Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Vannes aseptiques
®
GEA Aseptomag
Vanne d'arrêt à siège de type AVBS
Mode d'emploi (Traduction de la langue originale)
430BAL012533FR_1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GEA Aseptomag AVBS

  • Page 1 Vannes aseptiques ® GEA Aseptomag Vanne d’arrêt à siège de type AVBS Mode d'emploi (Traduction de la langue originale) 430BAL012533FR_1...
  • Page 2 Marques textuelles ® ® Aseptomag et TEFASEP sont des marques commerciales déposées de GEA Aseptomag AG et ne doivent pas être utilisées sans l'autorisation de GEA Aseptomag AG. ® La désignation T.VIS est une marque commerciale déposée de GEA Tuchenhagen GmbH.
  • Page 3 TABLE DES MATIèRES Généralités Informations relatives au document 1.1.1 Caractère obligatoire de ce manuel d'utilisation 1.1.2 Remarques concernant les illustrations 1.1.3 Symboles et mises en relief Adresse du fabricant Service client Déclaration d'incorporation CE Sécurité Utilisation conforme à l'usage prévu 2.1.1 Conditions d'exploitation 2.1.2...
  • Page 4 Instructions relatives à la mise en service Fonctionnement et utilisation Consignes de sécurité Nettoyage, stérilisation et passivation Nettoyage Stérilisation Passivation Entretien 10.1 Consignes de sécurité 10.2 Inspections 10.2.1 Soufflet plissé 10.2.2 Raccordement pneumatique 10.2.3 Raccordement électrique 10.3 Périodicité d'entretien 10.4 Liste des outils 10.5 Avant le démontage...
  • Page 5 Généralités Informations relatives au document Généralités Informations relatives au document Le présent manuel d'utilisation est un élément de la documentation fournie à l'utilisateur à propos des composants. Il contient toutes les informations dont vous avez besoin pour le transport et la manutention, l'installation, la mise en service, l'utilisation et la maintenance des composants.
  • Page 6 ® L'opération est terminée, le but est atteint. Remarque ! Complément d'information utile Adresse du fabricant GEA Aseptomag AG Industrie Neuhof 28 CH-3422 Kirchberg Service client Tél. : +41 (0)34 426 29 29 Fax : +41 (0)34 426 29 28 service.aseptomag@gea.com...
  • Page 7 Teamleader Product Development Flow Components – Aseptic Valves GEA Aseptomag AG GEA Aseptomag AG Tel. +41 34 426 29 29 · Fax +41 34 426 29 28 · gea.com Industrie Neuhof 28, CH-3422 Kirchberg Seite 1 von 1 430BAL012533FR_1 22.11.2017...
  • Page 8 équipements sous pression : Directive 2014/68/CE. Elle est classée conformément à l'annexe II, article 4, tiret 3. En cas d'écarts par rapport à cette directive, elles sont fournies avec une déclaration de conformité spéciale par GEA Aseptomag AG. 2.1.3 Directive ATEX ®...
  • Page 9 Sécurité Obligation de l'exploitant 2.1.4 Conditions de service non admissibles La sécurité de fonctionnement de la vanne ne peut pas être garantie dans des conditions de service non admissibles. Il est donc impératif d'éviter de telles conditions. Il est interdit de faire fonctionner la vanne lorsque •...
  • Page 10 à une nouvelle procédure de conformité suivant la directive européenne Machines. Par principe, utilisez exclusivement des pièces de rechange d'origine de GEA Aseptomag AG. Seul ceci garantit en permanence une exploitation économique et sans problèmes de la vanne. Consignes de sécurité générales et dangers Le fonctionnement de la vanne est sûr.
  • Page 11 Sécurité Prescriptions complémentaires 2.4.2 Protection de l'environnement Les conséquences nocives pour l'environnement peuvent être évitées par un comportement conscient de la sécurité et prévoyant de la part du personnel. Les principes suivants s'appliquent à la protection de l'environnement : • Les substances dangereuses pour l'environnement ne doivent pas parvenir au sol ou dans les égouts.
  • Page 12 Sécurité Qualification du personnel • connaître et appliquer les consignes de sécurité qui figurent dans la documentation. Les interventions sur l'installation électrique doivent être confiées exclusivement à des électriciens professionnels ou réalisées sous leur surveillance. Seul du personnel spécialement formé est habilité à intervenir sur l'installation électrique antidéflagrante.
  • Page 13 Sécurité Dispositifs de protection Groupes d'utilisateurs Personnel Qualification Personnel opérateur Formation appropriée et connaissances solides dans les domaines suivants : • Mode de fonctionnement de la vanne • Opérations de manœuvre de la vanne • Conduite à tenir en cas d'anomalie •...
  • Page 14 Sécurité Zones de danger Risques résiduels sur la vanne et mesures à prendre Risque Cause Mesures à prendre Danger de mort Mise en marche Couper efficacement toutes les alimentations, interdire intempestive de efficacement la remise en marche. la vanne Courant Respecter les règles de sécurité...
  • Page 15 Sécurité Fig.1: Zones de danger sur la vanne • En cas d'anomalie de fonctionnement, mettez la vanne hors service (coupez l'alimentation électrique et pneumatique) et sécurisez-la contre une remise en marche intempestive. • Lors d'une manœuvre de la vanne, de passez jamais la main dans la lanterne (1) ou le corps (2) de la vanne.
  • Page 16 Identification de la vanne Description Identification de la vanne Des numéros issus des systèmes de numéros indiqués ci-après sont attribués à chaque module des composants de GEA Aseptomag AG. Ils servent à une identification claire des composants et de leur constitution. numéros Désignation...
  • Page 17 Description Identification de la vanne Fig.2: Désignations sur la vanne Légende Emplaceme N° Exemple Indications V-50-1084 corps de Numéro de dessin du boîtier de vanne vanne 1.4435 TC 333937 Indications sur les matériaux et les marquages 0548 10 corps de Numéro de série du boîtier de vanne vanne V-50-1004...
  • Page 18 Description Structure de la vanne Structure de la vanne Fig.3: Composants principaux de la vanne Légende N° Désignation Corps Pièce interne Actionneur Collier de serrage (dispositif de sécurité) 430BAL012533FR_1 22.11.2017...
  • Page 19 Concepts d'étanchéité Concepts d'étanchéité 3.3.1 Système "fretté" • Disque de vanne d'un seul tenant • Norme GEA Aseptomag • renforcé pour des matériaux d'étanchéité durs tels que le TEFASEP, le PTFE ou le PTFE Fig.4: Système "fretté" 3.3.2 Système divisible - pour des matériaux d'étanchéité durs •...
  • Page 20 Description Fig.6: Système "divisible" pour des matériaux d'étanchéité en élastomère 430BAL012533FR_1 22.11.2017...
  • Page 21 Transport et stockage Conditions de stockage Transport et stockage Conditions de stockage Afin d'éviter des détériorations, les vannes, les mécanismes ou les pièces de rechange doivent être stockés dans un endroit sec, à l'abri des vibrations, de la poussière et de la lumière, si possible dans leur emballage d'origine. Lorsqu'elle est exposée à...
  • Page 22 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Données de service (pour la vanne avec matériaux d'étanchéité Tefasep et silicone) Température max. de service 150 °C (302 °F) Température max de 160 °C (320 °F) pour max. 30 min. stérilisation Pression max.
  • Page 23 Caractéristiques techniques Alimentation en air comprimé Alimentation en air comprimé 6 bar, filtré, air comprimé sans huile (au moins 0,5 µm). Nettoyage La vanne est conçue pour le nettoyage CIP (Nettoyage en Nettoyage place) La vitesse de nettoyage recommandée à l'intérieur de Au moins 2 m/sec la vanne Stérilisation...
  • Page 24 Montage et installation Consignes de sécurité Montage et installation Consignes de sécurité En service, les situations dangereuses pendant le montage peuvent être évitées par un comportement conscient de la sécurité et prévoyant de la part du personnel. Les principes suivants s'appliquent au montage : •...
  • Page 25 Montage et installation Souder la vanne avec le raccord tubulaire Attention Risque de blessure par la force des ressorts libérés Vous pouvez vous blesser les doigts si vous intervenez sur une vanne si celle-ci n'a pas été ouverte au préalable. ►...
  • Page 26 évacuation optimale de la chaleur, afin d’éviter tout défaut. Les outils de soudure ci-dessous sont mis à disposition, sur demande, par GEA Aseptomag AG : 6.4.1.1 Outil de soudure de type O L'outil de soudure de type O est utilisé...
  • Page 27 Montage et installation Souder la vanne avec le raccord bridé dans le réservoir Fig.8: Outil de soudure de type S Outils de soudure pour vanne d’arrêt à siège AVBS de type S Diamètre nominal Dispositif de soudage 1" S12-0717 1 1/2" S12-0053 Outil de soudure complet (15°) 2"...
  • Page 28 Montage et installation Souder la vanne avec le raccord bridé dans le réservoir Attention Dommages lors du soudage La vanne au fond du réservoir peut être endommagée par la déformation due au soudage et par la modification de la position des rainures. ►...
  • Page 29 Montage et installation Souder la vanne avec le raccord bridé dans le réservoir N° Désignation Réservoir Bride Cordon de soudure en K Informations préparatoires Procédure de soudage du WIG pulsé fabricant contrôlé selon DIN EN ISO 9606-1 et AD -2000 fiche technique Soudeur Processus de soudage 141 DIN EN ISO 4063...
  • Page 30 Montage et installation Souder la vanne avec le raccord bridé dans le réservoir • 1.4430 (DIN EN 12072: 19 12 3 LSi) pour les matériaux de base 1.4404 et 1.4435 Matériaux supplémentaires • 2.4831 (EN ISO 18274: NiCr22Mo9Nb) pour les matériaux de base 1.4539 et 1.4529 Gaz protecteur DIN EN ISO 14175-I1...
  • Page 31 Montage et installation Raccordement pneumatique Procéder au soudage intérieur / extérieur Effectuez les opérations suivantes : Souder la bride sur le réservoir. ® Réduire l'intensité jusqu’au minimum, afin de minimiser l’échauffement. ® Si possible, souder la racine sans ajout. ® Souder la couche de recouvrement avec ajout (nombre de couches de recouvrement en fonction de l’épaisseur du matériau).
  • Page 32 Montage et installation Raccordement pneumatique Consommation d'air pour des actionneurs à fermeture par ressort (NC) Course de Pression d'air de Consommation Diamètre référence référence d’air à nominal de la Actionneur (RH1) (RL1) RH1/RL1 vanne [mm] [bar] [dm3] DN 10 / DE 1/2" PA60 NC DN 15 / DE 3/4"...
  • Page 33 Montage et installation Raccordement électrique Effectuez les opérations suivantes : Dépressuriser le raccord pneumatique sur le lieu de travail. Coupez les flexibles pneumatiques à angle droit à l'aide de l'outil de coupe. Installer la connexion flexible en direction de la vanne. ®...
  • Page 34 Mise en service Consignes de sécurité Mise en service Consignes de sécurité Première mise en service Les principes suivants s'appliquent à la première mise en service : • Appliquez les mesures de protection contre le contact avec des tensions dangereuses conformément aux règles en vigueur. •...
  • Page 35 Mise en service • Pendant la mise en service, contrôlez régulièrement que tous les points d'étanchéité sont exempts de fuites. Remplacez les joints défectueux. 430BAL012533FR_1 22.11.2017...
  • Page 36 Fonctionnement et utilisation Consignes de sécurité Fonctionnement et utilisation Consignes de sécurité En service, les situations dangereuses peuvent être évitées par un comportement conscient de la sécurité et prévoyant de la part du personnel. Les principes suivants s'appliquent à l'exploitation : •...
  • Page 37 Nettoyage, stérilisation et passivation Nettoyage Nettoyage, stérilisation et passivation Nettoyage La vanne est conçue pour le nettoyage CIP (Nettoyage en place) ; la vitesse de nettoyage recommandée à l'intérieur de la vanne est min. 2 m/s. Toutes les pièces en contact avec le produit doivent être nettoyées régulièrement.
  • Page 38 Nettoyage, stérilisation et passivation Passivation Passivation Avant la mise en service d'une installation, une passivation est effectuée, principalement pour les conduites de grande longueur et les cuves. Les blocs vannes sont généralement démontés. La passivation se fait normalement en utilisant de l'acide nitrique (HNO ) à...
  • Page 39 Entretien Consignes de sécurité Entretien 10.1 Consignes de sécurité Maintenance et réparation Avant toute intervention de maintenance et/ou réparation sur les systèmes électriques de la vanne, les opérations suivantes doivent être exécutées conformément aux "5 règles de sécurité" : • Mise hors tension •...
  • Page 40 Entretien Inspections • Avant le démontage, la vanne doit être désactivée et sécurisée contre une remise sous tension intempestive. Commencez à travailler seulement lorsque l'énergie résiduelle s'est dissipée. • Débranchez tous les raccords d'énergie et d'alimentation. • Veillez à ne pas enlever les marquages, par exemple sur les conduites. •...
  • Page 41 10.4 Liste des outils Liste des outils (par ordre alphabétique) Numéro de matériau Domaine Outil Figure d'application GEA Aseptomag AG Vannes Outil de mise sous 0980.50003 DN 10 - DN 80 pression S-12-0010 Contrôler le soufflet DN 10 - DN 80 plissé...
  • Page 42 Entretien Liste des outils Liste des outils (par ordre alphabétique) Numéro de matériau Domaine Outil Figure d'application GEA Aseptomag AG Vannes Outil de mise sous 0980.50073 DN 125 - DN 150 pression S-12-0454 Contrôler le soufflet DN 125 - DN 150 plissé...
  • Page 43 Entretien Liste des outils Liste des outils (par ordre alphabétique) Numéro de matériau Domaine Outil Figure d'application GEA Aseptomag AG Four chauffant 0981.50016 Préchauffer les joints (pas de micro-ondes, durs de vanne à siège S-12-0084 temp. min. 140°C) Fig.19 Vannes Clé...
  • Page 44 Entretien Liste des outils Liste des outils (par ordre alphabétique) Numéro de matériau Domaine Outil Figure d'application GEA Aseptomag AG Outil de montage PA50-210 5050.51064 Élément de serrage Maintenir le vérin S-12-0005 PA50-210 Fig.24 Outil de montage PA255 5050.55468 Élément de serrage Maintenir le vérin...
  • Page 45 Entretien Liste des outils Liste des outils (par ordre alphabétique) Numéro de matériau Domaine Outil Figure d'application GEA Aseptomag AG Étau Pour pièces internes avec mâchoire lisse ou divisibles et mâchoire de protection Actionneurs identique Fig.29 Démonter / monter les...
  • Page 46 Entretien Avant le démontage 10.5 Avant le démontage Condition : • Aucun processus ne doit se dérouler pendant les travaux sur la vanne ouverte dans la zone concernée. Effectuez les opérations suivantes : Vider et, si nécessaire, nettoyer ou rincer tous les composants de tuyauterie menant à...
  • Page 47 Entretien Démonter et monter la vanne Fig.35: Appliquer la vanne NC Desserrer le collier de serrage avec une clé Allen adéquate, ne pas décrocher la vis tout de suite. Fig.36: Desserrer la vis du collier de serrage ! Assurez-vous que le collier de serrage puisse être déplacé avec la main sans effort avant d'exécuter la prochaine étape.
  • Page 48 Entretien Démonter et monter la vanne Fig.37: Retirer l’actionneur et la pièce interne ® La pièce interne et l'actionneur sont désolidarisés du boîtier. 10.6.2 Monter la vanne Sont requis : • Clé Allen Effectuez les opérations suivantes : Le montage de la vanne s'effectue dans l'ordre inverse du démontage, voir Section 10.6.1, Page 46.
  • Page 49 Entretien Démonter et monter la pièce interne Fig.39: Centrer le joint de la vanne dans le siège de la vanne Serrer le collier de serrage. Actionner alors la vanne 1-2 fois et la laisser en position « ouverte ». Resserrer encore une fois la vis. ! Respecter le tableau «...
  • Page 50 Entretien Démonter et monter la pièce interne Attention Risque de blessure par des pièces de la vanne actionnées par air comprimé ! Vous pouvez vous blesser les doigts si vous intervenez sur une vanne pendant le processus de commutation. ► Portez toujours des gants de protection lors des interventions. ►...
  • Page 51 Entretien Démonter et monter le joint de vanne à siège "Système fretté" Fig.43: Retirer le joint du boîtier ® La pièce interne est démontée. 10.7.2 Monter la pièce interne Effectuez les opérations suivantes : Le montage de la pièce interne s'effectue dans l'ordre inverse du démontage, voir Section 10.7.1, Page 49.
  • Page 52 Entretien Démonter et monter le joint de vanne à siège "Système fretté" Attention Risque de blessure par des pièces chaudes et tranchantes ! L'outil de découpe de joints toriques coupe le joint avec une pointe métallique chaude. Lors de ce process, le joint et le cas échéant les pièces métalliques de la vanne sont chauffés.
  • Page 53 Entretien Démonter et monter le joint de vanne à siège "Système fretté" Fig.45: Four chauffant Insérer le joint de vanne à siège chauffé avec les deux pouces à un endroit sur la rainure annulaire. ! Les joints de vanne à siège en matériaux durs ne doivent pas être graissés. Fig.46: Placer le joint de vanne à...
  • Page 54 Entretien Démonter et monter le joint de vanne à siège "Système divisible" Fig.47: Insérer le joint de vanne à siège ® Le joint de vanne à siège est encore trop rigide et ne s'insère pas ? – Réchauffer de nouveau le joint de vanne comme décrit dans la première séquence opératoire.
  • Page 55 Entretien Démonter et monter le joint de vanne à siège "Système divisible" Fig.48: Serrer la pièce interne Visser l'axe de vanne avec une clé à douille à embout ou une clé à molette sur l'écrou du disque de vanne. Fig.49: Desserrer l’axe de vanne Retirer les joints de la pièce interne : ®...
  • Page 56 Entretien Démonter et monter le joint de vanne à siège "Système divisible" 10.9.2 Monter le joint de vanne à siège "Système divisible" Sont requis : • Clé dynamométrique avec embout de clé à douille • Étau avec mâchoires lisses ou mors de protection identiques •...
  • Page 57 Entretien Effectuer un test d'étanchéité de la "pièce interne" (Test Bubble) 10.10 Effectuer un test d'étanchéité de la "pièce interne" (Test Bubble) Remarque ! Tenir compte de l'intervalle de contrôle ! Contrôler les fuites sur le soufflet métallique avec l'outil de pression lors de la maintenance annuelle.
  • Page 58 Entretien Démonter et monter l'actionneur PA50/PA60 Fig.53: Fixer la pièce interne Appliquer une pression maximale de 3 bars à l'outil de pression. ! Des pressions d'air > 3 bars peuvent endommager le soufflet métallique. Immerger la pièce interne dans un bain d'eau pendant env. 30 secondes. ! Pendant l'immersion, vérifier si la pièce interne fuit.
  • Page 59 Entretien Démonter et monter l'actionneur PA50/PA60 Attention Risque de blessure par la force des ressorts libérés Risque de blessure lorsque la tension du ressort se relâche de façon incontrôlée et lorsque les pièces de l’actionneur se déplacent rapidement / sont projetées par conséquent. ►...
  • Page 60 Entretien Démonter et monter l'actionneur PA50/PA60 Fig.56: Retirer le circlip Relâcher lentement la pression sur la partie inférieure de l'actionneur. Fig.57: Relâcher la pression sur la partie inférieure de l’actionneur Soulever la partie inférieure de l'actionneur du vérin. 430BAL012533FR_1 22.11.2017...
  • Page 61 Entretien Démonter et monter l'actionneur PA50/PA60 Fig.58: Retirer la partie inférieure de l’actionneur Effectuez l'opération suivante en fonction du type d'actionneur : ® Actionneur NC : Extraire la tige et le disque du piston du vérin. ® Actionner NO : Extraire avec précaution le ressort de pression du vérin. Fig.59: Extraire les composants supérieurs de l’actionneur Effectuez l'opération suivante en fonction du type d'actionneur :...
  • Page 62 Entretien Démonter et monter l'actionneur PA50/PA60 Fig.60: Extraire les composants inférieurs de l’actionneur Ôter le circlip de la rainure et enlever les deux pièces du disque de blocage de la tige du piston. Fig.61: Retirer les éléments de sécurité Extraire précautionneusement l'entretoise et le disque de piston de la tige de piston.
  • Page 63 Entretien Démonter et monter l'actionneur PA80 - PA255 Fig.62: Extraire les composants de l’actionneur ® L'actionneur PA50/PA60 est démonté. 10.11.2 Monter l'actionneur PA50 / PA60 Remarque ! Tenir compte des consignes suivantes lors du montage : • Remplacer l'ensemble des joints visibles. •...
  • Page 64 Entretien Démonter et monter l'actionneur PA80 - PA255 • Outil de montage du joint torique • Étau Préparer le démontage Effectuez les opérations suivantes : Amener l'actionneur en position de repos. Effacer le message retour. Fixer l'outil de montage "élément de serrage" derrière l'actionneur. Fig.63: Monter l’élément de serrage Serrer l'actionneur sur l'élément de serrage dans l'étau.
  • Page 65 Entretien Démonter et monter l'actionneur PA80 - PA255 Fig.65: Desserrer le ressort de montage Visser la pièce inférieure de l'actionneur avec la clé articulée dans le sens horaire. ! Visser la pièce inférieure de l'actionneur jusqu'à ce que le ressort de montage puisse être retiré.
  • Page 66 Entretien Démonter et monter l'actionneur PA80 - PA255 ! Tenez compte lors du démontage de l'orientation du jeu de ressorts (sens d’action NC / NO). Fig.68: Extraire le jeu de ressorts ® L'actionneur est démonté en pièces individuelles. ! Pour des raisons de sécurité, il est déconseillé d’ouvrir le jeu de ressorts. ®...
  • Page 67 Entretien Démonter et monter l'actionneur PA80 - PA255 Monter le ressort de montage Sont requis : • Clé articulée • Tournevis cruciforme Effectuez les opérations suivantes : Orienter la pièce inférieure de l'actionneur par rapport au corps du vérin afin que l'alésage soit visible dans la pièce inférieure par la rainure du vérin.
  • Page 68 Entretien Démonter et monter l'actionneur PA80AZ - PA180AZ Fig.72: Fixer le ressort de montage ® Le ressort de montage se déloge de l'alésage lorsque la rainure dans le cylindre est atteinte, néanmoins on continue le vissage ? – Continuer à visser la partie inférieure de l'actionneur avec une clé articulé dans le sens antihoraire Centrer le raccord d'air au dessus de la rainure du vérin.
  • Page 69 Entretien Démonter et monter l'actionneur PA80AZ - PA180AZ Démonter le ressort de montage, voir Page 64. ® Le ressort de montage est retiré. Démonter l’actionneur PA80AZ - PA180AZ Effectuez les opérations suivantes : Soulever la partie inférieure de l'actionneur du vérin. Fig.74: Retirer la partie inférieure de l’actionneur Extraire l'ensemble des ressorts avec l'outil de montage de l'ensemble des...
  • Page 70 Entretien Démonter et monter l'actionneur PA80AZ - PA180AZ Fig.76: Desserrer le circlip Retirer les segments du disque de butée de la partie inférieure de l'actionneur. Fig.77: Retirer les éléments de sécurité Soulever le disque de piston de la partie inférieure de l'actionneur. Fig.78: Extraire le disque de piston ®...
  • Page 71 Avant de réaliser des travaux sur la vanne ouverte, s'assurer que celle-ci est arrêtée, voir Section 10.5, Page 46. Les informations ci-après se basent sur des valeurs d'expérience de GEA Aseptomag AG et s'appliquent pour les installations avec 2 équipes.
  • Page 72 Entretien Maintenance Opérations à exécuter mensuellement Composant Opérations à exécuter Vanne Contrôle visuel Opérations à exécuter après 3 mois (uniquement après la première mise en service ou après une modification de procédé) Composant Opérations à exécuter Joints d'étanchéité en Contrôle d'état mécanique et visuel contact avec le produit Contrôle d'état mécanique et visuel Pièce interne avec...
  • Page 73 Entretien Contrôler le message retour 10.15 Contrôler le message retour Il faut vérifier la fonction de message retour après la maintenance et la réajuster le cas échéant. 10.15.1 Configurer le message retour Effectuez les opérations suivantes : Ajuster le commutateur capacitif pour la détection de la position de repos. Actionner la vanne avec de l'air comprimé.
  • Page 74 Entretien Courses en fonction de la taille de la vanne Course de la vanne Course de la vanne Dimension standard [mm] étendue [mm] DE 1" DE 1 1/2" 12,5 DE 2" 2 1/2" OD DE 3" 4" OD 6" OD 430BAL012533FR_1 22.11.2017...
  • Page 75 Anomalies Défauts de fonctionnement et aides pour l'élimination Anomalies 11.1 Défauts de fonctionnement et aides pour l'élimination Attention Risque de dommages matériels / perte de produit Si les défauts ne sont pas pris en compte, cela peut entraîner des dommages matériels considérables et une perte de produit. Le bon fonctionnement de la vanne n'est plus garanti en cas de défaut et peut entraîner dans le pire des cas une absence de stérilité...
  • Page 76 Anomalies Défaut de fonctionnement Cause Remède • Vérifier le montage correct • L'unité de message en de l'unité de message en retour est mal montée. retour. • Le commutateur capacitif Message en retour erronée de • Vérifier la position du est mal positionné...
  • Page 77 Mise hors service Consignes de sécurité Mise hors service 12.1 Consignes de sécurité Les principes suivants s'appliquent à la mise hors service : • Coupez l'alimentation en air comprimé. • Mettez la vanne hors tension en actionnant l'interrupteur principal. • Sécurisez l'interrupteur principal (s'il est présent) au moyen d'un cadenas pour empêcher un réenclenchement intempestif.
  • Page 78 Annexe Listes Annexe 13.1 Listes 13.1.1 Abréviations et termes importants Abréviation Signification ° Symbole pour le diviseur d'une échelle [degré] Sauf indication contraire explicite, toutes les indications de degré se rapportent à l’angle [degré angulaire]. °C Unité de mesure de température [degré Celsius] °F Unité...
  • Page 79 Annexe Abréviation Signification μm Unité de mesure de longueur [micromètre] Normally Closed ; sens d’action fermeture par ressort / ouverture par air Unité de mesure de travail [newton-mètre] Indication de couple : 1 Nm = 0,737 lbft Pound-Force/livre-force (lb) + Feet/pied (ft) Normally Open ;...