Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Vannes aseptiques
®
GEA Aseptomag
Vanne d'aret type AF
Mode d'emploi (Traduction de la langue originale)
430BAL013026FR_1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GEA Aseptomag AF

  • Page 1 Vannes aseptiques ® GEA Aseptomag Vanne d’aret type AF Mode d'emploi (Traduction de la langue originale) 430BAL013026FR_1...
  • Page 2 Marques textuelles ® ® Aseptomag et TEFASEP sont des marques commerciales déposées de GEA Aseptomag AG et ne doivent pas être utilisées sans l'autorisation de GEA Aseptomag AG. ® La désignation T.VIS est une marque commerciale déposée de GEA Tuchenhagen GmbH.
  • Page 3 TABLE DES MATIèRES Généralités Informations relatives au document 1.1.1 Caractère obligatoire de ce manuel d'utilisation 1.1.2 Remarques concernant les illustrations 1.1.3 Symboles et mises en relief Adresse du fabricant Service client Déclaration d'incorporation CE Sécurité Utilisation conforme à l'usage prévu 2.1.1 Conditions d'exploitation 2.1.2...
  • Page 4 10.2 Inspections 10.2.1 Soufflet plissé 10.2.2 Raccordement pneumatique 10.2.3 Raccordement électrique 10.3 Périodicité d'entretien 10.4 Liste des outils 10.5 Avant le démontage 10.6 Démonter et monter la vanne 10.6.1 Démontage de la vanne 10.6.2 Monter la vanne 10.6.3 Couples du collier de serrage 10.7 Démonter et monter la pièce interne 10.7.1...
  • Page 5 Généralités Informations relatives au document Généralités Informations relatives au document Le présent manuel d'utilisation est un élément de la documentation fournie à l'utilisateur à propos des composants. Il contient toutes les informations dont vous avez besoin pour le transport et la manutention, l'installation, la mise en service, l'utilisation et la maintenance des composants.
  • Page 6 ® L'opération est terminée, le but est atteint. Remarque ! Complément d'information utile Adresse du fabricant GEA Aseptomag AG Industrie Neuhof 28 CH-3422 Kirchberg Service client Tél. : +41 (0)34 426 29 29 Fax : +41 (0)34 426 29 28 service.aseptomag@gea.com...
  • Page 7 Teamleader Product Development GEA Aseptomag AG Flow Components – Aseptic Valves GEA Aseptomag AG Tel. +41 34 426 29 29 · Fax +41 34 426 29 28 · gea.com Industrie Neuhof 28, CH-3422 Kirchberg Seite 1 von 1 430BAL013026FR_1 06.09.2018...
  • Page 8 équipements sous pression : Directive 2014/68/CE. Elle est classée conformément à l'annexe II, article 4, tiret 3. En cas d'écarts par rapport à cette directive, elles sont fournies avec une déclaration de conformité spéciale par GEA Aseptomag AG. 2.1.3 Directive ATEX ®...
  • Page 9 Sécurité Obligation de l'exploitant 2.1.4 Conditions de service non admissibles La sécurité de fonctionnement des composants ne peut pas être garantie dans des conditions de service non admissibles. Il est donc impératif d'éviter de telles conditions. Il est interdit de faire fonctionner les composants lorsque •...
  • Page 10 à une nouvelle procédure de conformité suivant la directive européenne Machines. Par principe, utilisez exclusivement des pièces de rechange d'origine de GEA Aseptomag AG. Seul ceci garantit en permanence une exploitation économique et sans problèmes de la vanne. Consignes de sécurité générales et dangers Le composant peut être exploité...
  • Page 11 Sécurité Prescriptions complémentaires 2.4.2 Protection de l'environnement Les conséquences nocives pour l'environnement peuvent être évitées par un comportement conscient de la sécurité et prévoyant de la part du personnel. Les principes suivants s'appliquent à la protection de l'environnement : • Les substances dangereuses pour l'environnement ne doivent pas parvenir au sol ou dans les égouts.
  • Page 12 Sécurité Qualification du personnel • connaître et appliquer les consignes de sécurité qui figurent dans la documentation. Les interventions sur l'installation électrique doivent être confiées exclusivement à des électriciens professionnels ou réalisées sous leur surveillance. Seul du personnel spécialement formé est habilité à intervenir sur l'installation électrique antidéflagrante.
  • Page 13 Sécurité Dispositifs de protection Groupes d'utilisateurs Personnel Qualification Personnel opérateur Formation appropriée et connaissances solides dans les domaines suivants : • Fonctionnement du composant • Opérations de manœuvre du composant • Conduite à tenir en cas d'anomalie • Compétences et responsabilités pour la tâche concernée Personnel de maintenance Formation appropriée et connaissances solides sur la structure et le mode de fonctionnement du composant...
  • Page 14 Sécurité Zones de danger Risques résiduels sur la vanne et mesures à prendre Risque Cause Mesures à prendre Danger de mort Mise en marche Couper efficacement toutes les alimentations, interdire intempestive de efficacement la remise en marche. la vanne Courant Respecter les règles de sécurité...
  • Page 15 Sécurité Fig.1: Zones de danger sur la vanne • En cas d'anomalie de fonctionnement, mettez la vanne hors service (coupez l'alimentation électrique et pneumatique) et sécurisez-la contre une remise en marche intempestive. • Lors d'une manœuvre de la vanne, de passez jamais la main dans la lanterne (1) ou le corps (2) de la vanne.
  • Page 16 Description Structure de la vanne Description Structure de la vanne Fig.2: Composants principaux de la vanne Légende N° Désignation Corps Pièce interne Actionneur Collier de serrage (dispositif de sécurité) 430BAL013026FR_1 06.09.2018...
  • Page 17 Identification de la vanne Identification de la vanne Des numéros issus des systèmes de numéros indiqués ci-après sont attribués à chaque module des composants de GEA Aseptomag AG. Ils servent à une identification claire des composants et de leur constitution. Numéro Désignation...
  • Page 18 Description Identification de la vanne Fig.3: Désignations sur la vanne Légende Emplaceme N° Exemple Indications V-50-1231 corps de Numéro de dessin du boîtier de vanne vanne 1.4435 TC 333937 Indications sur les matériaux et les marquages 0548 10 corps de Numéro de série du boîtier de vanne vanne V-50-1004...
  • Page 19 Concepts d'étanchéité Concepts d'étanchéité 3.3.1 Système "fretté" • Disque de vanne d'un seul tenant • Norme GEA Aseptomag • renforcé pour des matériaux d'étanchéité durs tels que le TEFASEP, le PTFE ou le PTFE Fig.4: Système "fretté" 3.3.2 Système « divisible »...
  • Page 20 Description Fig.6: Système « divisible » pour des matériaux d'étanchéité en élastomère 430BAL013026FR_1 06.09.2018...
  • Page 21 Transport et stockage Conditions de stockage Transport et stockage Conditions de stockage Afin d'éviter des détériorations, les vannes, les mécanismes ou les pièces de rechange doivent être stockés dans un endroit sec, à l'abri des vibrations, de la poussière et de la lumière, si possible dans leur emballage d'origine. Lorsqu'elle est exposée à...
  • Page 22 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Données de service (pour la vanne avec matériaux d'étanchéité Tefasep et silicone) Température max. de service 150 °C (302 °F) Température max de 160 °C (320 °F) pour max. 30 min. stérilisation Pression max.
  • Page 23 Caractéristiques techniques Résistance des matériaux des joints d'étanchéité Tous les matériaux des joints d'étanchéité en contact avec le produit conviennent à des applications dans l'industrie des denrées alimentaires. La résistance des matériaux des joints d'étanchéité dépend du type, de la température et du temps de Joints d'étanchéité...
  • Page 24 Montage et installation Consignes de sécurité Montage et installation Consignes de sécurité En service, les situations dangereuses pendant le montage peuvent être évitées par un comportement conscient de la sécurité et prévoyant de la part du personnel. Les principes suivants s'appliquent au montage : •...
  • Page 25 Montage et installation Souder la vanne avec le raccord tubulaire Attention Risque de blessure par la force des ressorts libérés Vous pouvez vous blesser les doigts si vous intervenez sur une vanne si celle-ci n'a pas été ouverte au préalable. ►...
  • Page 26 Montage et installation Raccordement pneumatique • affûtage, • brossage, • polissage. Raccordement pneumatique 6.4.1 Consommation d'air La consommation d'air dépend de la taille utilisée pour l'actionneur. Les tableaux suivants indiquent des valeurs de référence pour une alimentation en pression d'air de 6 bars par taille de vanne et la dimension standard de l'actionneur prévu dans ce cas.
  • Page 27 Montage et installation Raccordement électrique 6.4.2 Établir l’alimentation en air comprimé Condition de base pour un fonctionnement sans encombres de la vanne : des flexibles d’air comprimé à section rectangulaire. Sont requis : • Un outil de coupe de flexibles Effectuez les opérations suivantes : Dépressuriser le raccord pneumatique sur le lieu de travail.
  • Page 28 Mise en service Consignes de sécurité Mise en service Consignes de sécurité Première mise en service Les principes suivants s'appliquent à la première mise en service : • Appliquez les mesures de protection contre le contact avec des tensions dangereuses conformément aux règles en vigueur. •...
  • Page 29 Mise en service • Pendant la mise en service, contrôlez régulièrement que tous les points d'étanchéité sont exempts de fuites. Remplacez les joints défectueux. 430BAL013026FR_1 06.09.2018...
  • Page 30 Fonctionnement et utilisation Consignes de sécurité Fonctionnement et utilisation Consignes de sécurité En service, les situations dangereuses peuvent être évitées par un comportement conscient de la sécurité et prévoyant de la part du personnel. Les principes suivants s'appliquent à l'exploitation : •...
  • Page 31 Nettoyage, stérilisation et passivation Nettoyage Nettoyage, stérilisation et passivation Nettoyage La vanne est conçue pour le nettoyage CIP (Nettoyage en place) ; la vitesse de nettoyage recommandée à l'intérieur de la vanne est min. 2 m/s. Toutes les pièces en contact avec le produit doivent être nettoyées régulièrement.
  • Page 32 Nettoyage, stérilisation et passivation Passivation Passivation Avant la mise en service d'une installation, une passivation est effectuée, principalement pour les conduites de grande longueur et les cuves. Les blocs vannes sont généralement démontés. La passivation se fait normalement en utilisant de l'acide nitrique (HNO ) à...
  • Page 33 Entretien Consignes de sécurité Entretien 10.1 Consignes de sécurité Maintenance et réparation Avant toute intervention de maintenance et/ou réparation sur les systèmes électriques de l’élément, les opérations suivantes doivent être exécutées conformément aux « 5 règles de sécurité » : •...
  • Page 34 Entretien Inspections • Avant le démontage, l’élément doit être désactivé et sécurisé contre toute remise sous tension intempestive. Commencez à travailler seulement lorsque l'énergie résiduelle s'est dissipée. • Débranchez tous les raccords d'énergie et d'alimentation. • Veillez à ne pas enlever les marquages, par exemple sur les conduites. •...
  • Page 35 10.4 Liste des outils Liste des outils (par ordre alphabétique) Numéro de matériau Domaine Outil Figure d'application GEA Aseptomag AG Vannes Outil de mise sous 0980.50003 DN 10 - DN 80 pression S-12-0010 Contrôler le soufflet DN 10 - DN 80 plissé...
  • Page 36 Entretien Liste des outils Liste des outils (par ordre alphabétique) Numéro de matériau Domaine Outil Figure d'application GEA Aseptomag AG Pour les pièces 0980.50020 Clé dynamométrique internes divisibles S-12-0086 Fig.9 Vanne de régulation Contrôler le soufflet de pression 9999.10090 plissé métallique Ø...
  • Page 37 Entretien Liste des outils Liste des outils (par ordre alphabétique) Numéro de matériau Domaine Outil Figure d'application GEA Aseptomag AG Vannes Clé Allen 0980.50121 DN 10 - DN 80 S-12-0554 Serrer / desserrer le collier de serrage Vannes Clé Allen 0980.50122...
  • Page 38 Entretien Liste des outils Liste des outils (par ordre alphabétique) Numéro de matériau Domaine Outil Figure d'application GEA Aseptomag AG Outil de montage 5050.51258 Démonter / monter les joints Joint torique S-12-0162 Fig.20 Outil de découpe de Démonter les joints de 0980.50022...
  • Page 39 Entretien Avant le démontage Liste des outils (par ordre alphabétique) Numéro de matériau Domaine Outil Figure d'application GEA Aseptomag AG Pince à circlips PA30 - 60 NC/NO 0980.50108 Ø intérieur 40-100 Démonter / monter PA S-12-0541 90° coudé Fig.25 Contrôler le soufflet Vanne d'arrêt Ø...
  • Page 40 Entretien Démonter et monter la vanne Attention Risque de blessure par la force des ressorts libérés Vous pouvez vous blesser les doigts si vous intervenez sur une vanne si celle-ci n'a pas été ouverte au préalable. ► Mettez la vanne en position "ouverte" avant toute intervention. ►...
  • Page 41 Entretien Démonter et monter la vanne Fig.29: Desserrer la vis du collier de serrage ! Assurez-vous que le collier de serrage puisse être déplacé avec la main sans effort avant d'exécuter la prochaine étape. Dans le cas contraire, frapper prudemment avec un maillet en plastique sur les segments du collier de serrage jusqu'à...
  • Page 42 Entretien Démonter et monter la vanne Sont requis : • Clé Allen Effectuez les opérations suivantes : Le montage de la vanne s'effectue dans l'ordre inverse du démontage, voir Section 10.6.1, Page 39. ! Lors du montage du collier de serrage, ne serrer la vis que légèrement. Veiller à...
  • Page 43 Entretien Démonter et monter la vanne Fig.32: Centrer le joint de la vanne dans le siège de la vanne Serrer le collier de serrage. Actionner alors la vanne 1-2 fois et la laisser en position « ouverte ». Resserrer encore une fois la vis. ! Respecter le tableau «...
  • Page 44 Entretien Démonter et monter la pièce interne ! Actionner l'ensemble des aérations et maintenir pendant trois à cinq secondes pour un contrôle de l'étanchéité. ® La vanne est montée. 10.6.3 Couples du collier de serrage Taille des filets du collier de serrage Couple recommandé [Nm] 10.7 Démonter et monter la pièce interne 10.7.1...
  • Page 45 Entretien Démonter et monter le joint de vanne à siège "Système fretté" Fig.35: Décrocher la pièce interne Démonter le joint de boîtier sans outil. ! Ne pas endommager les surfaces du joint sur le boîtier et la pièce interne. Fig.36: Retirer le joint du boîtier ®...
  • Page 46 Entretien Démonter et monter le joint de vanne à siège "Système fretté" • Gants de protection résistants à la chaleur Attention Risque pour la santé par des vapeurs nocives ! L'outil de découpe de joints toriques coupe le joint avec une pointe métallique chaude.
  • Page 47 Entretien Démonter et monter le joint de vanne à siège "Système fretté" – Durée : 3 - 5 minutes (valeur de référence) ! Il faut s'assurer que le joint puisse être déformé sur le périmètre sans forcer. Le temps de préchauffage nécessaire dépend du four utilisé et peut donc varier en selon le modèle.
  • Page 48 Entretien Démonter et monter le joint de vanne à siège "Système divisible" Fig.40: Insérer le joint de vanne à siège ® Le joint de vanne à siège est encore trop rigide et ne s'insère pas ? – Réchauffer de nouveau le joint de vanne comme décrit dans la séquence opératoire précédente.
  • Page 49 Entretien Démonter et monter le joint de vanne à siège "Système divisible" Fig.41: Serrer la pièce interne Visser l'axe de vanne avec une clé à douille à embout ou une clé à molette sur l'écrou du disque de vanne. Fig.42: Desserrer l’axe de vanne Retirer les joints de la pièce interne : ®...
  • Page 50 Entretien Démonter et monter le joint de vanne à siège "Système divisible" Fig.43: Retirer le(s) joint(s) Disque de vanne divisible, joint de siège de vanne TEFASEP Disque de vanne divisible, joint de siège de vanne EPDM TVPV Disque de vanne divisible, joint de vanne à siège PTFE renforcé (joint profilé) ®...
  • Page 51 Entretien Effectuer un test d'étanchéité de la "pièce interne" (Test Bubble) Remarque ! L'imprégnation des garnitures élastomères est interdite pour les applications ATEX ! 10.9.3 Couples de serrage des disques de vanne divisibles Taille de filetage des Taille de la vanne Couple [Nm] disques de vanne DN25...
  • Page 52 Entretien Effectuer un test d'étanchéité de la "pièce interne" (Test Bubble) Placer les bras de préhension de l'outil de pression autour du chapeau de vanne. Fig.45: Placer les bras de préhension Tirer fermement à la main le chapeau de vanne et la poignée étoile sur l'outil de pression contre le joint.
  • Page 53 Entretien Démonter et monter l'actionneur PA50/PA60 Fig.47: Bain d'eau Démonter la pièce interne de l'outil de pression dans l'ordre inverse. ® Le test d'étanchéité est terminé. 10.11 Démonter et monter l'actionneur PA50/PA60 10.11.1 Démonter l'actionneur PA50/PA60 Attention Risque de blessure par la force des ressorts libérés Risque de blessure lorsque la tension du ressort se relâche de façon incontrôlée et lorsque les pièces de l’actionneur se déplacent rapidement / sont projetées par conséquent.
  • Page 54 Entretien Démonter et monter l'actionneur PA50/PA60 Fig.48: Abaisser la partie inférieure de l’actionneur Retirer le circlip avec la pince à circlips de la partie inférieure de l'actionneur. Fig.49: Retirer le circlip Relâcher lentement la pression sur la partie inférieure de l'actionneur. 430BAL013026FR_1 06.09.2018...
  • Page 55 Entretien Démonter et monter l'actionneur PA50/PA60 Fig.50: Relâcher la pression sur la partie inférieure de l’actionneur Soulever la partie inférieure de l'actionneur du vérin. Fig.51: Retirer la partie inférieure de l’actionneur Effectuez l'opération suivante en fonction du type d'actionneur : ®...
  • Page 56 Entretien Démonter et monter l'actionneur PA50/PA60 Fig.52: Extraire les composants supérieurs de l’actionneur Effectuez l'opération suivante en fonction du type d'actionneur : ® Actionneur NC : Extraire avec précaution le ressort de pression du vérin. ® Actionner NO : Extraire la tige et le disque du piston du vérin. Fig.53: Extraire les composants inférieurs de l’actionneur Ôter le circlip de la rainure et enlever les deux pièces du disque de blocage...
  • Page 57 Entretien Démonter et monter l'actionneur PA50/PA60 Fig.54: Retirer les éléments de sécurité Extraire précautionneusement l'entretoise et le disque de piston de la tige de piston. ! Tenez compte lors du démontage de l'orientation du disque de piston (construction asymétrique). Fig.55: Extraire les composants de l’actionneur ®...
  • Page 58 Entretien Démonter et monter l'actionneur PA80 - PA180 10.11.2 Monter l'actionneur PA50 / PA60 Remarque ! Tenir compte des consignes suivantes lors du montage : • Remplacer l'ensemble des joints visibles. • Nettoyer à fond puis vérifier les bandes de roulements intérieures du vérin, les rainures du joint torique, la tige et le disque de piston.
  • Page 59 Entretien Démonter et monter l'actionneur PA80 - PA180 Fig.56: Monter l’élément de serrage Serrer l'actionneur sur l'élément de serrage dans l'étau. Fig.57: Serrer l’actionneur ® Le démontage est préparé Retirer le ressort de montage Effectuez les opérations suivantes : Visser la pièce inférieure de l'actionneur avec la clé articulée dans le sens antihoraire, voir la figure.
  • Page 60 Entretien Démonter et monter l'actionneur PA80 - PA180 Visser la pièce inférieure de l'actionneur avec la clé articulée dans le sens horaire. ! Visser la pièce inférieure de l'actionneur jusqu'à ce que le ressort de montage puisse être retiré. Fig.59: Dévisser le ressort de montage ®...
  • Page 61 Entretien Démonter et monter l'actionneur PA80 - PA180 Fig.61: Extraire le jeu de ressorts ® L'actionneur est démonté en pièces individuelles. ! Pour des raisons de sécurité, il est déconseillé d’ouvrir le jeu de ressorts. ® L'actionneur PA80 - PA180 est démonté. 10.12.2 Monter l'actionneur PA80 - PA180 Remarque ! Tenir compte des consignes suivantes lors du montage :...
  • Page 62 Entretien Démonter et monter l'actionneur PA80 - PA180 • Clé articulée • Tournevis cruciforme Effectuez les opérations suivantes : Orienter la pièce inférieure de l'actionneur par rapport au corps du vérin afin que l'alésage soit visible dans la pièce inférieure par la rainure du vérin. Fig.62: Orienter l’alésage par rapport à...
  • Page 63 Entretien Démonter et monter l'actionneur PA80AZ - PA180AZ Fig.65: Fixer le ressort de montage ® Le ressort de montage se déloge de l'alésage lorsque la rainure dans le cylindre est atteinte, néanmoins on continue le vissage ? – Continuer à visser la partie inférieure de l'actionneur avec une clé articulé dans le sens antihoraire Centrer le raccord d'air au dessus de la rainure du vérin.
  • Page 64 Entretien Démonter et monter l'actionneur PA80AZ - PA180AZ Démonter le ressort de montage, voir . ® Le ressort de montage est retiré. Démonter l’actionneur PA80AZ - PA180AZ Effectuez les opérations suivantes : Soulever la partie inférieure de l'actionneur du vérin. Fig.67: Retirer la partie inférieure de l’actionneur Extraire l'ensemble des ressorts avec l'outil de montage de l'ensemble des...
  • Page 65 Entretien Démonter et monter l'actionneur PA80AZ - PA180AZ Fig.69: Desserrer le circlip Retirer les segments du disque de butée de la partie inférieure de l'actionneur. Fig.70: Retirer les éléments de sécurité Soulever le disque de piston de la partie inférieure de l'actionneur. Fig.71: Extraire le disque de piston ®...
  • Page 66 Avant de réaliser des travaux sur la vanne ouverte, s'assurer que celle-ci est arrêtée, voir Section 10.5, Page 39. Les informations ci-après se basent sur des valeurs d'expérience de GEA Aseptomag AG et s'appliquent pour les installations avec 2 équipes.
  • Page 67 Entretien Maintenance Opérations à exécuter mensuellement Composant Opérations à exécuter Vanne Contrôle visuel Opérations à exécuter après 3 mois (uniquement après la première mise en service ou après une modification de procédé) Composant Opérations à exécuter Joints d'étanchéité en Contrôle d'état mécanique et visuel contact avec le produit Contrôle d'état mécanique et visuel Pièce interne avec...
  • Page 68 Entretien Contrôler le message retour 10.15 Contrôler le message retour Il faut vérifier la fonction de message retour après la maintenance et la réajuster le cas échéant. 10.15.1 Configurer le message retour Effectuez les opérations suivantes : Ajuster le commutateur capacitif pour la détection de la position de repos. Actionner la vanne avec de l'air comprimé.
  • Page 69 Anomalies Défauts de fonctionnement et aides pour l'élimination Anomalies 11.1 Défauts de fonctionnement et aides pour l'élimination Attention Risque de dommages matériels / perte de produit Si les défauts ne sont pas pris en compte, cela peut entraîner des dommages matériels considérables et une perte de produit. Le bon fonctionnement de la vanne n'est plus garanti en cas de défaut et peut entraîner dans le pire des cas une absence de stérilité...
  • Page 70 Anomalies Défaut de fonctionnement Cause Remède • Vérifier le montage correct • L'unité de message en de l'unité de message en retour est mal montée. retour. • Le commutateur capacitif Message en retour erronée de • Vérifier la position du est mal positionné...
  • Page 71 Mise hors service Consignes de sécurité Mise hors service 12.1 Consignes de sécurité Les principes suivants s'appliquent à la mise hors service : • Coupez l'alimentation en air comprimé. • Mettez l’élément hors tension en actionnant l'interrupteur principal. • Sécurisez l'interrupteur principal (s'il est présent) au moyen d'un cadenas pour empêcher un réenclenchement intempestif.
  • Page 72 Annexe Listes Annexe 13.1 Listes 13.1.1 Abréviations et termes importants Abréviation Signification ° Symbole pour le diviseur d'une échelle [degré] Sauf indication contraire explicite, toutes les indications de degré se rapportent à l’angle [degré angulaire]. °C Unité de mesure de température [degré Celsius] °F Unité...
  • Page 73 Annexe Abréviation Signification μm Unité de mesure de longueur [micromètre] Normally Closed ; sens d’action fermeture par ressort / ouverture par air Unité de mesure de travail [newton-mètre] Indication de couple : 1 Nm = 0,737 lbft Pound-Force/livre-force (lb) + Feet/pied (ft) Normally Open ;...