Page 1
Elektro-Automodell „Mazda RX-7“ Electric Car Model „Mazda RX-7“ Modèle réduit de voiture électrique « Mazda RX-7 » Elektrische modelauto „Mazda RX-7“ Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr. 49 01 19 Bedienungsanleitung Seite 2 - 29 ...
Page 2
Inhaltsverzeichnis Seite Einführung ................................3 Symbol-Erklärungen ............................4 Produktbeschreibung ............................4 Lieferumfang ................................4 Erforderliches Zubehör ............................5 Sicherheitshinweise .............................6 a) Allgemein ...............................6 b) Inbetriebnahme ..............................7 c) Fahren des Fahrzeugs ..........................7 Batterie- und Akkuhinweise ..........................9 Akkus laden ............................... 11 a) Fahrakku für das Fahrzeug laden ........................ 11 b) Akkus im Sender laden ..........................
Page 3
Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
Page 4
Symbol-Erklärungen Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin. Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise. Produktbeschreibung Bei diesem Produkt handelt es sich um ein allradangetriebenes Modellfahrzeug, das über die mitgelieferte Fernsteu- eranlage drahtlos per Funk gesteuert werden kann.
Page 5
Erforderliches Zubehör Zum Betrieb des Fahrzeugs ist noch diverses Zubehör erforderlich, das sich nicht im Lieferumfang befindet. Unbedingt erforderlich ist: • Akkus oder Batterien für den Sender (Typ und benötigte Anzahl siehe Bedienungsanleitung zur Fernsteueranlage) • Fahrakku (Typ siehe Kapitel „Technische Daten“ am Ende dieser Bedienungsanleitung) • Ladegerät für Senderakkus bzw. Fahrakku Für einen optimalen Einsatz des Fahrzeugs empfehlen wir Ihnen weiterhin folgende Komponenten: • Ersatzreifen (um abgefahrene/beschädigte Reifen schnell wechseln zu können) • Montageständer („Carstand“, für Probeläufe und eine leichtere Wartung) • Diverses Werkzeug (z.B. Schraubendreher, Spitzzange, Sechskantschlüssel) • Druckluftspray (für Reinigungszwecke) Die Ersatzteilliste zu diesem Produkt finden Sie auf unserer Website www.conrad.com im Download-Be- reich zum jeweiligen Produkt. Alternativ können Sie die Ersatzteilliste telefonisch anfordern, die Kontaktdaten finden Sie am Anfang dieser Bedienungsanleitung im Kapitel „Einführung“.
Page 6
Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Page 7
b) Inbetriebnahme Die Anleitung zur Fernsteueranlage liegt getrennt bei. Beachten Sie unbedingt die dort enthaltenen Sicher- heitshinweise und alle weiteren Informationen! • Verwenden Sie nur geeignete Fahrakkus für das Fahrzeug. Betreiben Sie den Fahrtregler niemals über ein Netzteil, auch nicht zu Testzwecken. Dieses Fahrzeug ist ausschließlich für einen LiPo-Fahrakku mit 2 Zellen (Nennspannung 7,4 V), einen LiFe-Fahrakku mit 2 Zellen (Nennspannung 6,6 V) oder einen NiMH-Fahrakku mit 6 Zellen (Nennspannung 7,2 V) geeignet.
Page 8
• Fahren Sie nicht bei Gewitter, unter Hochspannungsleitungen oder in der Nähe von Funkmasten. • Fahren Sie nicht bei Regen, durch nasses Gras, Wasser, Schlamm oder Schnee. Das Modell ist nicht wasserfest oder wasserdicht. Feuchtigkeit führt nicht nur zu Korrosion, sondern die Elektronik wird dadurch beschädigt. Bei LiPo-Akkus kann eindringende Feuchtigkeit zu einem Brand des Akkus oder gar einer Explosion führen! • Lassen Sie immer den Sender eingeschaltet, solange das Fahrzeug in Betrieb ist. • Zum Abstellen des Fahrzeugs schalten Sie immer zuerst den Fahrtregler des Fahrzeugs aus und trennen Sie anschließend den Fahrakku vollständig vom Fahrtregler.
Page 9
Batterie- und Akkuhinweise Obwohl der Umgang mit Batterien und Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit ist, bestehen zahlreiche Gefahren und Probleme. Speziell bei LiPo-/LiIon-/LiFe-Akkus mit ihrem hohen Ener- gieinhalt (im Vergleich zu herkömmlichen NiMH-Akkus) sind diverse Vorschriften unbedingt einzuhalten, da andernfalls Explosions- und Brandgefahr besteht.
Page 10
• Entnehmen Sie den Akku zum Laden aus dem Modell. • Platzieren Sie Ladegerät und Akku auf einer hitzefesten, unbrennbaren Oberfläche. • Ladegerät und Akkus erwärmen sich beim Ladevorgang. Halten Sie deshalb ausreichend Abstand zwischen Lade- gerät und Akku, legen Sie den Akku niemals auf das Ladegerät. Decken Sie Ladegerät und Akku niemals ab. Setzen Sie Ladegerät und Akku keinen hohen/niedrigen Temperaturen sowie direkter Sonneneinstrahlung aus. • Laden Sie Akkus niemals unbeaufsichtigt. • Laden Sie Akkus regelmäßig nach (etwa alle 2 - 3 Monate), da es andernfalls durch eine Selbstentladung der Akkus zu einer Tiefentladung kommt.
Page 11
Akkus laden a) Fahrakku für das Fahrzeug laden • Im Lieferumfang des Fahrzeugs ist kein Fahrakku enthalten, dieser muss getrennt erworben werden. Somit haben Sie selbst die Wahl, ob Sie für das Fahrzeug einen günstigen Einsteiger-Akku oder einen hochwertigen Profi-Akku mit großer Kapazität verwenden wollen. • Der Fahrakku ist bei Lieferung in der Regel leer und muss aufgeladen werden. Bevor ein Fahrakku seine maximale Leistung bringt, sind mehrere vollständige Entlade- und Ladezyklen erforderlich. • Falls Sie noch „alte“ NiCd-Fahrakkus einsetzen, so sollten diese nach Möglichkeit immer vollständig „leer“ gefahren werden, da es beim mehrmaligen Aufladen eines „halbvollen“ NiCd-Fahrakkus zum sog. Memory-Effekt kommen kann. Das bedeutet, dass der Fahrakku seine Kapazität verliert, er gibt nicht mehr die ganze gespeicherte Energie ab, die Fahrzeit wird geringer.
Page 12
Inbetriebnahme a) Antennenkabel des Empfängers verlegen Nehmen Sie zuerst die Karosserie ab. Entfernen Sie dazu die Karosserieclipse und ziehen Sie die Karosserie nach oben ab. Führen Sie das Antennenkabel durch das Antennenröhr- chen (1) und stecken Sie es in die entsprechende Halte- rung (2) auf der Oberseite des Fahrzeugs.
Page 13
Die Akkuhalterung besteht aus zwei Kunststoffwinkeln (1) und zwei Klettbändern (2). Zum Einlegen eines Fahrakkus lösen Sie zunächst die beiden Klettbänder. Legen Sie den Fahrakku in die Akkuhalterung des Chassis ein. Fixieren Sie den Fahrakku mit den Klettbändern, so dass er sich nicht lösen bzw.
Page 14
f) Fahrtregler einschalten • Falls noch nicht geschehen, bringen Sie den Gas-/Bremshebel in die Neutralstellung. Lassen Sie den Gas-/Brems- hebel los, bewegen Sie ihn nicht. • Bringen Sie die Trimmung für die Fahrfunktion in die Mittelstellung. • Schalten Sie den Fahrtregler ein, indem Sie den Schiebeschalter (siehe Bild in Kapitel 9. e) in die Stellung „ON“ brin- gen. Warten Sie dann ein paar Sekunden, der Fahrtregler kalibriert sich nun auf die Neutralstellung Ihres Senders, die LED blinkt schnell grün/rot. Nach einem Melodie-Signalton leuchtet die LED dauerhaft grün. Sollte die LED nicht grün leuchten, sondern grün blinken, so ist die Neutralstellung am Sender nicht korrekt.
Page 15
Die nachfolgenden Abbildungen dienen nur zur Illustration der Funktionen, diese müssen nicht mit dem Design des mitgelieferten Senders übereinstimmen. 1. Gas-/Bremshebel loslassen (Neutralstellung), Fahrzeug rollt aus bzw. bewegt sich nicht (ggf. Trimmung für die Fahrfunktion am Sender korrigieren) 2. Vorwärts fahren, Gas-/Bremshebel langsam in Richtung Griff ziehen ...
Page 16
i) Fahrt beenden Um das Fahren zu beenden, gehen Sie wie folgt vor: • Lassen Sie den Gas-/Bremshebel am Sender los, so dass er in der Neutralstellung steht und lassen Sie das Fahr- zeug ausrollen. • Nachdem das Fahrzeug still steht, nehmen Sie die Karosserie ab und schalten den Fahrtregler aus (Schalterstel- lung „OFF“). Fassen Sie dabei nicht in die Räder oder den Antrieb und bewegen Sie auf keinen Fall den Gas-/ Bremshebel am Sender! Achtung! Motor, Fahrtregler und Fahrakku werden beim Betrieb sehr warm! Fassen Sie deshalb diese Teile unmittel- bar nach der Fahrt nicht an, Verbrennungsgefahr!
Page 17
Radsturz an der Vorderachse einstellen: Sturz negativer einstellen: Obere Kugelkopfschraube (A) nach rechts im Uhrzeigersinn drehen, untere Kugelkopfschraube (B) nach links gegen den Uhrzeigersinn drehen. Sturz positiver einstellen: Obere Kugelkopfschraube (A) nach links gegen den Uhrzei- gersinn drehen, untere Kugelkopfschraube (B) nach rechts im Uhrzeigersinn drehen.
Page 18
Beachten Sie: • Verändern Sie die Einstellungen nur schrittweise und prüfen Sie anschließend das veränderte Fahrver- halten, ob dieses Ihren Erwartungen entspricht. Notieren Sie sich die vorgenommenen Veränderungen, so dass Sie sie leicht wieder rückgängig machen können. • Werden die Kugelkopfschrauben (A) und (B) in die gleiche Richtung gedreht (beide Schrauben im Uhr- zeigersinn drehen bzw. beide Schrauben gegen den Uhrzeigersinn drehen), so verändert dies die Vor-/ Nachspur und nicht den Radsturz! • Verdrehen Sie beide Schrauben immer gleichmäßig (z.B. die obere Schraube eine Viertel-Umdrehung im Uhrzeigersinn drehen, die untere Schraube eine Viertel-Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn drehen).
Page 19
Radsturz an der Hinterachse einstellen: Sturz negativer einstellen: Beide Kugelkopfschrauben (A) und (B) nach rechts im Uhrzei- gersinn drehen. Sturz positiver einstellen: Beide Kugelkopfschrauben (A) und (B) nach links gegen den Uhrzeigersinn drehen. Damit ein ausreichender Stellweg vorhanden ist, müssen Sie zunächst die Kugelkopfschrauben (A) und (B) mit dem kleinen Sechskantschlüssel etwas lösen (siehe Abbildungen bei der Ein- stellung des Radsturzes an der Vorderachse auf den vorange-...
Page 20
Beachten Sie: • Verändern Sie die Einstellungen nur schrittweise und prüfen Sie anschließend das veränderte Fahrver- halten, ob dieses Ihren Erwartungen entspricht. Notieren Sie sich die vorgenommenen Veränderungen, so dass sie sie leicht wieder rückgängig machen können. • Werden die Kugelkopfschrauben (A) und (B) in die gegensätzliche Richtung gedreht (eine Schraube nach links im Uhrzeigersinn, die andere gegen den Uhrzeigersinn), so verändert dies die Vor-/Nachspur und nicht den Radsturz! • Verdrehen Sie beide Kugelkopfschrauben (A) und B) immer gleichmäßig, z.B. beide Schrauben eine Viertel-Umdrehung im Uhrzeigersinn drehen.
Page 21
Spur an der Vorderachse einstellen: Die Einstellung erfolgt durch das Verdrehen der Spurstange (D). Durch das Links-/Rechtsgewinde der Spurstange muss diese nicht ausgebaut werden. Je nach Drehrichtung wird eine Vorspur oder eine Nachspur eingestellt. Anstelle der Spurstange können Sie auch die Kugelkopfschrau- ben (A) und (B) verdrehen.
Page 22
c) Einstellung der Stoßdämpfer Vorderachse Hinterachse Über ein Rändelrad (A) lässt sich die Einstellung der Feder-Vorspannung verändern. Professionelle Fahrer können die Stoßdämpfer an der Dämpferbrücke (B) in verschiedenen Positionen montieren, um das Verhalten der Stoßdämpfer beim Ein-/Ausfedern anzupassen. Stellen Sie die Stoßdämpfer einer Achse immer gleich ein (am linken und rechten Rad der Vorderachse bzw. der Hinterachse), da andernfalls das Fahrverhalten negativ beeinflusst wird.
Page 23
Programmierung des Fahrtreglers Der Fahrtregler ist ab Werk bereits mit den sinnvollsten Voreinstellungen vorprogrammiert worden. Vor einer Inbetriebnahme des Fahrzeugs muss jedoch der richtige Akkutyp (z.B. LiPo oder NiMH) im Fahrt- regler programmiert werden da es andernfalls (z.B. bei LiPo-Akkus) zu einer Tiefentladung und damit zu einer Beschädigung des Akkus kommen kann.
Page 24
Beschreibung der Programmiermodi: Programmiermodus 1: „Reverse Power“ (Rückwärtsfahrt) In diesem Programmiermodus lässt sich die Rückwärtsfahrt ausschalten bzw. die maximale Geschwindigkeit für die Rückwärtsfahrt einstellen. Grüne LED blinkt 1x: Rückwärtsfahrt-Funktion ausgeschaltet Grüne LED blinkt 2x: Langsame Geschwindigkeit für Rückwärtsfahrt Grüne LED blinkt 3x: Mittlere Geschwindigkeit für Rückwärtsfahrt Grüne LED blinkt 4x: Hohe Geschwindigkeit für Rückwärtsfahrt...
Page 25
Reinigung und Wartung a) Allgemein Vor einer Reinigung oder Wartung ist der Fahrtregler auszuschalten und der Fahrakku vom Fahrregler vollständig zu trennen. Falls Sie vorher mit dem Fahrzeug gefahren sind, lassen Sie alle Teile (z.B. Motor, Fahrtregler usw.) zuerst vollständig abkühlen. Reinigen Sie das ganze Fahrzeug nach dem Fahren von Staub und Schmutz, verwenden Sie z.B.
Page 26
Anschließend wird das neue Rad aufgesteckt, so dass der Innensechskant innen an der Felge genau auf der Rad- mitnehmer-Mutter steckt. Schrauben Sie das Rad mit der zu Beginn entfernten Radmutter auf der Radachse fest. Wenden Sie jedoch beim Festschrauben keine Gewalt an, da sich sonst das Rad nur schwer dreht, wodurch der Antrieb beschädigt werden kann.
Page 27
Behebung von Störungen Auch wenn das Modell nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde, kann es dennoch zu Fehlfunktionen oder Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie eventuelle Störungen beseitigen können. Beachten Sie außerdem die beiliegende Bedienungsanleitung zur Fernsteueranlage. Das Modell reagiert nicht oder nicht richtig • Der Fahrtregler erkennt nur in einem bestimmten Bereich die Neutralstellung des Senders. Wenn also die Trimmung am Sender zu weit verstellt ist, so reagiert der Fahrtregler aus Sicherheitsgründen nicht.
Page 28
Fahrzeug bleibt beim Loslassen des Gas-/Bremshebels nicht stehen • Korrigieren Sie am Sender die Trimmung für die Fahrfunktion (Neutralstellung einstellen). Fahrzeug wird langsamer bzw. das Lenkservo zeigt nur noch geringe oder überhaupt keine Reaktion; die Reichweite zwischen Sender und Fahrzeug ist nur sehr kurz • Der Fahrakku ist schwach oder leer. Die Stromversorgung des Empfängers und damit auch des Lenkservos erfolgt über den BEC des Fahrtreglers. Aus diesem Grund führt ein schwacher oder leerer Fahrakku dazu, dass der Empfänger nicht mehr richtig arbeitet.
Page 29
Technische Daten des Fahrzeugs Maßstab ..........1:10 Geeigneter Fahrakku ......2zelliger LiPo-Fahrakku (Nennspannung 7,4 V) oder 2zelliger LiFe-Fahrakku (Nennspannung 6,6 V) oder 6zelliger NiMH-Fahrakku (Nennspannung 7,2 V) Antrieb ..........Elektromotor Typ 540 Allrad-Antrieb über Zahnriemen Differenzial in Vorder- und Hinterachse Spur und Sturz für Vorder- und Hinterachse einstellbar Federung ..........Einzelradaufhängung, mit je einem Stoßdämpfer, verstellbar Abmessungen (L x B x H) .....450 x 210 x 153 mm Reifen-Abmessungen (B x Ø) ....26 x 65,5 mm...
Page 30
Table of Contents Page Introduction ................................31 Explanation of Symbols .............................32 Product Description ............................32 Scope of Delivery ...............................32 Required Accessories ............................33 Safety Information ..............................34 a) General Information .............................34 b) Commissioning ............................35 c) Driving the Vehicle ............................35 Information on Batteries and Rechargeable Batteries ..................37 Charging Rechargeable Batteries ........................39 a) Charging the Drive Battery for the Vehicle ....................39 b) Charging Rechargeable Batteries in the Transmitter ...................39...
Page 31
Introduction Dear Customer, thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling.
Page 32
Explanation of Symbols The symbol with the exclamation mark points out particular dangers associated with handling, function or operation. The „arrow“ symbol indicates special advice and operating information. Product Description The product is an all-wheel model car which can be radio-controlled with the enclosed wireless remote control. The chassis is constructed ready to drive.
Page 33
Required Accessories Operation of the vehicle requires various accessories that are not part of the delivery. Components that are absolutely necessary: • Rechargeable batteries or batteries for the transmitter (for type and required number, see operating instructions for the remote control system) • Drive battery (for type, see chapter „Technical Data“ at the end of these operating instructions) • Charger for transmitter battery or drive battery We also recommended the following components for best use of the vehicle, we: • Spare tyres (to be able to quickly change run-down/damaged tyres) • Assembly stand („Carstand“ for test runs and easier maintenance) • Various tools (e.g. screwdriver, long-nose pliers, hexagon spanner)
Page 34
Safety Information The guarantee/warranty will expire if damage is incurred resulting from non-compliance with these operating instructions. We do not assume any liability for consequential damage! We do not assume any liability for property damage and personal injury caused by improper use or non-compliance with the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is voided.
Page 35
b) Commissioning The manual for the remote control system is included separately. Always observe all safety information included in it as well as any other information! • Only use suitable drive batteries for the vehicle. Never operate the speed controller with a mains adapter, not even for test purposes. This vehicle is only suitable for use with a LiPo drive battery with 2 cells (nominal voltage 7.4 V), a LiFe drive battery with 2 cells (nominal voltage 6.6 V) or a NiMH drive battery with 6 cells (nominal voltage 7.2 V).
Page 36
• Do not drive in thunderstorms; don‘t drive under high-voltage power lines or in the proximity of radio masts. • Don’t drive in the rain, through wet grass, water, mud or snow. The model is not waterproof or watertight. Moisture not only causes corrosion but also damages the electronics. In a LiPo battery, entering moisture may set the battery on fire or even cause an explosion! • As long as the vehicle is in operation you must always leave the transmitter switched on. • When parking the vehicle, always switch off the vehicle‘s speed controller first and disconnect the drive battery from the speed controller completely then. Now you may turn off the transmitter. • If the batteries (or rechargeable batteries) in the transmitter are weak, their range decreases. Exchange the batte- ries or rechargeable batteries for new ones. When the car‘s drive battery is weak, the car gets slower or no longer responds correctly to the transmitter.
Page 37
Information on Batteries and Rechargeable Batteries Although use of batteries and rechargeable batteries in everyday life is a matter of course today, there are many dangers and problems. In particular in LiPo/LiIon/LiFe batteries with high energy content (as compa- red to conventional NiMH batteries), various provisions must be complied with to avoid danger of explosion and fire.
Page 38
• Never place the charger and rechargeable battery on a heat-resistant, inflammable surface. • Charger and rechargeable batteries heat up when charging. Leave enough distance between the charger and the rechargeable battery, never place the rechargeable battery on the charger. Never cover the charger and the battery. Do not expose the charger and rechargeable battery to any high/low temperatures or to direct solar radiation. • Never leave batteries unattended while charging them. • Regularly recharge the rechargeable batteries (about every 2 - 3 months). Otherwise, self-discharge of the batteries may cause deep discharge.
Page 39
Charging Rechargeable Batteries a) Charging the Drive Battery for the Vehicle • A rechargeable drive battery is not included in the delivery and must be ordered separately. This enables you to choose whether you want to use a low-cost beginner‘s rechargeable battery pack or a high-quality professional battery pack which has a higher capacity. • The rechargeable drive battery is delivered uncharged and must be charged. Several complete discharge and charge cycles are necessary before the drive battery delivers its maximum power.
Page 40
Commissioning a) Installing the Receiver Aerial Cable Now remove the car body. Remove the car body splints and take off the body upwards. Guide the aerial cable through the aerial tube (1) and plug it into the respective holder (2) at the top of the vehicle. For a wide range, the aerial needs to protrude from the vehicle as vertically as possible.
Page 41
The battery holder comprises of two plastic angles (1) and two hook-and-loop tapes (2). To insert the drive battery, loosen the two hook-and-loop- tapes first. Insert the drive battery into the chassis battery holder. Fasten the drive battery with the hook-and-loop tapes so that it cannot come loose or drop out.
Page 42
f) Switching on the Speed Controller • If you have not done so yet, put the throttle/brake lever into the neutral position. Release the throttle/brake lever and do not move it. • Put the trimming for driving into the centre position. • Switch on the speed controller by moving the slider (see figure in chapter 9. e) into the „ON“ position. Wait for a few seconds while the speed controller calibrates to the neutral position of your transmitter. The LED will flash green/red quickly. After a melody signal sound, the LED remains lit in green. If the LED does not light up green but flashes green, the neutral position at the transmitter is incorrect. Switch off the speed controller. Then check the trim settings for the driving function at the transmitter (put it into the centre position); release the throttle/brake lever. Then switch on the speed controller again.
Page 43
The following figures are only to illustrate the functions and do not necessarily correspond to the design of the trans- mitter provided. 1. Let go of throttle/brake lever (neutral position); the vehicle rolls to a halt or does not move anymore (if necessary, adjust the trim control for the driving function at the transmitter) 2. Drive forwards, slowly pull the throttle/brake lever towards the handle 3. Drive forwards and then brake (vehicle slows down; it does not roll to a halt slowly); push throttle/brake lever away from the handle without stopping Æ 4. Going forwards and then going in reverse (wait briefly between changes and leave the lever in its neutral positi- on!) ...
Page 44
i) Stopping the Vehicle To stop driving, proceed as follows: • Let go of the throttle/brake lever on the transmitter so that it goes into neutral position, and let the vehicle run out. • When the vehicle has stopped, take off the body and turn off the speed controller (switch position „OFF“). Never touch the wheels or the drive mechanism, and make sure you do not move the throttle/brake lever at the transmit- ter! Attention! The motor, the speed controller and the drive battery get hot during operation! Do not touch these parts immediately after operation.
Page 45
Setting Front Axle Camber: Set camber more negatively: Turn upper ball-head screw (A) to the right clockwise, and the lower ball-head screw (B) to the left counter-clockwise. Set camber more positively: Turn upper ball-head screw (A) to the left counter-clockwise, and the lower ball-head screw (B) to the right clockwise.
Page 46
Note: • Change the settings only gradually and then check the changed running conduct to see if it corresponds to your expectations. Write down the changes made so that you can reverse them again easily. • If the ball-headed screws (A) and (B) are turned into the samedirection (both screws clockwise or counter- clockwise), this changes the toe-in/out instead of the camber! • Turn both screws evenly (e.g. the upper screw one quarter turn clockwise, the lower one one quarter turn counter-clockwise). • Ensure that the thread of the ball-headed screws (A) and (B) remains screwed into the transverse link to at least 2/3. If the screws are turned out too far, the drive shaft may fall out, and there is also a danger of the transverse link being damaged if the ball-headed screw breaks from the thread.
Page 47
Setting Rear Axle Camber: Set camber more negatively: Turn both ball-head screws (A) and (B) clockwise. Set camber more positively: Turn both ball-head screws (A) and (B) counter-clockwise. To ensure a sufficient adjustment path, first loosen the ball-head screws (A) and (B) a little with the small hexagon wrench (see figures when setting the wheel camber at the front axis on the previous pages).
Page 48
Note: • Change the settings only gradually and then check the changed running conduct to see if it corresponds to your expectations. Write down the changes made so that you can reverse them again easily. • If the ball-headed screws (A) and (B) are turned into opposite directions (one screw clockwise and the other counter-clockwise), this changes the toe-in/out instead of the camber! • Twist both ball-head screws (A) and (B) evenly at all times, e.g. both screws one quarter-turn clockwise. • Ensure that the thread of the ball-headed screws (A) and (B) remains screwed into the transverse link to at least 2/3. If the screws are turned out too far, the drive shaft may fall out, and there is also a danger of the transverse link being damaged if the ball-headed screw breaks from the thread.
Page 49
Setting front axle alignment: The setting is made by twisting the track rod (D). Due to the left-hand/right-hand thread, the track rod does not have to be removed for this purpose. Depending on rotating direction, the toe in or toe out is set. Instead of the track rod, you can also turn the ball-head screws (A) and (B).
Page 50
c) Setting the Shock Absorbers Front axle Rear axle A knurled wheel (A) permits adjustment of the spring pre-tensioning. Professional drivers may install the shock absorbers at the dampener bridge (B) in different positions to adjust the conduct of the shock absorbers when deflecting in and out. Always set the shock absorbers for one axle evenly (at the left and right wheels of the front or rear axle). Otherwise, driving behaviour will be influenced negatively.
Page 51
Programming the Speed Controller The speed controller is already pre-programmed with the most sensible pre-settings ex works. Before commissioning the vehicle, however, the correct battery type (e.g. LiPo or NiMH) must be program- med in the speed controller, or else there may be (e.g. in LiPo batteries) deep discharge, causing damage to the rechargeable battery.
Page 52
Description of the programming modes: Programming mode 1: „Reverse Power“ In this programming mode, reverse operation can be deactivated or the maximum speed for reversing can be set. Green LED flashes 1x: Reversing function off Green LED flashes 2x: Slow reverse speed Green LED flashes 3x: Medium reverse speed Green LED flashes 4x: High reverse speed Programming mode 2: „Start Power“ In this programming mode, the start-up power or acceleration when starting to drive can be set.
Page 53
Cleaning and Maintenance a) General Information Before cleaning or servicing, turn the speed controller off and completely disconnect the drive battery from the speed controller. If you have driven the vehicle before, let all parts (e.g. motor, speed controller, etc.) cool down completely first.
Page 54
Then the new wheel is plugged on so that the hexagon socket on the wheel rim‘s inside is precisely pushed onto the wheel tappet nut. Screw the wheel on to the wheel axle with the wheel nut removed at first. However, do not apply any force for screwing on. This will require greater force to turn the wheel, which may damage the drive. The wheel nut is a stop nut.
Page 55
Troubleshooting Even though the model and the remote control system were built with the latest available technology, there can still be malfunctions or errors. For this reason, we would like to give you some information on how to deal with possible problems.
Page 56
The vehicle does not stop when the throttle/brake lever is released • Correct the driving trimming on the transmitter (setting neutral position). The vehicle slows down or the steering servo shows only slight or no reaction; the range between transmitter and vehicle is very short • The drive battery is weak or discharged. The receiver power supply and thus also the power supply of the steering servo is achieved through the speed controller BEC.
Page 57
Technical Data of the Vehicle Scale .............1:10 Suitable drive battery ......2-cell LiPo drive battery (rated voltage 7.4 V) or 2-cell LiFe drive battery (rated voltage 6.6 V) or 6-cell NiMH drive battery (rated voltage 7.2 V) Drive .............Electrical motor type 540 Four wheel drive via toothed belt differential in front and rear axles Wheel alignment and camber can be set for the front and rear axles...
Page 58
Table des matières Page Introduction ................................59 Explication des symboles ..........................60 Description du produit ............................60 Étendue de la livraison ............................60 Accessoires requis .............................61 Consignes de sécurité ............................62 a) Généralités ..............................62 b) Mise en service ............................63 c) Conduite du véhicule ...........................63 7. Remarques spécifiques aux piles et batteries ....................65 Recharge des batteries ............................67 a) Recharge de la batterie de conduite pour le véhicule .................67 b) Recharge des batteries dans l’émetteur ......................67...
Page 59
Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions pour l’achat de ce produit. Ce produit est conforme aux exigences légales, nationales et européennes. Afin de maintenir l’appareil en bon état et de garantir un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit absolument observer ce mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des remarques importantes à propos de la mise en service et de la manipulation du produit.
Page 60
Explication des symboles Le symbole avec un point d’exclamation attire l’attention sur les dangers particuliers durant la manipulation, la mise en service et l’utilisation du produit. Le symbole de la « flèche » renvoie à des conseils et consignes d’utilisation particulières. Description du produit Ce produit est un modèle réduit de voiture à quatre roues motrices qui se pilote sans fil à l’aide de la télécommande fournie. Le châssis est assemblé et prêt à être mis en service. Ce produit n’est pas un jouet et ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Page 61
Accessoires requis Divers accessoires, non compris dans l’étendue de la livraison, sont requis pour le fonctionnement du véhicule. Les accessoires suivants sont impérativement requis : • Batteries ou piles pour l’émetteur (type et quantité requise, voir mode d’emploi de la télécommande) • Batterie de conduite (type, voir chapitre « Caractéristiques techniques » à la fin du présent mode d’emploi) • Chargeur pour les batteries de l’émetteur et la batterie de conduite Pour une utilisation optimale du véhicule, nous recommandons également l’utilisation des composants su- ivants : • Pneus de rechange (pour le remplacement rapide des pneus usés ou endommagés) • Support de montage (« Carstand », pour les essais et un entretien facile)
Page 62
Consignes de sécurité Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la ga- rantie ou garantie légale. En cas d’éventuels dommages consécutifs, nous déclinons toute respon- sabilité ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels qui résultent d’une manipulation incorrecte de l’appareil ou du non-respect des consignes de sécurité...
Page 63
b) Mise en service Le mode d’emploi de la télécommande est fourni séparément. Veuillez impérativement observer les consi- gnes de sécurité ainsi que toutes les autres informations qui y sont contenues ! • Employez uniquement des batteries de conduite appropriées pour le véhicule. N’utilisez jamais le régulateur de vitesse via un bloc d’alimentation, pas non plus à des fins de tests. Ce véhicule est exclusivement conçu pour fonctionner avec une batterie de conduite LiPo à 2 cellules (ten- sion nominale 7,4 V), une batterie de conduite LiFe à 2 cellules (tension nominale 6,6 V) ou une batterie de conduite NiMH à 6 cellules (tension nominale 7,2 V).
Page 64
• Évitez de le piloter par des températures extérieures très basses. Les pièces en plastique perdent alors leur élasti- cité, pouvant provoquer d’importants dégâts, même en cas de petit accident. • Ne l’utilisez pas par temps orageux, sous des lignes hautes tensions ou à proximité de pylônes d’antennes. • Ne l’utilisez pas en temps de pluie, sur une pelouse mouillée, dans de l’eau, de la boue ou de la neige. Le modèle réduit n’est pas résistant à l’eau et n’est pas étanche. L’humidité n’est pas seulement une source de corrosion, elle peut également endommager l’électronique. Avec les batteries LiPo, les infiltrations d’humidité peuvent déclencher un incendie de la batterie, voire une explosion ! • Laissez toujours l’émetteur allumé tant que le véhicule est en service.
Page 65
7. Remarques spécifiques aux piles et batteries Bien que le maniement de piles et de batteries dans la vie quotidienne fasse partie de la normalité de la vie, elles représentent toutefois de nombreux dangers et problèmes. En particulier avec les batteries LiPo / LiIon /LiFe et leur contenu énergétique élevé (en comparaison aux batteries traditionnelles NiMH), différentes consignes doivent impérativement être observées, sans quoi il y a danger d’explosion et d’incendie. Pour cette raison, observez impérativement les informations et consignes de sécurité...
Page 66
• Pour recharger la batterie, retirez-la du modèle réduit. • Déposer le chargeur et la batterie uniquement sur une surface réfractaire et résistante à la chaleur. • Le chargeur et les batteries chauffent durant le cycle de charge. Observez donc une distance suffisante entre le chargeur et la batterie, ne posez jamais la batterie sur le chargeur. Ne couvrez jamais le chargeur. N’exposez pas le chargeur ou la batterie à des températures élevées / basses ni à un rayonnement solaire direct. • Ne chargez jamais les batteries sans surveillance.
Page 67
Recharge des batteries a) Recharge de la batterie de conduite pour le véhicule • La batterie de conduite n’est pas fournie avec le véhicule, elle doit être achetée séparément. Vous pouvez ainsi soit utiliser une batterie à prix modique pour les débutants soit une batterie professionnelle de grande qualité et de grande capacité dans votre véhicule. • Lors de la livraison, la batterie de conduite est généralement vide et doit être chargée. Pour qu’une batterie de conduite fournisse sa puissance maximale, elle doit être chargée et déchargée plusieurs fois.
Page 68
Mise en service a) Pose du câble d’antenne du récepteur Commencez par enlever la carrosserie. Pour cela, retirez les goupilles de la carrosserie et retirez la carrosserie par le haut. Faites passer le câble d’antenne dans le tube d’antenne (1) puis insérez ce dernier dans le support (2) correspon- dant sur le haut du véhicule.
Page 69
Le support de la batterie se compose de deux équerres en plastique (1) et deux bandes auto-agrippantes (2). Avant d’insérer une batterie de conduite, détachez les deux bandes auto-agrippantes. Placez la batterie de conduite dans le support de la batte- rie sur le châssis.
Page 70
f) Mise en marche du régulateur de vitesse • Le cas échéant, déplacez le levier d’accélération / de freinage en position neutre. Relâchez le levier d’accélération / de freinage, ne le déplacez pas. • Réglez la compensation pour la fonction de conduite en position médiane. • Allumez le régulateur de vitesse en déplaçant le commutateur à coulisse (voir figure dans le chapitre 9. e) en positi- on « ON ». Attendez ensuite quelques secondes, le régulateur de vitesse est maintenant calibré sur la position neut- re de votre émetteur, la DEL verte / rouge clignote rapidement. Après une mélodie, la DEL verte reste allumée. Si la DEL verte ne reste pas allumée, mais clignote, la position neutre sur l’émetteur est incorrecte.
Page 71
Les figures ci-après ne sont destinées qu’à l’illustration des fonctions, elles ne correspondent pas nécessairement au modèle de l’émetteur fourni. 1. Relâchez le levier d’accélération / de freinage (position neutre), le véhicule continue de rouler par inertie ou reste immobile (le cas échéant, corriger la compensation pour la fonction de conduite sur l’émetteur) 2. Rouler en marche avant, tirer lentement le levier d’accélération / de freinage en direction de la poignée ...
Page 72
i) Fin de la conduite Pour terminer la conduite, procédez de la manière suivante : • Relâchez le levier d’accélération / de freinage de l’émetteur de sorte qu’il se trouve en position de point mort et laissez le véhicule ralentir. • Lorsque le véhicule est à l’arrêt, retirez la carrosserie et éteignez le régulateur de vitesse (interrupteur en position « OFF »). Ne touchez pas les roues ni l’entraînement et ne bougez en aucun cas le levier d’accélération / de freinage de l’émetteur ! Attention ! Le moteur, le régulateur de vitesse et la batterie de conduite chauffent énormément durant le fonctionne-...
Page 73
Réglage du déport de roue sur l’essieu avant : Réglage négatif du déport : Tourner la vis à tête sphérique du haut (A) vers la droite dans le sens horaire, tourner la vis à tête sphérique du bas (B) vers la gauche dans le sens antihoraire. Réglage positif du déport : Tourner la vis à tête sphérique du haut (A) vers la gauche dans le sens antihoraire, tourner la vis à tête sphérique du bas (B) vers la droite dans le sens horaire.
Page 74
Veuillez noter : • Ne modifiez les réglages que progressivement et contrôlez ensuite si le comportement de conduite cor- respond bien à vos attentes. Notez les modifications que vous avez effectuées afin de pouvoir facilement rétablir les réglages antérieurs le cas échéant. • Si les vis à tête sphérique (A) et (B) sont tournées dans le même sens (horaire ou antihoraire), cela mo- difie le pincement / l’ouverture, pas le déport de roue ! • Tournez toujours les deux vis de manière homogène (par ex. la vis du haut d’un quart de tour dans le sens horaire, la vis du bas d’un quart de tour dans le sens antihoraire). • Veillez à ce qu’au moins 2/3 du filet des vis à tête sphérique (A) et (B) restent vissés dans le bras trans- versal. Si les vis sont trop dévissées, non seulement l’arbre d’entraînement pourrait tomber, mais vous courrez également le risque d’endommager le bras transversal si la vis à tête sphérique se casse dans le filet.
Page 75
Réglage du déport de roue sur l’essieu arrière : Réglage négatif du déport : Tourner les deux vis à tête sphérique (A) et (B) vers la droite dans le sens horaire. Réglage positif du déport : Tourner les deux vis à tête sphérique (A) et (B) vers la gauche dans le sens antihoraire. Afin de garantir une course de réglage suffisante, vous devez d’abord légèrement desserrer les vis à tête sphérique (A) et (B) à...
Page 76
Veuillez noter : • Ne modifiez les réglages que progressivement et contrôlez ensuite si le comportement de conduite cor- respond bien à vos attentes. Notez les modifications que vous avez effectuées afin de pouvoir facilement rétablir les réglages antérieurs le cas échéant. • Si les vis à tête sphérique (A) et (B) sont tournées en sens opposé (une vis vers la gauche dans le sens horaire, l’autre vis dans le sens antihoraire), cela modifie le pincement / l’ouverture, pas le déport de roue ! • Tournez toujours les deux vis à tête sphérique (A) et (B) de manière homogène, par ex. les deux vis d’un quart de tour dans le sens horaire. • Veillez à ce qu’au moins 2/3 du filet des vis à tête sphérique (A) et (B) restent vissés dans le bras trans- versal. Si les vis sont trop dévissées, non seulement l’arbre d’entraînement pourrait tomber, mais vous courrez également le risque d’endommager le bras transversal si la vis à...
Page 77
Réglage de l’alignement des roues sur l’essieu avant : Le réglage s’effectue en tournant la barre d’accouplement (D). Grâce au filet à gauche / à droite de la barre d’accouplement, il n’est pas nécessaire de démonter cette dernière. En fonction du sens de rotation, il est possible de régler un pincement ou une ouverture. Vous pouvez également tourner les vis à tête sphérique (A) et (B) à la place de la barre d’accouplement.
Page 78
c) Réglage des amortisseurs Essieu avant Essieu arrière Une roue moletée (A) permet de modifier le réglage de la précontrainte des ressorts. Les conducteurs professionnels peuvent monter les amortisseurs sur le pont amortisseur (B) dans différentes posi- tions afin d’adapter le comportement des amortisseurs pour le débattement intérieur ou extérieur. Réglez toujours les amortisseurs d’un essieu de la même manière (sur la roue gauche et la roue droite de l’essieu avant ou de l’essieu arrière). Le cas contraire, le comportement de conduite serait influencé de manière négative. De plus, les conducteurs professionnels peuvent également employer des ressorts avec un autre degré de dureté...
Page 79
Programmation du régulateur de vitesse Le régulateur de vitesse a déjà été préprogrammé en usine avec les réglages les plus judicieux. Avant la mise en service du véhicule, vous devez cependant programmer le type de batterie employé (par ex. LiPo ou NiMH) pour le régulateur de vitesse. Le cas contraire, les batteries (par ex. batteries LiPo) pourraient subir une décharge totale et ainsi être endommagées.
Page 80
Description des modes de programmation : Mode de programmation 1 : « Reverse Power » (marche arrière) Ce mode de programmation permet de désactiver la marche arrière ou de définir la vitesse maximale pour la marche arrière. La DEL verte clignote 1 fois : fonction marche arrière désactivée La DEL verte clignote 2 fois : vitesse lente pour la marche arrière La DEL verte clignote 3 fois : vitesse moyenne pour la marche arrière La DEL verte clignote 4 fois :...
Page 81
Nettoyage et entretien a) Généralités Avant tout nettoyage ou maintenance, éteignez le régulateur de vitesse et débranchez complètement la batterie de conduite du régulateur de vitesse. Si vous avez piloté avant le modèle réduit, laissez d’abord refroidir entièrement toutes les pièces (par ex. moteur, régulateur de vitesse). Après chaque trajet, éliminez complètement la poussière et la saleté...
Page 82
Emboîtez ensuite la nouvelle roue de manière à ce que la vis à six pans creux de la jante repose exactement sur l’écrou de l’entraîneur de roue. Vissez à fond la roue sur l’essieu à l’aide de l’écrou de roue préalablement retiré. Ne serrez toutefois pas la roue trop fort, elle aurait sinon du mal à tourner et l’entraînement risquerait d’être endommagé. L’écrou de roue est un écrou de blocage. Lors du serrage, veillez à ce que la bague en plastique de couleur à l’intérieur de l’écrou de blocage pointe vers l’extérieur. Élimination a) Généralités Éliminez le produit en fin de vie conformément aux directives légales en vigueur. Retirez les piles ou batteries insérées et éliminez-les séparément du produit. b) Piles et batteries Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et batteries usagées, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères !
Page 83
Dépannage Bien que ce modèle réduit ait été construit selon l’état actuel de la technique, d’éventuels problèmes ou dysfonction- nements peuvent toutefois survenir. C’est la raison pour laquelle nous vous expliquons comment éliminer d’éventuels défauts. Respectez également le mode d’emploi fourni avec la télécommande. Le modèle réduit ne réagit pas ou ne réagit pas correctement • Le régulateur de vitesse ne reconnaît la position neutre de l’émetteur que dans une plage limitée. Si le réglage du compensateur est trop élevé...
Page 84
Le véhicule ne s’arrête pas lorsque vous relâchez le levier d’accélération / de freinage • Corrigez la compensation pour la fonction de conduite (régler la position neutre) sur l’émetteur. Le véhicule ralentit ou le servo de direction ne réagit que faiblement, voire plus du tout ; la portée entre l’émetteur et le véhicule est très courte • La batterie de conduite est faible ou vide.
Page 85
Caractéristiques techniques du véhicule Échelle ..........1:10 Batterie de conduite compatible ...batterie de conduite LiPo à 2 cellules (tension nominale 7,4 V) ou batterie de conduite LiFe à 2 cellules (tension nominale 6,6 V) ou batterie de conduite NiMH à 6 cellules (tension nominale 7,2 V) Entraînement ........moteur électrique du type 540 traction intégrale via courroie dentée différentiel dans l’essieu avant et l’essieu arrière alignement et déport réglables pour l’essieu AV et l’essieu AR Suspension ...........suspension individuelle des roues avec respectivement un amortisseur, ré- glable Dimensions (L x l x H)......450 x 210 x 153 mm Dimensions des pneus (l x Ø) ....26 x 65,5 mm Garde au sol .........5 mm...
Page 86
Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................87 Verklaring van symbolen ............................88 Productbeschrijving ............................88 Leveringsomvang ..............................88 Benodigde accessoires ............................89 Veiligheidsvoorschriften .............................90 a) Algemeen ..............................90 b) Ingebruikname .............................91 c) Rijden van het voertuig ..........................91 Batterij- en accuvoorschriften ..........................93 Accu’s laden ..............................95 a) Rijaccu voor het voertuig laden ........................95 b) Accu‘s in de zender laden ...........................95 Ingebruikname ..............................96 a) Antennekabel van de ontvanger aanleggen ....................96...
Page 87
Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de voorwaarden van de nationale en Europese wetgeving. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product.
Page 88
Verklaring van symbolen Een uitroepteken in een driehoek wijst op speciale gevaren bij gebruik, ingebruikneming of bediening. Het „pijl“-symbool wijst op speciale tips en bedieningsvoorschriften. Productbeschrijving Dit product is een vierwielaangedreven modelvoertuig, dat via de meegeleverde afstandsbediening draadloos radio- grafisch kan worden bestuurd. Het chassis is rijklaar gemonteerd.
Page 89
Benodigde accessoires Om het voertuig te gebruiken zijn nog diverse accessoires nodig die niet zijn inbegrepen. Dit is absoluut vereist: • Accu‘s of batterijen voor de zender (voor type en benodigd aantal, zie gebruiksaanwijzing van de afstandsbedie- ning) • Rijaccu (voor type zie hoofdstuk „Technische gegevens“ op het einde van de gebruiksaanwijzing) •...
Page 90
Veiligheidsvoorschriften Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt ieder recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet op- volgen van de veiligheidsaanwijzingen, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid! In zulke gevallen vervalt de garantie.
Page 91
b) Ingebruikname De gebruiksaanwijzing voor de afstandsbediening werd afzonderlijk geleverd. Neem in elk geval de daar vermelde veiligheidsvoorschriften en alle verdere informatie in acht! • Gebruik uitsluitend rijaccu‘s die geschikt zijn voor het voertuig. Gebruik de verbrandingsmotor nooit via een adapter, ook niet om het model te testen.
Page 92
• Rijd niet bij onweer, onder hoogspanningsleidingen of in de buurt van zendmasten. • Rijd niet door nat gras, water, modder of sneeuw en als het regent. Het modelvoertuig is noch waterdicht noch watervast. Vochtigheid leidt niet alleen tot corrosie, maar zorgt er ook voor dat de elektronica daardoor wordt bescha- digd.
Page 93
Batterij- en accuvoorschriften Het gebruik van batterijen en accu´s is vandaag de dag weliswaar vanzelfsprekend, maar er bestaan toch tal van gevaren en problemen. Vooral bij LiPo, LiFe en Li-ion accu´s met hun hoge energie-inhoud (in ver- gelijking met gewone NiMh-accu´s) moeten er diverse voorschriften in acht genomen worden aangezien er anders explosie- en brandgevaar bestaat.
Page 94
• Laadapparaat en accu´s worden warm tijdens het opladen. Houd daarom tussen laadapparaat en accu voldoende afstand. Leg de accu nooit op het laadapparaat. Dek het laadapparaat en de accu nooit af. U mag het laadapparaat en de accu niet aan hoge/lage temperaturen en direct zonlicht blootstellen. •...
Page 95
Accu’s laden a) De rijaccu voor het voertuig laden • Met het voertuig wordt geen rijaccu meegeleverd, dit moet afzonderlijk worden aangekocht. Daarmee hebt u zelf de keuze of u voor het voertuig een goedkope beginnersaccu of een hoogwaardige profi-accu met een grote capaciteit wilt gaan gebruiken.
Page 96
Ingebruikname a) Antennekabel van de ontvanger aanleggen Verwijder eerst de carrosserie. Verwijder daartoe de car- rosserieclips en trek de carrosserie naar boven af. Voer de antennekabel door het meegeleverde antennebu- isje (1) en steek het in de overeenkomstige houder (2) aan de bovenzijde van het voertuig.
Page 97
De accuhouder bestaat uit twee kunststof profielen (1) en twee klittenbanden (2). Om de rijaccu te installeren, maakt u eerst de beide klit- tenbanden los. Plaats de rijaccu in de accuhouder van het chassis. Bevestig de rijaccu met de klittenbanden zodat hij niet kan loskomen of uitvallen.
Page 98
f) Rijregelaar inschakelen • Indien dit nog niet is gebeurd, brengt u de gas-/remhendel in de neutrale positie. Laat de gas-/remhendel los en beweeg deze niet meer. • Zet de trimming voor de rijfunctie in de middelste stand. • Schakel de rijregelaar in door de schuifschakelaar (zie afbeelding in hoofdstuk 9. e) in de stand „ON“ te zetten. Wacht dan een paar seconden, de rijregelaar kalibreert zich nu op de neutrale positie van uw zender, de LED knippert snel groen/rood.
Page 99
De afbeeldingen hieronder dienen enkel als illustratie van de functies. Deze moeten niet met het design van de meegeleverde zender overeenkomen. 1. Gas-/remhendel loslaten (neutrale stand), voertuig rolt uit, resp. beweegt zich niet (evt. trimming voor de rijfunctie op de zender corrigeren) 2.
Page 100
i) Rijden stopzetten Om het rijden te stoppen, gaat u als volgt te werk: • Laat de gas/remhendel op de zender los zodat hij in de neutrale stand staat en laat het voertuig uitbollen. • Als het voertuig stilstaat, neemt u de carrosserie er af en zet u de rijregelaar uit (schakelaarstand „OFF“). Steek uw vingers niet in de wielen of in de aandrijving en u mag in geen geval de hendel op de gas/remhendel voor de rijfunctie bewegen! Let op!
Page 101
Wielvlucht aan de vooras instellen: Vlucht negatiever instellen: Bovenste kogelkopschroef (A) naar rechts in de richting van de wijzers van de klok draaien, onderste kogelkopschroef (B) naar links tegen de richting van de wijzers van de klok draaien. Vlucht positiever instellen: Bovenste kogelkopschroef (A) naar rechts tegen de richting van de wijzers van de klok draaien, onderste kogelkopschroef (B) naar rechts in de richting van de wijzers van de klok draaien.
Page 102
Let op: • Wijzig de instellingen alleen stap voor stap en controleer vervolgens of het veranderde rijgedrag aan uw verwachtingen voldoet. Noteer de aangebrachte wijzigingen zodat u ze makkelijk opnieuw ongedaan kunt maken. • Worden de kogelkopschroeven (A) en (B) in de gelijke richting gedraaid worden (beide schroeven in de richting van de wijzers van de klok in plaats van tegen de wijzers van de klok in), dan verandert dit het voor-/naspoor en niet de wielvlucht! •...
Page 103
Wielvlucht aan de achteras instellen: Vlucht negatiever instellen: Beide kogelkopschroeven (A) en (B) naar rechts in de richting van de wijzers van de klok draaien. Vlucht positiever instellen: Beide kogelkopschroeven (A) en (B) naar links tegen de richting van de wijzers van de klok draaien. Opdat er voldoende speling aanwezig is, moet u eerst de kogel- kopschroeven (A) en (B) met de kleine zeskantsleutel een beetje losmaken (zie afbeeldingen bij de instelling van de wielvlucht...
Page 104
Let op: • Wijzig de instellingen alleen stap voor stap en controleer vervolgens of het veranderde rijgedrag aan uw verwachtingen voldoet. Noteer de aangebrachte wijzigingen zodat u ze makkelijk opnieuw ongedaan kunt maken. • Worden de kogelkopschroeven (A) en (B) in de tegengestelde richting gedraaid worden (een schroef naar links in de richting van de wijzers van de klok, de andere tegen de wijzers van de klok in), dan verandert dit het voor-/naspoor en niet de wielvlucht! •...
Page 105
Spoor aan de vooras instellen: Het instellen gebeurt door de spoorstang (D) te verdraaien. Doordat de spoorstang is voorzien van links/rechts schroef- draad, hoeft deze niet te worden gedemonteerd. Naargelang de draairichting wordt voor- of naspoor ingesteld. In de plaats van de spoorstang kunt u ook de kogelkopschroe- ven (A) en (B) verdraaien.
Page 106
c) Schokdempers instellen Vooras Achteras Met behulp van een gekartelde knop (A) kan de instelling van de veervoorspanning worden veranderd. Professionele rijders kunnen de schokdempers aan de demperbruggen (B) in verschillende posities worden gemon- teerd om het gedrag van de schokdempers bij het in-/uitveren aan te passen. Stel de schokdempers van een as altijd gelijk in (aan de linker en rechts kant van de voor- of achteras), aangezien anders een rijverzoek opnieuw als mislukt worden bestempeld.
Page 107
Rijregelaar programmeren De rijregelaar is reeds af fabriek met de nuttigste voorinstellingen voorgeprogrammeerd. Voor de ingebruikname van het voertuig moet het juiste accutype (vb. LiPo of NiMH) in de rijregelaar worden geprogrammeerd aangezien het anders (vb. bij LiPo-accu‘s) tot een diepontlading en zo schade aan de accu kan komen.
Page 108
Beschrijving van de programmeermodi: Programmeermodus 1: „Reverse Power“ (achteruit rijden) In deze programmeermodus kan het achteruit rijden worden uitgeschakeld, resp. de maximale snelheid voor het achteruit rijden worden ingesteld. Groene LED knippert 1x: Achteruitrijdfunctie uitgeschakeld Groene LED knippert 2x: Langzame snelheid voor achteruitrijden Groene LED knippert 3x: Gemiddelde snelheid voor achteruitrijden Groene LED knippert 4x: Hoge snelheid voor achteruitrijden Programmeermodus 2: „Start Power“...
Page 109
Reiniging en onderhoud a) Algemeen Voor het reinigen of het onderhoud moet de rijregelaar worden uitgeschakeld en moet de rijaccu volledig van de rijregelaar worden losgekoppeld. Indien u met het voertuig hebt gereden, laat u alle onderdelen (bijv. motor, rijregelaar enz.) eerst volledig afkoelen.
Page 110
Aansluitend wordt het nieuwe wiel geplaatst zodat de inbus binnen aan de velg precies op de wielmeenemer-moer steekt. Schroef het wiel met bij het begin verwijderde wielmoer op de wielas vast. Gebruik echter bij het vastschroeven geen geweld aangezien anders het wiel maar moeilijk draait, waardoor de aandrijving kan worden beschadigd. De wielmoer is een zogenaamde stopmoer.
Page 111
Verhelpen van storingen Het modelvoertuig werd volgens de nieuwste technische inzichten vervaardigd. Er kunnen desondanks problemen of storingen optreden. Omwille van deze reden willen wij u graag wijzen op enkele manieren om eventuele storingen op te lossen. Neem bovendien de meegeleverde gebruiksaanwijzing van de afstandsbediening in acht. Het model reageert niet of niet correct •...
Page 112
Het voertuig blijft niet stilstaan als de gas/remhendel losgelaten wordt • Corrigeer op de zender de trimming voor de rijfunctie (neutrale stand instellen). Voertuig wordt langzamer of de stuurservo toont enkel nog geringe of helemaal geen reactie; de reikwijdte tussen de zender en het voertuig is enkel zeer kort •...
Page 113
Technische gegevens van het voertuig Schaal ...........1:10 Geschikte rijaccu ........2-cellige LiPo-rijaccu (nominale spanning 7,4 V) of 2-cellige LiFe-rijaccu (nominale spanning 6,6 V) of 6-cellige NiMH-rijaccu (nominale spanning 7,2 V) Aandrijving ..........elektromotor type 540 Allewielaandrijving via tandwielen Differentieel in voor- en achteras Spoor en vlucht van voor- en achteras instelbaar Vering ...........onafhankelijke wielophanging, met telkens 1 schokdemper, verstelbaar Afmetingen (L x B x H)......450 x 210 x 153 mm...
Page 116
! Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Er- fassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.