1 Allgemeines 1 Allgemeines 1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Die Vaillant ecoCRAFT-Geräte sind nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können bei unsachgemäßer oder nicht bestimmungsgemäßer Verwendung Gefahren für Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw.
1.1 Utilisation conforme aux prescriptions 1.1 Gaskedlens anvendelse Les appareils ecoCRAFT ont été conçus selon l’état de la Vaillant gaskedler er opbygget med de mest moderne technique et les règles de sécurité reconnues. komponenter og opfylder de strengeste miljøkrav. Der Cependant, en cas d’utilisation incorrecte ou non confor-...
2 Sicherheitshinweise 2 Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zu Ihrer eigenen Sicherheit, dass die Aufstellung, Einstellung und Wartung Ihres Gerätes nur durch einen anerkannten Fachhandwerksbetrieb vorge- nommen werden darf. Dieser ist ebenfalls für Inspektion/Wartung, Reparatur und Instandsetzung des Gerätes sowie ggf. für die Änderung der eingestellten Gasmenge zuständig.
Sécurité Sikkerhedsforskrifter 2 2 Sikkerhedsforskrifter 2 Sécurité Pour votre propre sécurité, notez que l’installation, le Installation, indstilling og vedligeholdelse af Deres gas- réglage et l’entretien de votre appareil ne doivent être kedel må kun udføres af en VVS-installatør. confiés qu’à un professionnel qualifié. Denne tager sig ligeledes af service, reparation og vedli- Celui-ci est également compétent pour l’inspection/ gehold af gaskedlen samt eventuelle ændringer af den...
2 Sicherheitshinweise 2.5 Wasserstand kontrollieren Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen den Wasserstand (Fülldruck) der Anlage. 2.6 Notstromaggregat Ihr Fachhandwerker hat Ihr Heizgerät bei der Installation an das Stromnetz angeschlossen. Falls Sie das Gerät bei Stromausfall mit einem Notstrom- aggregat betriebsbereit halten wollen, muss dieses in seinen technischen Werten (Frequenz, Spannung, Erdung) mit denen des Stromnetzes übereinstimmen und mindestens der Leistungsaufnahme Ihres Gerätes...
Sécurité Sikkerhedsforskrifter 2 2.5 Contrôle du niveau d’eau 2.5 Kontrol af vandstand Contrôlez le niveau d’eau (pression de remplissage) de Kontrollér med regelmæssige mellemrum vandstanden l’installation à intervalles réguliers. (driftstrykket) i anlægget. 2.6 Groupe électrogène de secours 2.6 Nødstrømsaggregat Lors de l’installation, votre professionnel qualifié a rac- El-installatøren har ved installationen tilsluttet Deres cordé...
3 Werksgarantie 3 Werksgarantie Vaillant räumt Ihnen als Eigentümer des Gerätes eine Garantie für die Dauer von zwei Jahren ab Datum der Erstinbetriebnahme ein. In diesem Zeitraum werden an dem Gerät festgestellte Material- oder Fabrikationsfehler vom Vaillant Kundendienst kostenlos behoben.
3 Fabriksgaranti Vaillant vous accorde en tant que propriétaire de l'ap- Vaillant giver Dem som ejer af gaskedlen en garanti på pareil une garantie de deux ans à partir de la date de to år regnet fra opstartsdatoen. I denne garantiperiode mise en service.
4 Bedienung 4 Bedienung 4.1 Prüfungen vor Inbetriebnahme 4.1.1 Absperreinrichtungen öffnen Hinweis! Die Absperreinrichtungen sind nicht im Liefer- umfang Ihres Gerätes enthalten. Sie werden bauseitig durch Ihren Fachhandwerker instal- liert. Dieser sollte Ihnen die Lage und die Handhabung dieser Bauteile erklären. 4.1.2 Wasserstand kontrollieren •...
Utilisation Betjening 4 4 Utilisation 4 Betjening 4.1 Contrôles avant la mise en service 4.1 Kontrol før idriftsætningen 4.1.1 Ouverture des dispositifs d’arrêt 4.1.1 Afspærringshaner åbnes Remarque! Bemærk! Les dispositifs d'arrêt ne sont pas compris dans Afspærringshanerne hører ikke med til kedlens la nomenclature des pièces fournies avec votre leveringsomfang.
4 Bedienung 4.3 Gerät ein- und ausschalten Achtung! Der Netzschalter darf nur eingeschaltet werden, wenn die Heizungsanlage ordnungsgemäß mit Wasser gefüllt ist. Bei Nichtbeachtung können Pumpe und Wärmetauscher beschädigt werden. Mit dem Netzschalter (1) schalten Sie das Gerät ein und aus.
Utilisation Betjening 4 4.3 Mise en route et arrêt de l'appareil 4.3 Ind- og udkobling af kedlen Attention! Obs! L'interrupteur secteur ne doit être enclenché Netafbryderen må kun indkobles, når centralvar- que si l'installation de chauffage est correcte- meanlægget er fyldt korrekt med vand. ment remplie d'eau.
4 Bedienung 4.4 Bedienfeld mit Multifunktionsanzeige Die ecoCRAFT Geräte sind mit einem digitalen Informations- und Analyse-System ausgestattet. Dieses System gibt Ihnen Informationen über den Betriebszu- stand Ihres Gerätes und hilft Ihnen bei der Beseitigung von Störungen. Im betriebsbereiten Zustand und bei Brennerbetrieb wird im Display ein einziffriger Betriebscode angezeigt.
Utilisation Betjening 4 4.4 Panneau de commande avec affichage multi- 4.4 Betjeningspanel med multifunktionsdisplay fonctions Deres ecoCRAFT-gaskedel er udstyret med et digitalt Les appareils ecoCRAFT sont équipés d’un système informations- og analysesystem (DIA-system). Dette numérique d’informations et d’analyses. Ce système system giver Dem informationer om Deres gaskedels vous donne des informations sur l’état de fonctionne- driftsmåde og hjælper Dem ved afhjælpning af fejl.
Page 18
4 Bedienung Übersicht über die Bedienebenen Mode Keine Funktion Aucune fonction Ingen funktion Werkseinstellung darf nicht verändert werden! Mode Le réglage usine ne doit pas être modifié! Fabriksindstillingen må ikke ændres! Kessel-Vorlauftemperatur Temp. globale de départ Kedel fremløbstemperatur Temp. [˚C] Abb.
Page 19
Utilisation Betjening 4 Vue d’ensemble des niveaux des menus Oversigt over menuniveauerne Keine Funktion Einstellung der maximalen Vorlauftemperatur Aucune fonction Réglage de la température max. d'aller Ingen funktion Indstilling af den maksimale fremløbstemperatur Werkseinstellung Réglage usine Fabriksindstilling (Max) Werkseinstellung darf nicht verändert werden! Eingestellten Wert mit "OK"speichern!
4 Bedienung 4.5 Einstellungen für den Heiz- und Warmwasser- betrieb Fast alle Einstellungen zur Anpassung Ihres Kessels an die Heizungsanlage sind werkseitig voreingestellt oder von Ihrem Fachhandwerker an Ihre Heizungsanlage angepaßt worden. Verändern Sie keine voreingestellten Werte des Kessels! Alle Schaltzeiten und Temperaturen zur individuellen Anpassung des Heizsystems an Ihre Ansprüche können Sie am Regelgerät einstellen.
Utilisation Betjening 4 4.5 Réglages des modes de chauffage et ECS 4.5 Indstillinger af centralvarme- og varmtvands- Presque tous les réglages pour adapter votre chaudière driften à l’installation de chauffage sont effectués à l’usine ou Næsten alle indstillinger til tilpasning af Deres kedel til ont été...
4 Bedienung 4.6 Diagnosemodus Im Diagnosemodus können Sie sich einzelne Parameter des Heizkessels anzeigen lassen. Veränderungen an die- sen Einstellungen sind nicht möglich. • Drücken sie zweimal die Mode-Taste, um den Diagnosemodus „data“ zu aktivieren. • Durch wiederholtes Drücken der i-Taste können Sie nacheinander folgende Parameter abfragen: Anzeige Bedeutung Einheit...
Utilisation Betjening 4 4.6 Mode diagnostic 4.6 Diagnosemodus En mode diagnostic, vous pouvez faire apparaître les dif- I denne diagnosemodus kan man få vist enkelte af gas- férents paramètres de la chaudière. Il n’est pas possible kedlens parametre. Ændringer af disse indstillinger er de modifier ces réglages.
5 Störungsbehebung 5 Störungsbehebung Falls der Kessel nicht in Betrieb geht, prüfen Sie zuerst die folgenden Punkte: – Ist der Gasabsperrhahn geöffnet? – Ist der Anlagenfülldruck ausreichend? – Ist die Stromversorgung eingeschaltet? – Ist der Netzschalter eingeschaltet? – Ist das Regelgerät richtig eingestellt? Falls der Kessel nach der Prüfung dieser Punkte nicht ordnungsgemäß...
Suppression des anomalies Afhjælpning af fejl 5 5 Suppression des anomalies 5 Afhjælpning af fejl Lorsque la chaudière ne démarre pas, contrôlez d’abord Hvis gaskedlen ikke går i drift, så kontrollér først de føl- les points suivants : gende punkter: –...
Jede Maschine benötigt nach einer bestimmte Betriebs- zeit Pflege und Wartung, damit sie stets sicher und zu- verlässig arbeitet. Regelmäßige Wartungen schaffen die Voraussetzung für dauernde Betriebsbereitschaft, Zuver- lässigkeit und hohe Lebensdauer Ihres Vaillant ecoCRAFT. Ein gut gewartetes Heizgerät arbeitet mit besserem Wirkungsgrad und daher wirtschaftlicher.
Regelmæssig service er forudsætningen for en te et une durée de vie élevée de votre Vaillant konstant funktionsdygtighed, pålidelighed og lang leve- ecoCRAFT.
6 Pflege und Wartung 6.4 Gerät/Heizungsanlage füllen Achtung! Verwenden Sie zum Füllen der Heizungsanlage nur Wasser, das die Anforderungen der VDI Richtlinie 2035 erfüllt. Der Zusatz von chemischen Mittel wie z. B. Frost- und Korrosionsschutzmitteln (Inhibitoren) ist nicht zulässig. Informationen zum Auffüllen und Nachfüllen der Heizungsanlage erhalten Sie von Ihrem anerkannten Fachhandwerksbetrieb.
(inhibiteurs). med Vaillant. Vous pouvez obtenir des informations sur la manière de Informationer om påfyldning og efterfyldning af central- remplir et de compléter le niveau de l’installation de varmeanlægget får De af Deres VVS-installatør.
Eine weitere Prüfmöglichkeit befindet sich am Abgas- rohr an der rechten Gerätseite hinten.. Falls ein Vaillant Heizungsregler VRC 523s angeschlos- sen ist, aktivieren Sie dort den „Schornsteinfeger- betrieb“, um die Messungen durchzuführen. Falls die Heizungsanlage mit einem Regelgerät betrie- ben wird, an dem „Schornsteinfegerbetrieb“...
Hvis centralvarmeanlægget har en styring, hvor skor- Si un dispositif de régulation Vaillant VRC 523s est rac- stensfejerdriften ikke kan tilkobles, kan De indstille ked- cordé, activez d’abord sur cet appareil le mode ramona- len på...