Télécharger Imprimer la page
Lamborghini Caloreclima EM 9/2-E Notice D'installation Et D'entretien
Lamborghini Caloreclima EM 9/2-E Notice D'installation Et D'entretien

Lamborghini Caloreclima EM 9/2-E Notice D'installation Et D'entretien

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 44

Liens rapides

AZIENDA CERTIFICATA UNI EN ISO 9001
ПРЕДПРИЯТИЕ, СЕРТИФИЦИРОВАННОЕ UNI EN ISO 9001 UNI EN ISO 9001
BRUCIATORI DI GAS A DUE FIAMME PER CALDAIE NORMALI/PRESSURIZZATE
TWIN-FLAME GAS BURNERS FOR STANDARD AND PRESSURIZED BOILERS
BRULEURS A GAZ A DEUX FLAMME POUR CHAUDIERES NORMALES/PRESSURISEES
ZWEIFLAMMIGE GASBRENNER FÜR NORMAL-UND ÜBERDRUCKKESSEL
QUEMADORES DE GAS CON DOS LLAMAS PARA CALDERAS NORMALES/PRESURIZADAS
ГАЗОВЫЕ ГОРЕЛКИ С ДВОЙНЫМ ПЛАМЕНЕМ ДЛЯ ОБЫЧНЫХ/ ГЕРМЕТИЧНЫХ КОТЛОВ
IT
UK
FR
DE
ES
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
UNI EN ISO 9001 CERTIFIED COMPANY
MANUAL PARA LA INSTALACION Y EL MANTENIMENTO
MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL
NOTICE D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN
INSTALLATIONS UND WARTUNGSANLEITUNG
EM 9/2-E

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Lamborghini Caloreclima EM 9/2-E

  • Page 1 BRULEURS A GAZ A DEUX FLAMME POUR CHAUDIERES NORMALES/PRESSURISEES ZWEIFLAMMIGE GASBRENNER FÜR NORMAL-UND ÜBERDRUCKKESSEL QUEMADORES DE GAS CON DOS LLAMAS PARA CALDERAS NORMALES/PRESURIZADAS ГАЗОВЫЕ ГОРЕЛКИ С ДВОЙНЫМ ПЛАМЕНЕМ ДЛЯ ОБЫЧНЫХ/ ГЕРМЕТИЧНЫХ КОТЛОВ EM 9/2-E MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL NOTICE D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN...
  • Page 2 ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni ed avvertenze contenute sul presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. L’installazione deve essere effetuata da per- sonale qualificato che sarà responsabile del rispetto delle norme di sicurezza vigenti. ENGLISH Read all warnings and instructions contained in this manual carefully as they give important safety instructions regarding installation, use and maintenance.
  • Page 4 Complimenti….…per l’ottima scelta. La ringraziamo per la preferenza accordata ai nostri prodotti. LAMBORGHINI CALORECLIMA è una Azienda quotidianamente impegnata nella ri- cerca di soluzioni tecniche innovative, capaci di soddisfare ogni esigenza. La presenza costante dei nostri prodotti sul mercato italiano e internazionale è garantita da una rete capillare di Agenti e Concessionari.
  • Page 5 NORME GENERALI E AVVERTENZE • Il presente libretto costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto e dovrà essere consegnato all’utilizzatore. Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto fornisco- no importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione, d’uso e manutenzio- ne.
  • Page 6 • Dopo ogni riapertura del rubinetto del gas attendere alcuni minuti prima di riaccende- re il bruciatore. • Prima di effettuare qualsiasi intervento che preveda lo smontaggio del bruciatore o l’apertura di accessi di ispezione, disinserire la corrente elettrica e chiudere i rubinetti del gas.
  • Page 7 • Il bruciatore può essere allacciato alla rete elettrica con un collegamento spina-presa, solamente se questo risulti dotato in modo tale per cui la configurazione dell’accoppia- mento prevenga l’inversione della fase e del neutro. Installare un interruttore principale sul quadro di controllo, per l’impianto di riscaldamento, come richiesto dalla legislazio- ne esistente.
  • Page 8 DIMENSIONI Ø H Modello Ø G Ø EM 9/2-E 3/4” * Le dimensioni sono relative al bruciatore con rampa da 20 mbar installata. COMPONENTI PRINCIPALI Legenda 1 Pressostato gas 7 Motore 2 Valvola di funzionamento 8 Pressostato aria 3 Trasformatore di accensione...
  • Page 9 CARATTERISTICHE TECNICHE DESCRiZiOnE Em 9/2-E Portata gas metano Potenza termica 89,5 Motore Trasformatore 8/20 - 15/40 kV/mA Potenza totale assorbita Pressione gas metano mbar Pressione B/P mbar Peso Alimentazione elettrica 230V-50/60Hz (*) monofase Categoria gas II 2H 3+ (*) Funzionamento a 60Hz solo con trasformatore elettronico.
  • Page 10 CURVA DI LAVORO CURVA PRESSIONE/PORTATA GAS RAMPA GAS NATURALE Potenza termica Potenza termica Perdita di carico alla testa di combustione Pressione di ingresso rampa (Testa di combustione + rampa) Rampa MB-ZRDLE 405 (3/4”)
  • Page 11 CURVA DI LAVORO CURVA PRESSIONE/PORTATA GAS RAMPA Potenza termica Potenza termica Perdita di carico alla testa di combustione Pressione di ingresso rampa (Testa di combustione + rampa) Rampa MB-ZRDLE 403 (1/2”)
  • Page 12 MONTAGGIO ALLA CALDAIA Fissare la flangia 2 alla caldaia con n° 4 viti 3 interponendo la guarnizione isolante 4 e l’even- tuale corda isolante 5. Infilare il bruciatore nella flangia in modo che il boccaglio penetri nella camera di combustione secondo le indicazioni del costruttore della caldaia. Stringere la vite 1 per bloccare il bruciatore.
  • Page 13 POSIZIONE ELETTRODI È opportuno verificare la corretta posizione dopo ogni intervento sulla testa di combustione. Per posizionarli osservare la figura riportata sotto, rispettandone le indicazioni. ATTENZIONE: gli elettrodi di accensione e di controllo non debbono per alcun motivo toccare il deflettore, il boccaglio o altre parti metalliche. In caso contrario perderebbero la loro funzione, compromettendo il funzionamento del bruciatore.
  • Page 14 Legenda CM Connettore servocomando aria EC Elettrodo di controllo Fusibile FA Filtro antidisturbo IG Interruttore generale MA Morsettiera apparechiatura di comando MB Motore bruciatore MS Morsettiera servocomando aria MV Morsetto volante PA Pressostato aria PGm Pressostato gas minimo Termostato caldaia Termostato di sicurezza Termostato modulazione 2 fiamma...
  • Page 15 APPARECCHIATURA APPARECCHIATURA LME Il pulsante di sblocco dell’apparecchiatura è l’elemento principale per poter accedere a tutte le funzioni di diagnostica (attivazione e disattivazione), oltre a sbloccare il dispositivo di comando e controllo. Il pulsante di sblocco è corredato di un led multicolore che da l’indicazione dello stato del dispositivo di comando e controllo sia durante il funzionamento che durante la funzione di diagnostica.
  • Page 16 ALLACCIAMENTO GAS L’impianto deve essere completo degli accessori prescritti dalle normative. La buona tecnica consiglia di prevedere sempre un filtro, di non esercitare sforzi meccanici sui componenti e perciò prevedere un giunto elastico, uno stabilizzatore di pressione ed un rubinetto di intercettazione all’ingresso della centrale termica. La posa in opera del- la tubazione deve essere fatta con tubo rigido.
  • Page 17 CAMMA II-III (MV1-MV2): posizionata in modo che l’elettrovalvola del 2° stadio si apra quando la serranda si trova a 60°÷80°. Modifiche a questa taratura in sede di installazione sono leggibili anche a bruciatore in funzione agendo sulle viti di regolazione delle camme. Avvitando le viti si aumenta l’angolo di posizionamento e intervento delle camme.
  • Page 18 REGOLAZIONE VALVOLA MULTIBLOC MB-ZRDLE.../B01 1 Vite bloccaggio regolazione portata 1a/2a fiamma 2 Regolazione stabilizzatore 3 Coperchio di protezione regolazione scatto rapido iniziale 4 Regolazione portata 2a fiamma 5 Regolazione portata 1a fiamma Per regolare la portata della 1a/2a fiamma sbloccare la vite 1. Ruotando in senso antiorario 4 e 5, si determina l’aumento della portata.
  • Page 19 VERIFICA DELLA QUANTITA’ DI GAS ALL’AVVIAMENTO La verifica della quantità di gas all’avviamento avviene applicando la seguente formu- 3600 8127 1000 Ts x Qs ≤ 100 dove Ts Tempo di sicurezza in secondi Energia liberata nel tempo di sicurezza espressa in kW il valore Qs è...
  • Page 20 TARATURA PRESSOSTATO ARIA Il pressostato dell’aria ha il compito di mettere in sicurezza o blocco il bruciatore se viene a mancare la pressione dell’aria comburente; esso verrà tarato più basso del va- lore della pressione aria che si ha al bruciatore quando questo è alla portata nominale con funzionamento alla 1°...
  • Page 21 FUNZIONAMENTO CON DIVERSI TIPI DI GAS TRASFORMAZIONE DA GAS NATURALE A B/P Volendo adattare il bruciatore da gas naturale a B/P attenersi alle seguenti indicazio- La vite di bloccaggio della ghiera deve essere Occorre spostare la ghiera A nella zona degli elettrodi posta sul tubo d’alimentazione B verso il deflettore C, al fine di ridurre i fori di uscita del gas.
  • Page 22 ATTENZIONE:In caso di sostituzio- ne o smontaggio-montaggio ventola, controllare che quest’ultima non tocchi il piano motore come da indicazioni allegate. 0,8 - 1,2 mm IRREGOLARITA’ DI FUNZIONAMENTO DIFETTO CAUSA RIMEDIO Controllare i fusibili della linea di alimentazione. Controllare la Mancanza di energia elettrica linea dei termostati e del presso- stato gas Il bruciatore non si avvia...
  • Page 24 Congratulations..on your excellent choice. Thank you for choosing our products. LAMBORGHINI CALORECLIMA is daily committed to seeking innovative technical so- lutions to satisfy every need. Constant presence of our products on the Italian and international markets is assured by a widespread network of Agents and Dealers assisted by “LAMBORGHINI SERVI- CE”...
  • Page 25 GENERAL INSTRUCTIONS • This booklet constitutes an integral and essential part of the product and should be supplied to the installer. Read the instructions contained in this booklet carefully as they give important directions regarding the safety of installation, use and maintenan- ce.
  • Page 26 Call qualified personnel. • The room where the burner is located must have the openings required by local regu- lations in force. Should you have any doubts as to the circulation of the air in the room, then you should first measure the CO2 value with the burner working at its maximum delivery and with the room ventilated solely by means of the openings that feed air to the burner;...
  • Page 27 boiler door. • The electrical connections must be made exclusively by qualified experts and the relative regulations in force must bescrupulously applied. • After removing the packaging materials, check the content integrity and make sure that no damages have occured during transportation. In case of doubt, do not use the burner and contact the supplier.
  • Page 28 DIMENSIONS Ø H Modell Ø G Ø EM 9/2-E 3/4” * The dimensions refer to a burner with a 20 mbar gas train tted. MAIN COMPONENTS Legend 1 Gas pressure switch 7 Motor 2 Operation valve 8 Air pressure switch...
  • Page 29 TECHNICAL FEATURES DESCRiPTiOn Em 9/2-E Methane delivery Thermal output 89,5 Motor Trasformer 8/20 - 15/40 kV/mA Total absorbed power Methane pres sure mbar B/P pressure mbar Weight Power supply 230V-50/60Hz (*) single-phase Category II 2H 3+ (*) 60Hz operation only with electronic transformer.
  • Page 30 PRESSURE CURVES PRESSURE CURVES/GAS DELIVERY NATURAL GAS Thermal output Thermal output Pressure at combustion head Inlet pressure (combustion head + gas train) MB-ZRDLE 405 (3/4”) gas train...
  • Page 31 PRESSURE CURVES PRESSURE CURVES/GAS DELIVERY Thermal output Thermal output Pressure at combustion head Inlet pressure (combustion head + gas train) MB-ZRDLE 403 (1/2”) gas train...
  • Page 32 INSTALLATION ONTO THE BOILER Fix flange 2 to the boiler using 4 screws 3 interposing the insulation gasket 4 and the possible insulating cord 5. Insert the burner in the flange so that the draught tube penetrates into the combustion chamber by the length suggested by the boiler manufacturer. Tighten screw 1 to lock the burner in position.
  • Page 33 ELECTRODES ADJUSTMENT An ignition electrode and a control electrode are fitted on JM 9/2 burner.They should be posi- tioned according to the indications supplied in the figure below.I MPORTANT: the ignition electrodes and the control electrode must never touch the dif- fuser, the draught tube or other metallic parts.
  • Page 34 Legenda CM Air actuator connector EC Control electrode Fuse FA Anti-interferencs filter Main switch MA Control box terminal board MB Burner motor MS Air servocontrol terminal board MV Detachable terminal Air pressure switch PGm Minimun gas pressure switch Boiler thermostat Safety thermostat 2nd stage modulation thermostat (if present)
  • Page 35 EQUIPMENT LME EQUIPMENT The release pushbutton on the equipment is the main component for accessing all the diagno- stic functions (activation and deactivation) as well as for releasing the control and checking device. The release pushbutton has a multicoloured led which indicates the state of the control and checking device during operation and when the diagnostic function is in use.
  • Page 36 GAS CONNECTION The system must be equipped with all the accessories required by current regulations. We recommend the following: always include a filter, do not apply mechanical strain to the components and, therefo- re install a flexible joint as well as a pressure stabilizer and an interception cock at the heating system inlet.
  • Page 37 Changes to this calibration during installation are legible even when the burner is in operation by acting on the adjusting screws of the cams. Tightening the screws increases the angle and positioning of the cams. CAMMA II-III (MV1-MV2) CAMMA IV (1 Stage) CAMMA V (2 Stage) Adjusting screws GAS VALVE ADJUSTMENT...
  • Page 38 VALVE ADJUSTMENT MULTIBLOC MB-ZRDLE.../B01 1 1st/2nd stage delivery adjustment lock screw 2 Stabilizer adjustment 3 Protective cover for initial fast-start adjustment device 4 2nd stage delivery adjustment 5 1st stage delivery adjustment To adjust the 1st/2nd stage delivery loosen screw 1. Turning 4 and 5 anticlockwise increases the delivery.
  • Page 39 CHECKING THE AMOUNT OF GAS ON START-UP The amount of gas on start-up is checked by applying the following formula: 3600 8127 1000 Ts x Qs ≤ 100 where Ts = Safety time in seconds Qs = Energy released in safety time expressed in Kw the value Qs is obtained from: where Q1 is the flow rate expressed in litres freed in n°...
  • Page 40 CALIBRATION OF AIR PRESSURE SWITCH The air pressure switch places the burner in safety mode or shuts it down should there be a drop in combustion air pressure. It will be calibrated at a pressure below 1st stage rated-flow on-burner air pressure, checking that CO values do not exceed 10,000 p.p.m...
  • Page 41 CHECKING COMBUSTION In order to obtain optimum combustion eciency and to safeguard the environment, we recommend to check, and regulate combustion using the appropriate instruments. The most important levels to be checked are: . The level of CO indicates the excess of air during combustion. If the quantity of air is increased, then the CO % level decreases, while a decrease in combustion air leads to an increase in CO...
  • Page 42 OPERATION WITH DIFFERENT TYPES OF GAS CONVERSION FROM NATURAL GAS TO B/P Should you wish to adapt a natural gas burner for combustion of other gases observe the following instructions. The ring nut locking screw must be in the Move the ring nut A situated on electrodes area the supply pipe B towards the diffuser C, so as to reduce the...
  • Page 43 WARNING:In the event of replace- ment or assembly/disas-sembly of the fan, make sure that the latter does not touch the motor platform as illustrated in the inclosed diagram. 0,8 - 1,2 mm FAULT-FINDING CHART DEFECT CAUSE REMEDY Control the power supply line fu- No electrical power ses.
  • Page 44 Félicitation..pour votre choix d’excellence! Nous vous remercions pour avoir choisi nos produits. LAMBORGHINI CALORECLIMA s’active quotidiennement dans la recherche de so- lutions techniques innovantes et performantes. Les Agents et Concessionnaires de notre réseau assurent leur présence constante et la diusion de nos produits sur le marché...
  • Page 45 NORMES GENERALES • Ce livret est partie intégrante et essentielle du produit et il doit être remis à l’installa- teur. Lire attentivement les conseils contenus dans le présent livret car ils fournissent des indications importantes sur la sécurité d’installation, l’utilisation et l’entretien. Bien conserver ce livret pour toute consultation ultérieure.
  • Page 46 ques. Ouvrir les portes et les fenêtres. Fermer les robinets du gaz. Faire appel à des personnes qualifiées. • La pièce du brûleur doit posséder des ouvertures sur l’extérieur, conformes aux nor- mes locales en vigueur. Si vous avez des doutes sur la circulation de l’air, nous vous recommandons de mesurer tout d’abord la valeur de CO , avec le brûleur qui fon- ctionne au débit maximum, la pièce ventilée uniquement par les ouvertures qui doivent...
  • Page 47 que de l’appareil et dans la présente notice. • Si le câble électrique du brûleur est défectueux, le faire remplacer uniquement par un personnel qualifié. • Ne touchez jamais le brûleur lorsque des parties de votre corps sont mouillées ou si vous êtes déchaussés.
  • Page 48 DIMENSIONS Ø H Modéle Ø G Ø EM 9/2-E 3/4” * Les dimensions sont en proportion avec le brûleur équipé de rampe de 20 mbars. COMPOSANTS PRINCIPAUX Légende 1 Pressostat du gaz 7 Moteur 2 Vanne de fonctionnement 8 Pressostat de l’air 3 Transformateur d’allumage...
  • Page 49 CARACTERISTIQUES TECNIQUES DESCRiPTiOn Em 9/2-E Débit Méthane Puissance thermique 89,5 Moteur Transformateur 8/20 - 15/40 kV/mA Puissance totale absorbée Pression Méthane mbar Pression B/P mbar Poids Alimentation électrique 230V-50/60Hz (*) monophasé Catégorie II 2H 3+ (*) Fonctionnement de 60Hz seulement avec transformateur électronique.
  • Page 50 PLAGE DE TRAVAIL COURBES DE PRESSION/DEBIT DU GAZ MÉTHANE Puissance thermique Puissance thermique Pression à la tête de combustion Pression d’entrée (tête de combustion + rampe) Rampe MB-ZRDLE 405 (3/4”)
  • Page 51 PLAGE DE TRAVAIL COURBES DE PRESSION/DEBIT DU GAZ Puissance thermique Puissance thermique Pression à la tête de combustion Pression d’entrée (tête de combustion + rampe) Rampe MB-ZRDLE 405 (1/2”)
  • Page 52 INSTALLATION SUR LA CHAUDIERE Fixer la bride 2 à la chaudière à l’aide des 4 vis 3 en interposant le joint isolant 4 et éventuelle- ment la bande isolante 5. Enfiler le brûleur dans la bride de manière à ce que l’embout pénètre dans la chambre de combustion selon les indications du fabricant de la chaudière.
  • Page 53 POSITION DES ELECTRODES Il convient de vérifier la bonne position des électrodes après toute intervention effec- tuée sur la tête de combustion. Pour les positionner, respecter les indications de la figure ci-dessous. ATTENTION: les électrodes d’allumage et de contrôle ne doivent jamais toucher l’accro- che-flamme, l’embout ou d’autres pièces métallique, au risque de ne plus assurer leur fonction, compromettant ainsi le fonctionnement du brûleur.
  • Page 54 Legenda CM Air actionneurs, connecteur EC Electrode de controle Fusible Filtre antiparasite Interrupteur général MA Barrette de connexion du coffret de sécurité MB Moteur du brûleur MS Barrette de connexion du servocommande de l’air Borne libre Pressostat de l’air PGm Pressostat gaz minimum Thermostat de la chaudière Thermostat de sécurité...
  • Page 55 APPAREIL APPAREIL LME Le bouton de déclenchement de l’appareil est l’élément principal pour pouvoir accéder à toutes les fonctions de diagnostic (activation et désactivation) et pour pouvoir débloquer le dispositif de commande et de contrôle. Le bouton de déclenchement est muni d’une Led multicolore qui indique l’état du dispositif de commande et de contrôle pendant le fonctionnement et pendant la phase de diagnostic.
  • Page 56 BRANCHEMENT DU GAZ L’installation doit être pourvue des accessoires prescrits par la réglementation en vi- gueur. Selon la bonne technique prévoir toujours un filtre, ne pas exercer d’efforts mécaniques sur les éléments constitutifs et, par conséquent, prévoir un joint élastique, un stabilisateur de pression et un robinet d’interception à...
  • Page 57 Les modifications apportées à cet étalonnage lors de l’installation ne sont pas lisibles, même lorsque le brûleur est en fonctionnement en agissant sur les vis de réglage des cames. Le serrage des vis augmente l’angle et le positionnement des cames. CAMMA II-III (MV1-MV2) CAMMA IV (1 Flamme) CAMMA V (2 Flamme)
  • Page 58 REGLAGE DE LA VANNE MULTIBLOC MB-ZRDLE.../B01 1 Vis de blocage du réglage du débit de la 1ère/2ème flamme 2 Réglage du stabilisateur 3 Couvercle de protection servant au réglage du déclenchement initial rapide 4 Réglage du débit de la 2ème flamme 5 Réglage du débit de la 1ère flamme Pour régler le débit de la 1ère et de la 2ème flamme, il faut débloquer la vis 1.
  • Page 59 CONTROLE DE LA QUANTITE DE GAZ A LA MISE EN SERVICE Le contrôle de la quantité de gaz au moment de la mise en service se fait au moyen de la formule suivante: 3600 8127 1000 Ts x Qs ≤ 100 dove Ts Temps de sécurité...
  • Page 60 REGLAGE DU PRESSOSTAT DE L’AIR Le rôle du pressostat de l’air est de mettre le brûleur en condition de sécurité ou de bloquer son fonctionnement en cas de manque de pression de l’air comburant; il doit être réglé sur une valeur inférieure à la valeur de pression de l’air au brûleur lorsque ce dernier fonctionne au débit nominal et à...
  • Page 61 CONTROLE DE LA COMBUSTION Pour obtenir d’excellents rendements de combustion et pour la sauvegarde de l’envi- ronnement, nous recommandons d’eectuer le contrôle et le réglage de la combustion au moyen des instruments appropriés. Tenir compte des valeurs fondamentales suivantes: . Indique la quantité excessive d’air présente lors de la combustion. Si on augmente l’air, la valeur du taux de CO % diminue, par contre si on diminue l’air de combustion, le augmente.
  • Page 62 FONCTIONNEMENT AVEC DIFFERENTS TYPES DE GAZ TRANSFORMATION DU GAZ NATUREL AU B/P Pour l’adaptation du brûleur de gaz naturel à d’autres types de gaz, il faut tenir compte des indications suivantes La vis de blocage du collier doit se trouver Déplacer le collier A situé...
  • Page 63 ATTENTION:En cas de remplacement ou de démontage-monta-ge du rotor de ventilation, contrôler que ce dernier ne touche pas le plan du moteur en re- spectant les indications ci-jointes. 0,8 - 1,2 mm ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT PANNE CAUSE REMEDE A. Contrôler les fusibles de la li- gne d’alimentation.
  • Page 64 Wir gratulieren Ihnen..zu Ihrer ausgezeichneten Wahl. Wir danken Ihnen für das unseren Produkten entgegengebrachte Vertrauen. LAMBORGHINI CALORECLIMA ist seit 1959 aktiv in Italien und der Welt vertreten mit einem feinmaschigen Netz von Vertretern und Vertragshändlern, die die ständige Anwesenheit des Produkts auf dem Markt gewährleisten.
  • Page 65 ALLGEMEINE VORSCHRIFTEN • Das vorliegende Handbuch stellt einen wesentlichen und grundlegenden Bestandteil des Produkts dar und muß dem Installateur übergeben werden. Die hier enthaltenen Anweisungen sind genau durchzulesen, da sie wichtige Hinweise zur Installations-, Be- triebs- und Wartungssicherheit liefern. Dieses Handbuch muß für ein späteres Nachle- sen sorgfältig aufbewahrt werden.
  • Page 66 • Vor jedem Eingriff, bei dem der Brenner abmontiert wird oder die Inspektionszugänge geöffnet werden, die Stromzufuhr unterbrechen und die Gashähne abdrehen. • Keine Behälter mit entzündlichen Stoffen in dem Raum, in dem sich der Brenner be- findet, abstellen. • Wird Gasgeruch wahrgenommen, keine Elektroschalter betätigen. Türen und Fen- ster öffnen.
  • Page 67 der Kenndatentafel und in diesem Handbuch angegebenen Daten übereinstimmt. Der Brenner muß nach den geltenden Bestimmungen vorschriftsmäßig an ein taugliches Erdungssystem angeschlossen werden. Sollten hinsichtlich der Tauglichkeit Zweifel bestehen, muß eine Überprüfung durch Fachpersonal durchgeführt werden. • Niemals die Kabel des Nulleiters mit denen der Phase vertauschen. •...
  • Page 68 ABMESSUNGEN Ø H Modell Ø G Ø EM 9/2-E 3/4” * Die Abmessungen beziehen sich auf den Brenner mit installiert Rampe von 20 mbar. HAUPTBESTANDTEILE Erläuterung 1 Gasdruckwächter 7 Motor 2 Betriebsventil 8 Luftdruckwächter 3 Zündtransformator 9 Brennerkopf 4 Anschlußansch Kessel 10 Brennerkörper...
  • Page 69 TECHNISCHE DATEN BESCHREiBUnG Em 9/2-E Durchsatz Erdgas Wärmeleistung 89,5 Motor Transformator 8/20 - 15/40 kV/mA Gesamt-Leistungsaufnahme Druck Erdgas mbar Druck B/P mbar Gewicht Stromversorgung 230V-50/60Hz (*) Einphasig Kategorie II 2ELL 3B/P (*) 60Hz Betrieb nur mit elektronischem Transformator. ARBEITSKURVEN GASDRUCK-/GASDURCHSATZKURVEN ARBEITSKURVEN: Angegeben wird die Leistung in kW, in Abhängigkeit vom Gegen-...
  • Page 70 ARBEITSKURVEN GASDRUCK-/GASDURCHSATZKURVEN ERDGAS Wärmeleistung Wärmeleistung Der Verlust der Last auf den Flammkopf Eingangsdruck Rampe (Rampe + Flammkopf) MB-ZRDLE 405 (3/4”)
  • Page 71 ARBEITSKURVEN GASDRUCK-/GASDURCHSATZKURVEN Wärmeleistung Wärmeleistung Der Verlust der Last auf den Flammkopf Eingangsdruck Rampe (Rampe + Flammkopf) MB-ZRDLE 403 (1/2”)
  • Page 72 MONTAGE AM KESSEL Den Flansch 2 mit 4 Schrauben 3 am Kessel befestigen und dazwischen die Isolierdichtung 4 und eventuell den Isolierzopf 5 einfügen. Den Brenner in den Flansch einsetzen, so daß das Flammrohr gemäß den Angaben des Kesselherstellers in die Brennkammer hineinragt. Zur Befestigung des Brenners die Mutter 1 anziehen.
  • Page 73 POSITION DER ELEKTRODEN Die korrekte Position der Elektroden sollte nach jedem Eingriff am Brennerkopf überprüft wer- den.Die unter Beachtung der in der untenstehenden Abbildung aufgeführten Angaben zu po- sitionieren sind. ACHTUNG: Die Zünd- und Überwachungselektroden dürfen keinesfalls die Stauschei- be, das Flammrohr oder andere Metallteile berühren, da sie sonst ihre Funktion verlie- ren und somit den Betrieb des Brenners gefährden würden.
  • Page 74 Erläuterung CM Air Stellmotor-Stecker EC Überwachungselektrode Schmelzsicherung Störschutzfilter Hauptschalter MA Klemmenbrett Steuereinheit MB Brennermotor MS Klemmenbrett Stellmotor Loser Schnellstecker Luftdruckwächter PGm Druckwächter Mindestgasdruck TC Thermostat Kessel Tmf Thermostat Modulation 2. Flamme (eventuell) TR Zündtransformator TS Sicherheitsthermosta VP Sicherheits-Hauptventil VS 2. Sicherheitsventil BETRIEBSZYKLUS T11 Öffnung Luftklappe, von 0 bis max.
  • Page 75 GERÄT LME GERÄT Die Freigabetaste des Gerätes ist das wichtigste Element, um, außer die Steuer- und Kon- trollvorrichtung freizugeben, an alle Diagnosefunktionen (ein- und ausschalten) gelangen zu können. Die Freigabetaste ist mit einem mehrfarbigen LED ausgestattet, das die Funktion einer Statu- sanzeige für die Steuer- und Kontrollvorrichtung, sowohl bei Betrieb, als in Diagnosefunktion hat.
  • Page 76 GASANSCHLUSS Die Anlage muß mit den in den entsprechenden Bestimmungen vorgeschriebenen Be- standteilen ausgestattet sein. Die fachgerechte Ausführung sieht immer einen Filter vor. Es sollen keine mechanischen Kräfte auf die Bauteile ausgeübt werden, daher ein elastisches Kupplungsstück, einen Druckstabilisator und einen Absperrhahn am Eingang der Feuerungsanlage vorsehen.
  • Page 77 Änderungen dieser Kalibrierung während der Installation lesbar sind, auch wenn der Brenner in Betrieb ist, durch Einwirkung auf die Stellschrauben der Nocken. Anziehen der Schrauben erhöht den Winkel und die Position der Nocken. CAMMA II-III (MV1-MV2) CAMMA IV (1 Stufe) CAMMA V (2 Stufe) Einstellschrauben EINSTELLUNG GASVENTIL...
  • Page 78 EINSTELLUNG VENTIL MULTIBLOC MB-ZRDLE.../B01 1 Sicherungsschraube Einstellung Durchsatz 1./2. Flamme 2 Einstellung Stabilisator 3 Schutzdeckel Einstellung Anfangs-Schnellauslösung 4 Einstellung Durchsatz 2. Flamme 5 Einstellung Durchsatz 1. Flamme Zum Einstellen des Durchsatzes der 1./2. Flamme die Schraube 1 lösen. Durch Drehen von 4 und 5 gegen den Uhrzeigersinn wird der entsprechende Durchsatz verringert.
  • Page 79 ÜBERPRÜFUNG DER GASMENGE BEIM START Die Überprüfung der Gasmenge beim Start erfolgt durch Anwendung der folgenden Formel: 3600 8127 1000 Ts x Qs ≤ 100 wobei Ts Sicherheitsspanne in Sekunden. in der Sicherheitsspanne freigesetze Energie, ausgedrückt in Den Wert Qs erhält man aus: wobei Q1 = bei 10 Startversuchen in der Sicherheitsspanne freigesetzter Durchsatz, ausgedrückt in Litern Ts1 = Summe der effektiven Sicherheitsspanne bei 10 Startversuchen...
  • Page 80 EICHUNG DES LUFTDRUCKWÄCHTERS Der Luftdruckwächter hat die Aufgabe, den Brenner in Sicherheitszustand zu bringen oder zu blockieren, wenn der Druck der Verbrennungsluft unzureichend ist. Er wird niedriger eingestellt als der Luftdruck am Brenner, wenn dieser bei Betrieb mit der 1. Flamme mit Nominaldurchsatz läuft;...
  • Page 81 ÜBERPRÜFUNG DER VERBRENNUNG Zum Erzielen einer optimalen Verbrennungsleistung und zum Schutz der Umwelt sollte die Verbrennung mit geeigneten Instrumenten überprüft und reguliert werden. Zu berücksichtigen sind die folgenden Basiswerte:: . Dieser Wert gibt an, mit wieviel Luftüberschuß die Verbrennung abläuft. Bei Erhöhung der Luftzufuhr vermindert sich der CO 2-Wert in Prozent, bei Verminderung der Verbrennungsluft erhöht sich der CO 2-Anteil.
  • Page 82 BETRIEB MIT UNTERSCHIEDLICHEN GASARTEN UMSTELLUNG VON ERDGAS AUF B/P Wenn man den Brenner von Erdgas auf andere Gasarten umstellen will, müssen fol- gende Hinweise beachtet werden. Der Einstellring A auf der Versor- Die Feststellschraube des Einstellrings muß gungsleitung B muß in Richtung sich im Bereich der Elektroden befi nden.
  • Page 83 ACHTUNG:Achten Sie bein Auswe- chseln oder bein Ausbau/Einbau des Flügelrads darauf, daß dieses nicht die Motorplatte berührt; siehe dazu die beiliegenden Hinweise. 0,8 - 1,2 mm BETRIEBSSTÖRUNGEN DEFEKT URSACHE ABHILFE A. Die Schmelzsicherungen der Stromversorgungsleitung über- prüfen. Die Schmelzsiche-rungen der elektrischen Anlage überprü- A.
  • Page 84 Felicitaciones..por su óptima elección! Le damos las gracias por haber preferido uno de nuestros productos. LAMBORGHINI CALORECLIMA es una Empresa diariamente comprometida con la búsqueda de soluciones técnicas innovadoras y capaces de satisfacer cualquier exi- gencia. La presencia constante de nuestros productos en el mercado italiano e inter- nacional está...
  • Page 85 NORMAS GENERALES • El presente folleto forma parte integrante y esencial del producto y hay que entregar- lo al instalador. Lean detenidamente las advertencias que contiene el presente folleto ya que dan indicaciones importantes relativas a la seguridad de la instalación, al uso y al mantenimiento.
  • Page 86 • Si se advierte olor de gas no hay accionar los interruptores eléctricos. Abran puertas y ventanas . Cierren las llaves del gas. Llamen al personal técnico cualificado. • El local en el que se encuentra el quemador tiene que tener aperturas hacia el exte- rior conformes a las normas locales en vigor.
  • Page 87 de los datos característicos del quemador y en este prospecto. • Si el cable de alimentación del quemador tiene algún defecto, ha de sustituirlo sóla- mente el personal técnico cualificado. • No hay que tocar nunca el quemador con partes del cuerpo mojadas o sin llevar los zapatos.
  • Page 88 MEDIDAS Ø H Modelo Ø G Ø EM 9/2-E 3/4” * Las dimensiones corresponden al quemador con una rampa de 20 mbar instalada. COMPONENTES PRINCIPALES Descripción 1 Presóstato gas 2 Válvula de funcionamiento 8 Presostato aire 3 Transformador de encendido...
  • Page 89 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DESCRiPCiÓn Em 9/2-E Caudal gas natural Potencia térmica 89,5 Motor Transformador 8/20 - 15/40 kV/mA Potenza totale assorbita Potencia total absorbida mbar Presión B/P mbar Peso Alimentación eléctrica 230V-50/60Hz (*) monofásica Categoría II 2H 3+ (*) Funcionamiento a 60 Hz sólo con el transformador electrónico.
  • Page 90 CURVA DE TRABAJO PRESIÓN/CAUDAL CURVAS GAS NATURAL Potencia térmica Potencia térmica Presión en el cabezal de combustión Presión de entrada (cabezal de combustión + rampa) Rampa MB-ZRDLE 405 (3/4”)
  • Page 91 CURVA DE TRABAJO PRESIÓN/CAUDAL CURVAS Potencia térmica Potencia térmica Presión en el cabezal de combustión Presión de entrada (cabezal de combustión + rampa) Rampa MB-ZRDLE 405 (1/2”)
  • Page 92 MONTAJE EN LA CALDERA Sujeten la brida 2 en la caldera con 4 tornillos 3 interponiendo la junta aislante 4 y la eventual cuerda aislante 5. Metan el quemador en la brida de manera que el cañon penetre en la cá- mara de combustión según las indicaciones del fabricante de la caldera.
  • Page 93 POSICIÓN DE LOS ELECTRODOS Es conveniente comprobar la correcta posición después de cada intervención en la cabeza de combustión. Para colocarlos, hay que observar la figura de abajo, respetando las indicaciones. ATENCIÓN: los electrodos de encendido y de control no tienen que tocar por ningún motivo el deflector, el cañon u otras partes metálicas.
  • Page 94 Descripción CM Conector del servomando aire Electrodo de control Fusible Filtro antiparasitario Interruptor general MB Motor quemador MS Regleta de bornes servomando MPE Regleta de bornes caja de control MV Borne volante Presostato aire PGm Presostato gas mínimo Termostato caldera Termostato modulación 2a llama (si lo hubiera) Transformador de encendido...
  • Page 95 EQUIPO EQUIPO LME El pulsador de desbloqueo del equipo es el elemento principal para poder acceder a todas las funciones del diagnóstico (activación y desactivación), además de desbloquear el dispositivo de mando y control. El pulsador de desbloqueo consta de una luz testigo multicolor que da la indicación del estado del dispositivo de mando y control tanto durante el funcionamiento como durante la función de diagnóstico.
  • Page 96 CONEXIÓN GAS La instalación tiene que tener todos los accesorios que prescriben las normas; la bue- na técnica aconseja tener siempre un filtro, no forzar mecánicamente los componentes y por tanto tener una junta elástica, un estabilizador de presión y una llave de corte en la entrada de la central térmica.
  • Page 97 Los cambios en esta calibración durante la instalación son legibles incluso cuando el quemador está en funcionamiento, actuando sobre los tornillos de ajuste de las ex- centrico. Al apretar los tornillos aumenta el ángulo y la posición de las excentrico. EXCENTRICO II-III (MV1-MV2) EXCENTRICO IV (1 Etapa) EXCENTRICO V (2 Etapa)
  • Page 98 REGULACIÓN DE LA VÁLVULA MULTIBLOC MB-ZRDLE.../B01 1 Tornillo de bloqueo regulación del caudal 1a/2a llama 2 Regulación del estabilizador 3 Tapa de protección regulación disparo rápido inicial 4 Regulación del caudal 2a llama 5 Regulación del caudal 1a llama Para regular el caudal de la 1a/2a llama hay que desbloquear el tornillo 1. Girando en el sentido contrario de las agujas del reloj 4 y 5, se determina el aumento del caudal.
  • Page 99 COMPROBACIÓN DE LA CANTIDAD DE GAS CUANDO ARRANCA La comprobación de la cantidad de gas en el momento del arranque tiene lugar apli- cando la siguiente fórmula: Ts x Qs ≤ 100 donde Ts = Tiempo de seguridad en segundos. Qs = Energía liberada en el tiempo de seguridad expresada en kW.
  • Page 100 AJUSTE PRESOSTATO DEL AIRE El presostato del aire tiene la función de poner en condición de seguridad o bloqueo el quemador, si faltara la presión del aire comburente; dicho presostato deberá ser regu- lado más bajo del valor de la presión del aire que tiene el quemador cuando funciona con el caudal nominal en la primera llama, comprobando que el valor de CO no supere el valor de 10.000 p.p.m..
  • Page 101 CONTROL DE LA COMBUSTIÓN Con el n de obtener los mejores rendimientos de combustión y para respetar el medio- ambiente, se aconseja efectuar el control y la regulación de la combustión con los instrumentos adecuados. Los valores fundamentales que hay que considerar son: .
  • Page 102 FUNCIONAMIENTO CON DISTINTOS TIPOS DE GAS TRANSFORMACIÓN DE GAS NATURAL A B/P Si se quiere adaptar el quemador de gas natural a otros tipos de gas hay que tener presentes las siguientes indicaciones El tornillo de bloqueo de la tuerca tieneque estar en la zona de los electrodos.
  • Page 103 ATENCIÓN:En caso de que haya que desmontar o montar el ventilador hay que controlar que este no toque el plano del motor como fi gura en las indicaciones adjuntas . 0,8 - 1,2 mm IRREGULARIDADES EN EL FUNCIONAMIENTO DEFECTO CAUSA SOLUCIÓN Controlen los fusibles de la línea de alimentación.
  • Page 104 Поздравляем с отличным выбором. Благодарим Вас за предпочтение, отданное нашей продукции. LAMBORGHINI CALORECLIMA – компания, постоянно занимающаяся поиском технических инновационных решений, способных удовлетворить любые требования. Постоянное присутствие нашей продукции на итальянском и международном рынках обеспечивается с помощью разветвленной сети агентов и...
  • Page 105 ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ • Настоящее руководство является основной и неотъемлемой частью изделия и должно быть передано пользователю. Внимательно ознакомиться с мерами предосторожности и рекомендациями, содержащимися в настоящем руководстве, поскольку они предоставляют важную информацию о безопасной установке, эксплуатации и техническом обслуживании. Бережно...
  • Page 106 чем зажигать горелку. • Перед проведением любой операции, требующей демонтажа горелки или открытия инспекционных отверстий, необходимо отключить электропитание и закрыть газовые краны. • Не размещать емкости с горючими веществами в помещении, где находится горелка. • Почувствовав запах газа, не включать электрические выключатели. Открыть двери...
  • Page 107 предупреждает инверсию фазы и нейтрали. Установить главный выключатель отопительной системы на щит управления в соответствии с существующим законодательством. • Вся система электропроводки и особенно сечения кабелей должны соответствовать максимальному значению потребляемой мощности, указанному на информационной табличке устройства и в этом руководстве. •...
  • Page 108 ИНСТРУКЦИИ К ПРОЧТЕНИЮ МАРКИРОВОЧНОЙ ЗАВОДСКОЙ ТАБЛИЧКИ Маркировочная табличка находится на панели управления горелки Номер европейского сертификата соответствия Код изделия ****** Название изделия Расход горелки PIN****** 98003961 Cod. AAAAAAAAA Вид газа Серийный номер 152-979 Mat. 000000000000 II2R3R Cat. Данные по Топливо Reg.
  • Page 109 РАЗМЕРЫ Ø H Модель Ø G Ø МИН МАКС МИН МАКС EM 9/2-E 3/4” * Размеры относятся к горелке с рампой с заданным значением 20 мбар. КОМПЛЕКТУЮЩИЕ ДЕТАЛИ Условные обозначения горелки 1 Реле давления газа 7 Двигатель 2 Эксплуатационный клапан...
  • Page 110 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ОПИСАНИЕ Em 9/2-E мин. Расход метана макс. мин. Тепловая мощность макс. 89,5 Двигатель Трансформатор 8/20 - 15/40 kV/mA Общая поглощенная мощность Давление метана mbar Давление B/P mbar Вес Электропитание 230V-50/60Hz (*) однофазное Категория газа II 2H 3+ (*) 60Гц только с электронным трансформатором.
  • Page 111 РАБОЧИЕ КРИВЫЕ - ДАВЛЕНИЕ /РАСХОД ГАЗА ПРИРОДНЫЙ ГАЗ Тепловая мощность Тепловая мощность Потеря мощности в головке сгорания Входное давление (головка сгорания + рампа) Рампа MB-ZRDLE 405 (3/4”) PΦ...
  • Page 112 РАБОЧИЕ КРИВЫЕ - ДАВЛЕНИЕ /РАСХОД ГАЗА Тепловая мощность Тепловая мощность Потеря мощности в головке сгорания Входное давление (головка сгорания + рампа) Рампа MB-ZRDLE 403 (1/2”) PΦ...
  • Page 113 УСТАНОВКА НА КОТЕЛ Зафиксировать фланец 2 котла при помощи 4-х болтов 3, используя изоляционную прокладку 4 и, при необходимости, изоляционный шнур 5. Вставить горелку в фланец, расположив форсунку в камере сгорания, в соответствии с инструкциями производителя котла. Затянуть винт 1 для блокировки горелки. РАЗМЕР...
  • Page 114 РАСПОЛОЖЕНИЕ ЭЛЕКТРОДОВ Следует проверять правильность положения после каждого проведения операций с головкой. Для их размещения следует обратиться к приведенному ниже рисунку и соблюдать данные указания. ВНИМАНИЕ: ВНИМАНИЕ: электроды зажигания и контроля ни в коем случае не должны касаться дефлектора, форсунки и других металлических частей. В противном случае, они утратят...
  • Page 115 Условные обозначения Соединение сервопривода воздуха Контрольный электрод Плавкий предохранитель Помехоподавляющий фильтр Главный выключатель Клеммная панель управления Двигатель горелки Клеммная панель сервопривода воздуха Соединительная клемма Реле давления воздуха PGm Реле минимального давления газа Термостат котла Термостат безопасности Термостат модуляции пламени 2-й ступ. (возмож.) Трансформатор...
  • Page 116 АППАРАТУРА АППАРАТУРА LME Кнопка разблокировки аппаратуры является главным элементом для доступа ко всем функциям диагностики (активация и отключение), кроме того, она служит для разблокировки устройства управления и контроля. Кнопка разблокировки снабжена многоцветным светодиодным индикатором, указывающим состояние устройства управления и контроля как во время работы, так и в...
  • Page 117 ПОДКЛЮЧЕНИЕ ГАЗА Устройство должно быть оснащено дополнительным оборудованием, предписанным нормами: В соответствии с техническими нормами, настоятельно рекомендуем использовать фильтр, не оказывать механическое усилие на компоненты, предусмотрев для этого использование гибкой муфты, стабилизатора давления и запорного клапана на входе тепловой установки. Монтаж...
  • Page 118 КУЛАЧОК V (2 Ступень): установлен на прим. 90°-120° КУЛАЧОК IV (1 Печь ): установлен таким образом, чтобы заслонка находилась на 25°-H50°. КУЛАЧОК II-III (MV1-MV2): установлен таким образом, чтобы электроклапан 2-й ступени открывался, когда заслонка находится под углом 60°-80°. Модификации этой калибровки в процессе установки читабельны также во время работы...
  • Page 119 РЕГУЛИРОВКА КЛАПАНА MULTIBLOC MB-ZRDLE.../B01 1. Блокировочный винт регулировки расхода для 1-ого/2-ого уровня пламени. 2. Регулировка стабилизатора 3. Защитная крышка регулировки первого быстрого запуска 4 Регулировка расхода 2-ого пламени 5 Регулировка расхода 1-ого пламени Для регулировки расхода для 1-ого/2-ого пламени, разблокировать винт 1. Поворотом...
  • Page 120 ПРОВЕРКА КОЛИЧЕСТВА ГАЗА ПРИ ЗАПУСКЕ Проверка количества газа при запуске выполняется с помощью применения следующей формулы: 3600 8127 1000 Ts x Qs ≤ 100 Где Время безопасности в секундах Энергия, освобожденная во время безопасности, выраженная в kW Значение Qs получено из: где...
  • Page 121 КАЛИБРОВКА РЕЛЕ ДАВЛЕНИЯ ВОЗДУХА Реле давления воздуха служит для обеспечения безопасности или блокировки горелки при недостаточном давлении воздуха горения; он калибруется ниже значения давления воздуха горелки при нормальном расходе при работе пламени 1-й ступени, необходимо проверить, чтобы значение СО не превышало значение 10.000 p.p.m.
  • Page 122 РАБОТА ПРИ РАЗЛИЧНЫХ ТИПАХ ГАЗА ПЕРЕВОД С НАТУРАЛЬНОГО ГАЗА НА СЖИЖЕННЫЙ НИЗКОГО ДАВЛЕНИЯ При необходимости адаптировать газовую горелку для работы с низким давлением, необходимо следовать следующим инструкциям: Блокировочный винт кольца должен быть Необходимо переместить распложен в зоне электродов кольцо А, расположенное на трубе...
  • Page 123 ВНИМАНИЕ: В случае замены или демонтажа - монтажа лопасти проверить, чтобы последняя не касалась двигателя, как указано в приложении. 0,8 - 1,2 mm НЕСТАБИЛЬНОЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ НЕИСПРАВНОСТЬ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Проверить плавкие предохранители линии питания. Отсутствие электроэнергии Проверить линию термостатов и реле...
  • Page 124 Le illustrazioni e i dati riportati sono indicativi e non impegnano. La Lamborghini Calor si riserva il diritto di apportare senza obbligo di preavviso tutte le modifiche che ritiene più opportune per l’evoluzione del prodotto. The illustrations and data given are indicative and not binding. Lamborghini Calor re- serves the right to make all modifications it deems appropriate for improvement of the product without forewarning.