Télécharger Imprimer la page
Vaillant iroVIT VKO 328/5 Mode D'emploi

Vaillant iroVIT VKO 328/5 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour iroVIT VKO 328/5:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

iroVIT
VKO 248/5
VKO 328/5
VKO 408/5
VKO 488/5
VKO 568/5
VKO 648/5
VKO unit 179/5
VKO unit 249/5
VKO unit 309/5
VKO unit 379/5
VKO unit 439/5
VKO unit 509/5
VKO unit 179/5-B
VKO unit 249/5-B
VKO unit 309/5-B
DE/AT/BE/CH/FR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Vaillant iroVIT VKO 328/5

  • Page 1 iroVIT VKO 248/5 VKO 328/5 VKO 408/5 VKO 488/5 VKO 568/5 VKO 648/5 VKO unit 179/5 VKO unit 249/5 VKO unit 309/5 VKO unit 379/5 VKO unit 439/5 VKO unit 509/5 VKO unit 179/5-B VKO unit 249/5-B VKO unit 309/5-B DE/AT/BE/CH/FR...
  • Page 2 Inhalt / Inhoud / Indice Deutsch für Deutschland, Österreich, Belgien und die Schweiz Nederlands voor België Français pour la France, pour Belgique et Swiss I, II Inspektionsnachweise/Inspectie en onderhoud/Justificatif de maintenance...
  • Page 3 Installations- und Wartungsanleitung Für den Fachhandwerker iroVIT Öl-Gebläsekessel DE/AT: VKO unit 179/5 (-B) VKO unit 249/5 (-B) VKO unit 309/5 (-B) VKO unit 379/5 VKO unit 439/5 VKO unit 509/5 VKO 248/5 VKO 328/5 VKO 408/5 VKO 488/5 VKO 568/5 VKO 648/5 VKO 248/5 VKO 328/5...
  • Page 4 Funktions- und Bedienungselemente ..9 Vaillant Werkskundendienst ....26 2 Sicherheitshinweise/Vorschriften ...
  • Page 5 Hinweise zur Dokumentation Hinweise zur Dokumentation Die folgenden Hinweise sind ein Wegweiser durch die Gesamtdokumentation. In Verbindung mit dieser Installations- und Wartungsan- leitung sind weitere Unterlagen gültig. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Anlei- tungen entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Mitgeltende Unterlagen und Service-Hilfsmittel Für den Anlagenbetreiber: 1 Kurzbedienungsanleitung...
  • Page 6 Die Vaillant Öl-Gebläsekessel iroVIT werden in folgenden 1.4 Zulässiger Brennstoff Leistungsgrößen geliefert: Vaillant Öl-Gebläsekessel VKO ..8/5 und VKO unit ..9/5 können mit folgendem Brennstoff betrieben werden: Heizöl EL nach DIN 51603, Teil 1, (ÖN C1109-HEL) mit einer max. Viskosität von 6 mm Nennwärmeleistung...
  • Page 7 Hauptschalter EIN/AUS Kabeldurchführung Digitales Informations- und Analysesystem mit Display Schaltkasten Vorlauftemperaturregler Brennraumtür (rechts oder links anschlagbar) Speichertemperaturregler Brenner Einbauort für Vaillant Regelgeräte Brennerstecker Kessel Füll- und Entleerungshahn Anschlüsse auf der Kesselrückseite: Schauöffnung Kabeldurchführung Tauchhülse Oberes Rückwandteil zur nachträglichen Montage der...
  • Page 8 (TAB) des Elektrizitäts-Versorgungs- unternehmens auszuführen. 2.1.1 Vorschriften, Regeln, Richtlinien (Deutschland) Bei der Aufstellung und Installation des Vaillant Öl- Die Anforderungen an das Kesselwasser sind dem Gebläsekessels VKO ..8/5 und VKO unit ..9/5 sind die Abschnitt 1.1 Wasseraufbereitung in Heizungsanlagen auf baurechtlichen, gewerblichen, immissionsschutzrecht- Seite 5 zu entnehmen.
  • Page 9 Sicherheitshinweise/Vorschriften 2 2.1.3 Vorschriften, Regeln, Richtlinien (Belgien) 2.1.4 Vorschriften, Regeln, Richtlinien (Schweiz) Die Installation, die Erstinbetriebnahme und die Wartung Bei der Aufstellung und Installation des Kessels sind die des Kessels müssen von einem qualifizierten Fachmann baurechtlichen, gewerblichen, immissionsschutzrecht- durchgeführt werden. Dieser ist auch für die Beachtung lichen und wasserrechtlichen Vorschriften zu beachten.
  • Page 10 3 Montage 3 Montage 3.1.2 Vorschriften zum Aufstellort Zur Wahl des Aufstellortes sowie zu den Maßnahmen der 3.1 Aufstellort des Öl-Gebläsekessels Be- und Entlüftungseinrichtungen des Aufstellraumes ist (je nach Bundesland) die Zustimmung der zuständigen 3.1.1 Hinweise zur Heizungsanlage und zum Bauaufsichtsbehörde einzuholen.
  • Page 11 Montage 3 3.2 Abmessungen Ø B Abb. 3.1 Abmessungen VKO ..8/5 und VKO unit ..9/5 (-B) Legende: Heizungsvorlaufanschluss (R 1“) Kesseltyp Ø B Abgasstutzen Heizungsrücklaufanschluss (R 1“) VKO 248/5, VKO unit 179/5 (-B) Das Höhenmaß ist über die verstellbaren Kesselfüße VKO 328/5, VKO unit 249/5 (-B) einstellbar.
  • Page 12 3 Montage 3.3. Erforderliche Mindestabstände zur Aufstellung 3.4 Montage der Verkleidung Vaillant GmbH • Remscheid/ Serial -Nr. 0000000000 Germany Service-Nr. 0000000000 0000000000 Typbez eichnun 0000000000 Wärmeerze Länderkenn uger, zeichen, Kategorie Brennstoffa - cat. Gerätetyp, Geräteart Nennwärme Nennwärme leistung - = ... kW...
  • Page 13 Rückwandblech ein. (Dabei zunächst hinter die obere Verkleidung schieben und dann nach unten bis zum Anschlag schieben). Hinweis! Das Rückwandblech ist 2-teilig, um eine nach- trägliche Montage zu ermöglichen. Vaillant GmbH Serial -Nr. • Remscheid /Germany Service-Nr. 000000000 000000000...
  • Page 14 (bauseitig zu stellen) fachgerecht an. Hinweis! Der Kessel kann über die verstellbaren Kessel- füße justiert werden. 4.2 Warmwasserspeicher anschließen Zum Anschluss eines Warmwasserspeichers können Sie das Speicherladeset aus dem Vaillant Zubehör einsetzen. Ein bauseitiger Anschluss kann über ein handelsübliches T-Stück erfolgen. iroVIT...
  • Page 15 Netzspannungen über 253 V und unter 190 600 mm V sind Funktionsbeeinträchtigungen möglich. Die Vaillant Öl-Gebläsekessel sind mit Anschlusssteckern System Pro E zur leichteren Elektroinstallation aus- gestattet und anschlussfertig verdrahtet. Die Netzzuleitung und alle weiteren Anschlusskabel (z. B.
  • Page 16 4 Installation 4.4.3 Elektrischer Anschlussplan mit System Pro E Ladepumpe Heizkreispumpe Option externer Regler/Raumthermostat 230 V Netzeingang Option ext. Regler/Raumthermostat 7-8-9 alternativ: Zubehör ϑ Option Anlegethermostat Brandschutzschalter (AT) Fernbedienung Zirkulationspumpe Aussenfühler Vor-/Rücklauffühler (Option) DCF-Anschluss Masse Stecker für Reglerzubehör Masse Anschluss Zubehörbox / Zubehörplatine ϑ...
  • Page 17 Fußbodenheizung die Brücke entfernt wird. Wassermangelsicherung, externe Regelgeräte u.ä. müssen über potentialfreie Kontakte angeschlossen werden. Die in der Tabelle 4.1 aufgeführten Regelgeräte können zur Regelung des Vaillant iroVIT eingesetzt werden. Die Montage ist entsprechend der jeweiligen Bedienungsanleitung vorzunehmen. Regler Art.-Nr. Anschluss...
  • Page 18 4 Installation 4.4.5 Externe Fühler, Regler etc. anschließen 4.4.6 Öl-Gebläsebrenner elektrisch anschließen Stehender Rast-5 Stecker 1 2 3 4 5 6 7 Vaillant GmbH • Remsche id/Germa ny Serial -Nr. 0000000 0000000 Service-N r. 000000 0000000 0000000 Typb ezeic hnun 000000 Wärmee rzeuger,...
  • Page 19 Inbetriebnahme 5 5 Inbetriebnahme • Zur Einstellung des optimalen feuerungstechnischen Wirkungsgrades die Abgas-Verlustmessung 5.1 Wasseraufbereitung in Heizungsanlagen durchführen. Anforderungen an die Beschaffenheit des Füll- und • Wenn ein indirekt beheizter Warmwasserspeicher an- Ergänzungswassers nach VDI-2035: geschlossen ist, nehmen Sie diesen in Betrieb. Wärmeerzeuger mit Anlagenleistung bis 100 kW.
  • Page 20 6 Anpassung an die Heizungsanlage 6 Anpassung an die Heizungsanlage Die iroVIT-Geräte sind mit einem digitalen Informations- und Analysesystem (DIA-System) ausgestattet. 6.1 Auswahl und Einstellung von Parametern Im Diagnosemodus können Sie verschiedene Parameter verändern, um das Heizgerät an die Heizungsanlage anzupassen.
  • Page 21 Anpassung an die Heizungsanlage 6 6.2 Übersicht über die einstellbaren Anlagen- parameter Folgende Parameter können zur Anpassung des Gerätes an die Heizungsanlage und die Bedürfnisse des Kunden eingestellt werden: Hinweis! In der letzen Spalte können Sie Ihre Einstellun- gen eintragen, nachdem Sie die anlagen- spezifischen Parameter eingestellt haben.
  • Page 22 – Nehmen Sie eine Einstellung in Richtung mehr Stunden bei geringeren Schaltzyklen des Kessels vor 7.2 Reinigung des Kessels (z. B. bei Betrieb mit Vaillant Warmwasserspeicher VIH). Hinweis! Nach Ablauf der eingestellten Betriebsstunden muss das Wartungsintervall erneut im Diagnose- modus eingegeben werden.
  • Page 23 Inspektion und Wartung 7 Führen Sie folgende Reinigungsarbeiten bei betriebs- 7.3 Prüfmittel und Messgeräte warmem Kessel (Kesseltemperatur ca. 60-70 °C) durch: • Hauptschalter (1) ausschalten. 7.3.1 Messen des Abgasverlustes • Frontverkleidung abnehmen. Der Abgasverlust ist ein Wertmaßstab für die • Brennerstecker (2) abziehen. wirtschaftliche Verbrennung des Heizöls.
  • Page 24 8 Störungsbehebung 8 Störungsbehebung Zur Fehlersuche und Störungsbehebung genügen in der Regel die Fehlermeldung des DIA-Systems. Die folgenden Fehlercodes werden im Display angezeigt und bieten Ihnen eine Hilfe bei der Lokalisierung und Behebung eine Störung: Code Bedeutung Ursache Unterbrechung Vorlauffühler NTC-Stecker nicht gesteckt oder lose, NTC defekt, Vielfachstecker auf der Elektronik nicht korrekt gesteckt F.
  • Page 25 Störungsbehebung 8 8.2 Entriegelung des Kessels Entriegelung nach Abschaltung durch den Sicher- Bei der Anzeige folgender Fehlercodes muss der Kessel heitstemperaturbegrenzer (STB) manuell entriegelt werden: Entriegelung nach Brennerstörung Vaillant GmbH • Remscheid Serial -Nr. 00000000 /Germany Service-Nr. 00000000 00000000 0000...
  • Page 26 8 Störungsbehebung 8.3 Statuscodes 8.4 Diagnosecodes Die Statuscodes, die Sie über das Display des DIA- Im Diagnosemodus können Sie bestimmte Parameter Systems erhalten, geben Ihnen Informationen über den verändern oder sich weitere Informationen anzeigen aktuellen Betriebszustand des Gerätes. lassen (siehe Tabelle auf der folgenden Seite). Bei gleichzeitigem Vorkommen mehrerer Betriebszu- Veränderbare Parameter sind fett gedruckt.
  • Page 27 Störungsbehebung 8 Anzeige Bedeutung Anzeigewerte/einstellbare Werte Heizungspumpennachlaufzeit in min (Werkseinstellung: 5 min) Kollektortemperatur Istwert in °C (in Verbindung mit Solar, d.16 = 4) Speichertemperatur Istwert in °C Vorlauftemperatur Sollwert in °C Speichertemperatur Sollwert 15 °C links, danach 40 °C bis 70 °C Raumthermostat an Klemme 3-4 1 = geschlossen (Heizbetrieb 0 = geöffnet (kein Heizbetrieb)
  • Page 28 2.Das Gerät muss mit einem Typenschild versehen sein, das bestätigt, dass das Gerät durch in Belgien anerkannte Instanzen zugelassen wurde. 3. Während der Garantiezeit ist nur der Vaillant Werks- kundendienst autorisiert, Reparaturen oder Verän- derungen am Gerät vorzunehmen. Die Werksgarantie erlischt, wenn in das Gerät Teile eingebaut werden, die...
  • Page 29 Technische Daten 11 VKO ... Einheit 248/5 328/5 408/5 488/5 568/5 648/5 VKO unit ... 179/5 (-B) 249/5 (-B) 309/5 (-B) 379/5 439/5 509/5 Anzahl Kesselglieder – Nennwärmeleistung VKO unit 17,0 23,5 30,0 36,5 43,0 49,5 Nennwärmeleistung VKO 24,0 32,0 40,0 48,0 56,0...
  • Page 31 Installatie- en onderhoudshandleiding Voor de installateur iroVIT Stookolieketel VKO 248/5 VKO 328/5 VKO 408/5 VKO 488/5 VKO 568/5...
  • Page 32 Functie- en bedieningselementen ..9 Vaillant fabrieksklantendienst ....24 2 Veiligheidsinstructies/Voorschriften ..
  • Page 33 Aanwijzingen bij de documentatie Aanwijzingen bij de documentatie De volgende aanwijzingen zijn een wegwijzer door de hele documentatie. In combinatie met deze installatie- en onderhoudshandleiding zijn andere documenten geldig. Voor schade die ontstaat door het niet in acht nemen van deze handleidingen, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
  • Page 34 Parlement en van de Raad) VKO ..8/5 kan met een dienovereenkomstig van tevoren De ketels voldoen aan de fundamentele eisen van de ingestelde Vaillant brander (artikel-nr. zie tab. 1.1) tot een rendementsrichtlijn (richtlijn 92/42/EEG van de Raad) VKO unit ..9/5 gecombineerd worden.
  • Page 35 (rechts of links bevestigbaar) warmwatertemperatuurregelaar brander inbouwplaats voor Vaillant regelapparaten branderstekker vul- en ledigingskraan van de ketel Aansluitingen aan de achterkant van de ketel: kijkopening kabeldoorvoer dompelhuls rukwand bekleding...
  • Page 36 De plaatsing, installatie en eerste ingebruikname van de inlooptrechter en sifon naar een geschikte afvoer Vaillant iroVIT ketel mag enkel uitgevoerd worden door (aansluiting aan het waterafvoersysteem) in de een bekwaam installateur die, onder zijn verantwoorde- opstellingsruimte geleid worden.
  • Page 37 Montage 3 3.2 Afmetingen Ø B Afb. 3.1 Afmetingen VKO ..8/5 en VKO unit ..9/5 Legende: verwarmingstoevoeraansluiting (R 1“) Keteltype Ø B gasafvoeraansluitstomp verwarmingsterugloopaansluiting (R 1“) VKO 248/5 De hoogtemaat kan worden ingesteld via de verstelbare VKO 328/5 ketelvoeten. VKO 408/5 1030 Aanwijzing! VKO 488/5...
  • Page 38 3 Montage 3.3. Vereiste minimum afstanden voor de opstelling 3.4 Montage van de bekleding Vaillant GmbH • Remscheid/ Serial -Nr. 0000000000 Germany Service-Nr. 0000000000 0000000000 Typbez eichnun 0000000000 Wärmeerze Länderkenn uger, zeichen, Kategorie Brennstoffa - cat. Gerätetyp, Geräteart Nennwärme Nennwärme leistung - = ...
  • Page 39 (Daarbij eerst achter de bovenste bekleding schuiven en dan naar beneden tot aan de aanslag schuiven). Aanwijzing! De achterwandplaat bestaat uit 2 delen om een montage achteraf mogelijk te maken. Vaillant GmbH Serial -Nr. • Remscheid /Germany Service-Nr. 000000000...
  • Page 40 De ketel kan via de verstelbare ketelvoeten gepositioneerd worden. 4.2 Warmwaterreservoir aansluiten Voor de aansluiting van een warmwaterreservoir kunt u de reservoirlaadset uit het Vaillant toebehoren gebruiken. Een aansluiting op de plaats van installatie kan gebeuren via een in de handel verkrijgbaar T-stuk.
  • Page 41 253 V en 600 mm minder dan 190 V kunnen bepaalde functies worden aangetast. De Vaillant stookolieketels zijn voor een gemakkelijkere elektrische installatie uitgerust met aansluitstekkers systeem Pro E en gereed voor aansluiting bedraad.
  • Page 42 4 Installatie 4.4.3 Elektrisch aansluitschema met systeem Pro E laadpomp verwarmingscircuitpomp optie externe regelaar/ruimtethermostaat 230 V netingang optie ext. regelaar/ruimtethermostaat 7-8-9 optie aanlegthermostaat afstandsbediening circulatiepomp buitenvoeler toevoer-/terugloopvoeler (optie) DCF-aansluiting massa stekker voor regelaartoebehoren massa aansluiting toebehorenbox / toebehorenprintplaat ϑ ketelvoeler (rood) collectorvoeler (optie) reservoirvoeler (wit)
  • Page 43 Watergebrekbeveiliging, externe regelapparaten en dergelijke moeten via potentiaalvrije contacten worden aangesloten. De in tabel 4.1 opgesomde regelapparaten kunnen voor de regeling van de Vaillant iroVIT gebruikt worden. De montage moet worden uitgevoerd overeenkomstig de betreffende gebruiksaanwijzing. Regelaar Art.-Nr.
  • Page 44 4 Installatie 4.4.5 Externe voelers, regelaars enz. aansluiten 4.4.6 De stookoliebrander elektrisch aansluiten Stehender Rast-5 Stecker 1 2 3 4 5 6 7 Vaillant GmbH • Remsche id/Germa ny Serial -Nr. 0000000 0000000 Service-N r. 000000 0000000 0000000 Typb ezeic hnun 000000 Wärmee rzeuger,...
  • Page 45 Ingebruikname 5 5 Ingebruikname • Voer voor de instelling van het optimale stooktechnische rendement de gasafvoerverliesmeting 5.1 Waterbereiding in verwarmingsinstallaties uit. Eisen aan de eigenschappen van het vul- en • Als er een indirect verwarmd warmwaterreservoir is suppletiewater volgens VDI-2035: Warmteopwekkers met aangesloten neemt u dit in gebruik.
  • Page 46 6 Aanpassing aan de verwarmingsinstallatie 6 Aanpassing aan de verwarmingsinstallatie De iroVIT-apparaten zijn uitgerust met een digitaal informatie- en analysesysteem (DIA-systeem). 6.1 Selectie en instelling van parameters In de diagnosemodus kunt u verschillende parameters wijzigen om het verwarmingsapparaat aan te passen aan de verwarmingsinstallatie.
  • Page 47 Aanpassing aan de verwarmingsinstallatie 6 6.2 Overzicht van de instelbare installatieparameters De volgende parameters kunnen ingesteld worden voor de aanpassing van het apparaat aan de verwarmingsin- stallatie en aan de behoeftes van de klant: Aanwijzing! In de laatste kolom kunt u uw instellingen noteren nadat u de installatiespecifieke parameters heeft ingesteld.
  • Page 48 – Voer een instelling in de richting van meer uren uit bij minder schakelcycli van de ketel (b.v. bij bedrijf met Vaillant warmwaterreservoir VIH). 7.2 Reiniging van de ketel Aanwijzing! Na afloop van de ingestelde bedrijfsuren moet de onderhoudsinterval opnieuw in de diagnose- modus worden ingevoerd.
  • Page 49 Inspectie en onderhoud 7 Voer de volgende reinigingswerkzaamheden uit bij 7.3 Controlemiddelen en meetapparaten bedrijfswarme ketel (keteltemperatuur ca. 60-70 °C): • Schakel de hoofdschakelaar (1) uit. 7.3.1 Meten van het gasafvoerverlies • Neem de frontbekleding eraf. Het gasafvoerverlies is een waardemaatstaf voor de •...
  • Page 50 8 Opheffen van storingen 8 Opheffen van storingen Voor het opsporen en het opheffen van fouten volstaan in de regel de foutmeldingen van het DIA-systeem. De volgende foutcodes worden getoond in het display en bieden u hulp bij het lokaliseren en opheffen van een storing: Code Betekenis...
  • Page 51 Opheffen van storingen 8 8.2 Ontgrendeling van de ketel Ontgrendeling na uitschakeling door de Bij de indicatie van de volgende foutcodes moet de ketel veiligheidstemperatuurbegrenzer (STB) manueel ontgrendeld worden: Ontgrendeling na branderstoring Vaillant GmbH • Remscheid Serial -Nr. 00000000 /Germany Service-Nr. 00000000...
  • Page 52 8 Opheffen van storingen 8.3 Statuscodes 8.4 Diagnosecodes De statuscodes, die u krijgt via het display van het DIA- In de diagnosemodus kunt u bepaalde parameters systeem, geven u informatie over de huidige wijzigen of meer informatie laten tonen (zie tabel op de bedrijfstoestand van het apparaat.
  • Page 53 Opheffen van storingen 8 Indicatie Betekenis Indicatiewaarden/Instelbare waarden Nalooptijd van de verwarmingspomp in min (fabrieksinstelling: 5 min) Collectortemperatuur werkelijke waarde in °C (in combinatie met zonne, d.16 = 4) Reservoirtemperatuur werkelijke waarde in °C Toevoertemperatuur gewenste waarde in °C Reservoirtemperatuur gewenste waarde 15 °C links, daarna 40 °C tot 70 °C Ruimtethermostaat aan klem 3-4 1 = gesloten (verwarmingsbedrijf)
  • Page 54 2.Het toestel moet voorzien worden van een geldig bewijs van goedkeuring door de officiÎle Belgische instanties. 3. Het is enkel aan de technici van de Vaillant fabriek toegelaten om herstellingen of wijzigingen aan het toestel onder garantie uit te voeren, opdat de waarborg van toepassing zou blijven.
  • Page 55 Technische gegevens 11 VKO ... Eenheid 248/5 328/5 408/5 488/5 569/5 Aantal ketelelementen – Nominaal verwarmingsvermogen 24,0 32,0 40,0 48,0 56,0 1) 2) Vereiste transportdruk mbar Afvoergastemperatuur °C 210 +/-5 Afvoergasmassastroom kg/h 46,8 62,4 78,0 93,6 109,2 Weerstand aan verwarmingsgaskant mbar 0,12 0,28...
  • Page 57 Notice d’installation et de maintenance Pour le professionnel agréé iroVIT Chaudières sol fioul à air pulsé VKO 248/5 VKO 328/5 VKO 408/5 VKO 488/5 VKO 568/5 VKO unit 179/5-B VKO unit 249/5-B VKO unit 309/5-B VKO unit 249/5 VKO unit 309/5 VKO 248/5 VKO 328/5 VKO 408/5...
  • Page 58 Table des matières Page Page Remarques sur la documentation ... . . 5 Mise en service ......Autres documents concernés .
  • Page 59 Remarques sur la documentation Remarques sur la documentation Les remarques suivantes vous permettent de vous orienter dans toute la documentation. Outre cette notice d’installation et de maintenance, d’autres documentations sont également valables. Nous n'assumons aucune responsabilité dans le cadre de dommages pouvant résulter de l'inobservance des consignes figurant dans la présente notice.
  • Page 60 1.4 Combustible autorisé pondent aux exigences de la norme DIN EN 303 parties 1 Les chaudières fioul à air pulsé et au fioul iroVIT Vaillant à 4 (chaudière avec brûleur à air pulsé). La technique de peuvent fonctionner avec le combustible chauffage des chaudières a été...
  • Page 61 Régulateur de température départ Brûleur Régulateur de température d’eau chaude sanitaire Connecteur du brûleur Lieu de montage des appareils de régulation Vaillant Robinet de vidange et de remplissage de la chaudière Trou de regard Raccords sur la face arrière de la chaudière: Manchon d’immersion...
  • Page 62 2 Prescriptions 2.1.2 Prescriptions (France) L’installation, la première mise en service et l’entretien Danger! de la chaudière Vaillant iroVIT doit-ètre effectuée par un La chaudière contient des particles céramiques. professionnel qualifié conformément aux textes En usage non correct, des poussières de réglementaires, selon les règles de l’art et les directives...
  • Page 63 Prescriptions 2 2.1.3 Prescriptions (Swiss) Pour l'installation de la chaudière, respectez et faire attention au droit de construction, aux industriels, immissionsschutzrechtlichen et les instructions du droit des eaux. Se référer aux instructions suivantes, lignes générales, normes et règles: • UVG - la loi fédérale sur la prévention d'accident •...
  • Page 64 3 Montage 3 Montage 3.1.2 Prescriptions relatives au lieu d’implantation Pour déterminer le lieu d’implantation ainsi que les me- 3.1 Lieu d’implantation de la chaudière fioul à air sures à prendre au sujet des dispositifs de remplissage et pulsé de vidange du lieu d’implantation, il est nécessaire d’obte- 3.1.1 Remarques au sujet de l’installation de chauffage nir l’autorisation de l’administration chargée de la surveilla- et du lieu d’implantation...
  • Page 65 Montage 3 3.2 Dimensions Ø B Fig. 3.1 Dimensions VKO ..8/5 et VKO unit ..9/5 Légende: Raccord de départ du chauffage (R 1“) Type de chaudière Ø B Manchon d’évacuation des gaz brûlés Raccord de retour du chauffage (R 1“) VKO 248/5, VKO unit 179/5 (-B) La hauteur de la chaudière est réglable via les pieds réglables.
  • Page 66 3 Montage 3.3. Distances minimales nécessaires pour 3.4 Montage de l’habillage l’implantation Vaillant GmbH • Remscheid Serial -Nr. 000000000 /Germany Service-Nr. 000000000 000000000 Typbe zeichn 000000000 Wärmeerz euger, Länderken nzeichen, Kategorie - cat. Brennstoff art Gerätetyp, Geräteart Nennwärm Nennwärm eleistung - = ...
  • Page 67 Remarque! La tôle de la paroi arrière est en deux morceaux afin de faciliter un montage effectué ensuite. • Positionnez les nattes avants d’isolation en biais Vaillant GmbH • Remsche Serial -Nr. id/Germa ny Service-N r.
  • Page 68 4.2 Raccordement du préparateur d’eau chaude sanitaire Pour le raccordement d’un préparateur d’eau chaude sanitaire, vous pouvez utiliser le kit de charge du préparateur faisant partie des accessoires Vaillant. L’exploitant peut effectuer le raccord via une pièce en T disponible dans le commerce. iroVIT...
  • Page 69 à 190 V, des dysfonctionnements sont possibles. Les chaudières fioul à air pulsé au fioul Vaillant sont équipées de connecteurs de raccordement du système Pro E pour une installation électrique plus facile, sont câblées et prêtes à être raccordées.
  • Page 70 4 Installation 4.4.3 Plan électrique de raccord avec le système Pro E Pompe de charge Pompe du circuit de chauffage Option régulateur externe / thermostat ambiant 230 V Entrée du secteur Option régulateur ext./thermostat ambiant 7-8-9 Option thermostat Ł de contact Commande à...
  • Page 71 Les appareils de régulation indiqués dans le tableau 4.1 peuvent être utilisés pour la régulation de la chaudière Vaillant iroVit. Le montage doit être effectué conformément à la notice d’utilisation correspondante. Régulateur N°...
  • Page 72 4 Installation 4.4.5 Raccordement des sondes externes, 4.4.6 Raccordement électrique brûleur régulateurs, etc. Stehender Rast-5 Stecker 1 2 3 4 5 6 7 Vaillant GmbH • Remsche id/Germa ny Serial -Nr. 0000000 0000000 Service-N r. 000000 0000000 0000000 Typb ezeic hnun 000000 Wärmee rzeuger,...
  • Page 73 Mise en service 5 5 Mise en service • Pour le réglage du rendement optimal sur le plan de la technique du chauffage, effectuer la mesure de la 5.1 Préparation de l’eau dans les installations de perte des gaz brûlés. chauffage •...
  • Page 74 6 Adaptation à l’installation de chauffage 6 Adaptation à l’installation de chauffage Les appareils iroVIT sont équipés d’un système numérique d’informations et d’analyse (système DIA). 6.1 Sélection et réglage des paramètres En mode Diagnostic, vous pouvez modifier différents paramètres afin d’adapter l’appareil de chauffage à l’installation de chauffage.
  • Page 75 Adaptation à l’installation de chauffage 6 6.2 Aperçu des paramètres réglables de l’installation Les paramètres suivants peuvent être réglés pour adapter l’appareil à l’installation de chauffage et aux besoins du client: Remarque! Dans la dernière colonne, vous pouvez noter vos réglages après avoir réglé...
  • Page 76 – Augmentez le nombre lorsque le nombre de cycles de commutation est plus petit (par ex. lors du fonctionnement avec le préparateur d’eau chaude 7.2 Nettoyage de la chaudière sanitaire VIH Vaillant). Remarque! A l’issue du nombre réglé d’heures de fonctionnement, l’intervalle de maintenance doit à...
  • Page 77 Inspection et maintenance 7 Effectuez les travaux suivants de nettoyage lorsque la 7.3 Instruments de contrôle et appareils de mesure température de la chaudière correspond à celle du fonctionnement (env. 60 – 70 °C): 7.3.1 Mesure de la perte des gaz brûlés •...
  • Page 78 8 Elimination des anomalies 8 Elimination des anomalies Pour la recherche des pannes et l’élimination des anomalies, les messages d’erreur du système DIA suffisent en général. Les codes suivants d’erreur sont indiqués à l’écran et vous aident à localiser et à éliminer les anomalies: Code Anomalie Cause...
  • Page 79 8.2 Déverrouillage de la chaudière Déverrouillage après coupure par le limiteur de En cas d’affichage des codes suivants d’erreur, la température chaudière doit être déverrouillée manuellement: Déverrouillage après une anomalie du brûleur Vaillant GmbH • Remscheid Serial -Nr. 00000000 /Germany Service-Nr.
  • Page 80 8 Elimination des anomalies 8.3 Codes de statut 8.4 Codes de diagnostic Les codes de statut, que vous obtenez via l’écran du En mode Diagnostic, vous pouvez modifier certains système DIA, vous donnent des informations sur l’état paramètres ou faire afficher d’autres informations (voir de fonctionnement actuel de l’appareil.
  • Page 81 Elimination des anomalies 8 Affichage Signification Valeurs d’affichage / Valeurs réglables Durée de temporisation de la pompe du chauffage en min (réglage usine : 5 min) Température du collecteur valeur réelle en °C (en liaison avec la sonde solaire, d.16 = 4) Température du préparateur valeur réelle en °C Température départ valeur théorique...
  • Page 82 être montée effectuée par un professionnel qualifié (logement dans un de nos appareils, la garantie Vaillant se variait occupé ou vacant). automatiquement annulée. 4.Afin que la garantie puisse prendre effet, la fiche de CETTE GARANTIE DE DEUX ANS EST OBLIGATOIREMENT garantie doit être dûment complète, signée et...
  • Page 83 Caractéristiques techniques 11 VKO ... Unité 248/5 328/5 408/5 488/5 568/5 VKO unit ... 179/5 249/5 309/5 Nombre éléments de la chaudière – Puissance calorifique nominale VKO unit 17,0 23,5 30,0 36,5 43,0 Puissance calorifique nominale VKO 24,0 32,0 40,0 48,0 56,0 Charge calorifique nominale VKO unit...
  • Page 84 Wartungsnachweis/Onderhoudsbewijs/Justificatif de maintenance Wartungsnachweis/Onderhoudsbewijs/Justificatif de maintenance 1. Wartung/Onderhoud/Maintenance 2. Wartung/Onderhoud/Maintenance Datum/Date______________________ Datum/Date______________________ Unterschrift/Stempel Unterschrift/Stempel Handtekening/Stempel Handtekening/Stempel Signature/Cachet ___________ Signature/Cachet ___________ 3. Wartung/Onderhoud/Maintenance 4. Wartung/Onderhoud/Maintenance Datum/Date______________________ Datum/Date______________________ Unterschrift/Stempel Unterschrift/Stempel Handtekening/Stempel Handtekening/Stempel Signature/Cachet ___________ Signature/Cachet ___________ 5. Wartung/Onderhoud/Maintenance 6. Wartung/Onderhoud/Maintenance Datum/Date______________________ Datum/Date______________________ Unterschrift/Stempel Unterschrift/Stempel Handtekening/Stempel...
  • Page 85 Wartungsnachweis/Onderhoudsbewijs/Justificatif de maintenance 15. Wartung/Onderhoud/Maintenance 16. Wartung/Onderhoud/Maintenance Datum/Date______________________ Datum/Date______________________ Unterschrift/Stempel Unterschrift/Stempel Handtekening/Stempel Handtekening/Stempel Signature/Cachet ___________ Signature/Cachet ___________ 17. Wartung/Onderhoud/Maintenance 18. Wartung/Onderhoud/Maintenance Datum/Date______________________ Datum/Date______________________ Unterschrift/Stempel Unterschrift/Stempel Handtekening/Stempel Handtekening/Stempel Signature/Cachet ___________ Signature/Cachet ___________ 19. Wartung/Onderhoud/Maintenance 20. Wartung/Onderhoud/Maintenance Datum/Date______________________ Datum/Date______________________ Unterschrift/Stempel Unterschrift/Stempel Handtekening/Stempel Handtekening/Stempel Signature/Cachet ___________...
  • Page 86 iroVIT...
  • Page 87 iroVIT...
  • Page 88 Fax 026/409 72 14 Service: Tél. 026/409 72 17 Fax 026/409 72 19 ë Vaillant Belgique/Belgi n. v. Vaillant s. a. Rue Golden Hope 15 B-1620 Drogenbos Centrale: Tel. 02/334 93 00 Fax 02/334 34 68 Verkoop-Vente: Tel. 02/334 93 12...