικ. 8) Ο γάντζος εξυπηρετεί για προσωριν κρέμασμα του ΠΡΟΣΟΧΗ: εργαλείου. Μπορεί να τοποθετηθεί σε οποιαδήποτε • Μη κυττάζετε το φως ή βλέπετε την πηγή φωτ ς πλευρά του εργαλείου. απευθείας.
Page 38
μηχάνημα(τα) της Makita: εξυπηρέτησης Μάκιτα. Χαρακτηρισμ ς μηχανήματος: Φορητ γωνιακ • Αιχμές τρυπανίσματος τρυπάνι • Γάντζος Αρ. μοντέλου/ Τύπος: DDA341, DDA351 • Πλαστική θήκη εταφράς είναι εν σειρά παραγωγή και • Διάφοροι τύποι αυθεντικών μπαταριών και συμμορφώνονται με τις ακ λουθες Ευρωπαϊκές...
Page 40
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885284-996...