Sommaire des Matières pour Vaillant ecoVIT exclusiv VKK 226/4
Page 1
Installations- und Wartungsanleitung Notice d’installation et de maintenance Istruzioni per l'installazione e la manutenzione nl Installatie- en onderhoudshandleiding ecoVIT exclusiv VKK 226/4 – VKK 656/4 Publisher/manufacturer Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +492191 18 0 Fax +492191 18 2810 info@vaillant.de www.vaillant.de...
Page 2
Installations- und Wartungsanleitung ....1 Notice d’installation et de maintenance ..44 Istruzioni per l'installazione e la manutenzione............. 90 Installatie- en onderhoudshandleiding..136...
Sicherheit 1 – die Installation und Montage entsprechend Sicherheit der Produkt- und Systemzulassung Handlungsbezogene Warnhinweise – die Einhaltung aller in den Anleitungen auf- Klassifizierung der handlungsbezogenen geführten Inspektions- und Wartungsbe- Warnhinweise dingungen. Die handlungsbezogenen Warnhinweise sind Die bestimmungsgemäße Verwendung um- wie folgt mit Warnzeichen und Signalwör- fasst außerdem die Installation gemäß...
Page 6
1 Sicherheit ▶ Schalten Sie das Produkt aus. 1.3.3 Lebensgefahr durch austretendes ▶ Prüfen Sie die Abgaswege im Produkt und die Ableitungen für Abgas. Bei Gasgeruch in Gebäuden: ▶ Meiden Sie Räume mit Gasgeruch. 1.3.6 Lebensgefahr durch explosive und ▶ Wenn möglich, öffnen Sie Türen und Fens- entflammbare Stoffe ter weit und sorgen Sie für Durchzug.
Sicherheit 1 Menschen können schon bei geringeren Bevor Sie am Produkt arbeiten: Temperaturen gefährdet sein. ▶ Schalten Sie das Produkt spannungsfrei, ▶ Wählen Sie eine angemessene Soll- indem Sie alle Stromversorgungen allpolig temperatur. abschalten (elektrische Trennvorrichtung mit mindestens 3 mm Kontaktöffnung, z. B. ▶...
2 Hinweise zur Dokumentation Hinweise zur Dokumentation Produktbeschreibung Mitgeltende Unterlagen beachten Aufbau des Produkts ▶ 3.1.1 Funktionselemente Beachten Sie unbedingt alle Betriebs- und Installations- anleitungen, die Komponenten der Anlage beiliegen. Unterlagen aufbewahren ▶ Geben Sie diese Anleitung sowie alle mitgeltenden Unterlagen an den Anlagenbetreiber weiter.
Die Konformitätserklärung kann beim Hersteller eingesehen Angabe auf dem Bedeutung werden. Typenschild Serialnummer zur Identifikation; 7. bis 16. Ziffer = Arti- kelnummer des Produkts VKK… Vaillant Gas-Brennwertkessel Leistung in kW mit Brennwerttechnik Produktbaureihe ecoVIT Produktbezeichnung exclusiv Komfortausstattung G20 20 mbar...
4 Montage Montage Aufstellort Hinweis Produkt transportieren Gasfeuerstätten mit einer Gesamtnennwärmeleis- Warnung! tung über 50 kW müssen in separaten Räumen aufgestellt werden, die keinem anderem Zweck Verletzungsgefahr beim Transport durch dienen, d. h. auch keine Aufenthaltsräume sein hohes Produktgewicht! dürfen. Zu hohe Traglast kann zu Verletzungen füh- ren.
Montage 4 Abmessungen Mindestabstände Ø 80/125 607,5 Mindestabstand 500 mm mind. 500 m, nur an einer Seite erforderlich 300 mm für Zubehör Rohrgruppe und Konden- satpumpe; 400 mm für Zubehör Speicherladeset bei bündiger Kombination mit einem actoSTOR Abstände zu brennbaren Bauteilen Ein Abstand des Produkts von Bauteilen aus brennbaren Bestandteilen, der über die Mindestabstände (→...
4 Montage Schaltkasten herunterklappen und 4.10.2 Obere Verkleidung montieren hochklappen Setzen Sie die obere Verkleidung in die Clip-Aufnah- men. 4.9.1 Schaltkasten herunterklappen Drücken Sie die obere Verkleidung nach unten bis sie einrastet. 4.11 Abdeckplatte demontieren und montieren 4.11.1 Abdeckplatte demontieren Gültigkeit: VKK 476/4, VKK 656/4 Drehen Sie die beiden Schrauben (1) um 90°.
Installation 5 ▶ Installation Führen Sie von der Abblaseleitung des Sicherheitsventils bauseits ein Ablaufrohr mit Einlauftrichter und Siphon zu einem geeigneten Ablauf im Aufstellraum. Der Ablauf Voraussetzungen muss beobachtbar sein! ▶ Gefahr! Installieren Sie am höchsten Punkt der Heizungsanlage eine Entlüftungseinrichtung. Verbrühungsgefahr und/oder Risiko von ▶...
5 Installation Hinweise zu Flüssiggasbetrieb Das Produkt ist im Auslieferungszustand für den Betrieb mit der Gasgruppe voreingestellt, die auf dem Typenschild festgelegt ist. Gültigkeit: Frankreich, Italien Wenn Sie ein Produkt haben, das für den Betrieb mit Erd- gas voreingestellt ist, dann müssen Sie es für den Betrieb mit Flüssiggas umstellen.
Installation 5 ▶ Absperreinrichtungen sowie einen Füll- und Entlee- Verbinden Sie die Kondensatablaufleitung rungshahn im Rücklauf ein. nicht dicht mit der Abwasserleitung. Schließen Sie den Heizungsvorlauf am Heizungsvor- lauf-Anschluss (1) an. ▶ Führen Sie die Kondensatablaufleitung zu einem Ablauf- Schließen Sie den Heizungsrücklauf am Heizungsrück- trichter oder zu einem Bodeneinlauf am Aufstellort.
5 Installation Elektroinstallation 5.9.1 Schaltkasten öffnen und schließen 5.9.1.1 Schaltkasten öffnen Die Elektroinstallation darf nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden. Gefahr! Lebensgefahr durch Stromschlag! Das Berühren von spannungsführenden Anschlüssen kann zu schweren Personen- schäden führen, da an den Netzanschluss- klemmen L und N auch bei ausgeschaltetem Hauptschalter Dauerspannung anliegt.
Installation 5 ≤ 30 mm Entmanteln Sie flexible Leitungen wie in der Abbildung gezeigt. Achten Sie dabei darauf, die Isolierungen der einzelnen Adern nicht zu beschädigen. Isolieren Sie die inneren Adern nur soweit ab, dass gute, stabile Verbindungen hergestellt werden können. Um Kurzschlüsse durch lose Einzeldrähte zu vermei- den, versehen Sie die abisolierten Enden der Adern mit Aderendhülsen.
5 Installation 5.9.4 Elektrische Komponenten anschließen 5.9.5 Warmwasserspeicher anschließen Schließen Sie den Speichertemperaturfühler (3) und ggf. den Ladetemperaturfühler (2) (nur actoSTOR, ▶ Anschlusskabel Schaltkasten Farbe violett (1)) am Öffnen Sie den Schaltkasten. (→ Seite 14) ▶ Kabelbaum an. Verdrahten Sie die Kabel. (→ Seite 14) ▶...
Bedienung 6 5.10 Dichtheit prüfen dienfeld am Schaltkasten. Die Fachhandwerkerebene mit Parametern und anlagenrelevanten Einstellungen erreichen Bevor Sie das Produkt an den Betreiber übergeben: Sie nach Eingabe des Servicecodes. ▶ ▶ Prüfen Sie die Gasleitung und den Heizkreis auf Dicht- Gehen Sie bei der Inbetriebnahme gemäß...
Page 20
7 Inbetriebnahme Qualität des Heizwassers überprüfen Gesamt- Wasserhärte bei spezifischem Anlagenvolumen ▶ Entnehmen Sie ein wenig Wasser aus dem Heizkreis. heizleis- > 20 l/kW ▶ tung ≤ 20 l/kW > 50 l/kW Prüfen Sie das Aussehen des Heizwassers. ≤ 50 l/kW ▶...
Inbetriebnahme 7 Heizungsanlage befüllen Füllen Sie Wasser nach, wenn während des Durchlaufs des Prüfprogramms der Anlagendruck unter 0,08 MPa (0,8 bar) fällt. Lesen Sie nach Ablauf des Prüfprogramms den An- lagendruck am Display ab. Ist der Anlagendruck gefal- len, füllen Sie die Anlage nochmals auf und entlüften Sie erneut.
7 Inbetriebnahme Bedingung: Luft-Abgas-Führung bereits angeschlossen ▶ Befüllen Sie den Kondensatsiphon mit einem Trichter über die Spülleitung (2) (Füllmenge ca. 1,5 l). Gaseinstellung prüfen 7.9.1 Werksseitige Einstellung prüfen Vorsicht! Risiko von Funktionsstörungen oder Ver- kürzung der Lebensdauer des Produkts durch falsch eingestellte Gasgruppe! Wenn die Produktausführung nicht der örtlich vorhandenen Gasgruppe entspricht, wird es zu Fehlfunktionen kommen oder Sie werden...
Page 23
Inbetriebnahme 7 ▶ Nehmen Sie keine Einstellungen am Pro- 7.9.4 CO₂-Gehalt prüfen und ggf. einstellen (Luftzahleinstellung) dukt vor. ▶ Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb. Gültigkeit: Frankreich ODER Italien ▶ Wenn Sie den Fehler nicht beheben können, dann ver- ständigen Sie das Gasversorgungsunternehmen.
8 Anpassung an die Anlage 7.11 Warmwasserbereitung prüfen Bedingung: Einstellung des CO₂-Gehalts erforderlich Gültigkeit: Produkt mit angeschlossenem Warmwasserspeicher ▶ Stellen Sie sicher, dass der Speicherthermostat Wärme anfordert. Prüfen Sie die Funktion der Warm- wasserbereitung, indem Sie eine Wärmeanforderung durch einen angeschlossenen Warmwasserspeicher herstellen.
Anpassung an die Anlage 8 Diagnosemodus verlassen Pumpennachlaufzeit und Pumpenbetriebsart einstellen ▶ Drücken Sie gleichzeitig die Tasten i und + oder betäti- gen Sie 4 Minuten lang keine Taste. Unter d.01 können Sie die Pumpennachlaufzeit einstellen. ◁ Im Display erscheint wieder die aktuelle Heizungsvor- Unter d.72 können Sie Pumpennachlaufzeit einer am Pro- lauftemperatur oder optional, falls eingestellt, der Füll- dukt direkt angeschlossenen Speicherladepumpe einstellen.
Wenn Sie den Fehler nicht beheben können und er auch Hinweis nach mehrmaligen Entstörversuchen wieder auftritt, dann Sie können den Stift erst herunterdrücken, wenden Sie sich an den Vaillant Kundendienst. wenn die Temperatur des Produkts <80 °C ist. Führen Sie nach dem Auslösen des Sicherheits- temperaturbegrenzers immer eine Fehlersuche durch und beseitigen Sie die Ursache der Störung.
Inspektion und Wartung 10 10 Inspektion und Wartung Trennen Sie das Produkt vom Stromnetz. Schließen Sie den Gasabsperrhahn. Trennen Sie das Produkt vom Stromnetz. Klappen Sie den Schaltkasten herunter. (→ Seite 10) Schließen Sie den Gasabsperrhahn. Demontieren Sie die obere Verkleidung. (→ Seite 10) Schrauben Sie das Sicherungsblech der Zündelektrode ab und ziehen Sie die Zünd- und die Erdungsleitung ab.
10 Inspektion und Wartung – 10.5 Brenner prüfen Drehmoment: 9 Nm Stecken Sie die Zündleitung und die Erdungsleitung auf Hinweis die Zünd- und Überwachungselektrode. Der Brenner ist wartungsfrei und braucht nicht Legen Sie eine neue Dichtung in den Messingnippel an gereinigt zu werden.
Außerbetriebnahme 11 10.8 Produkt entleeren 10.10 Inspektions- und Wartungsarbeiten abschließen Befüllen Sie die Heizungsanlage. (→ Seite 19) Entlüften Sie die Heizungsanlage. (→ Seite 19) Prüfen Sie alle Steuer-, Regel- und Überwachungsein- richtungen auf einwandfreie Funktion. Prüfen Sie die Gasleitung und den Heizkreis auf Dicht- heit.
Anhang Anhang Prüfprogramme – Übersicht Prüfprogramm Bedeutung P.00 Entlüftung Entlüften von Produkt, Heizkreis und Speicherladekreis. Das Produkt geht nicht in Betrieb. Die Hei- zungspumpe läuft intermittierend. Nach ca. 6,5 Minuten wird auf die Speicherladepumpe umgeschal- tet (alternativ durch Drücken der Taste i). P.01 Maximallast Hochfahren des Brenners auf maximale Last.
Anhang Diagnosecodes – Übersicht Hinweis Da die Codetabelle für verschiedene Produkte genutzt wird, sind einige Codes beim jeweiligen Produkt möglicher- weise nicht sichtbar. Eigene Werte Erläuterung, Auswahl, Schritt- Werksein- Code Parameter Einheit Einstel- weite stellung min. max. lung D.000 Heizungsteillast leistungs- einstellbare Heizungsteillast Maximal-...
Page 32
Anhang Eigene Werte Erläuterung, Auswahl, Schritt- Werksein- Code Parameter Einheit Einstel- weite stellung min. max. lung D.014 Pumpendrehzahl Sollwert Einstellung drehzahlgesteuerte - = auto Heizungspumpe - : auto 30 ... 100 % Festwert-Einstellung – D.015 Pumpendrehzahl Istwert aktueller Wert Aktuelle Pumpenleistung der dreh- nicht ein- zahlgesteuerten Heizungspumpe stellbar...
Page 33
< 250: sehr gutes Flammenbild ℃ – D.047 aktuelle Außentemperatur aktueller Wert Wenn Außentemperaturfühler an nicht ein- X41 angeschlossen ist stellbar (mit witterungsgeführtem Vaillant Regler) – D.050 Offset Min. Drehzahl U/min Nennwert ab Werk eingestellt – D.051 Offset Max. Drehzahl...
Page 34
Anhang Eigene Werte Erläuterung, Auswahl, Schritt- Werksein- Code Parameter Einheit Einstel- weite stellung min. max. lung ℃ D.078 max. Vorlauftemp. Warm- Begrenzung der Speicherladetem- wasser peratur (Vorlaufsolltemperatur im Speicher- betrieb) Hinweis Der gewählte Wert muss min. 15 K über dem Wert des Speichersoll- werts liegen.
Anhang Statuscodes – Übersicht Hinweis Da die Codetabelle für verschiedene Produkte genutzt wird, sind einige Codes beim jeweiligen Produkt möglicher- weise nicht sichtbar. Statuscode Bedeutung S.00 Heizung kein Wärme- Heizung hat keinen Wärmebedarf. Der Brenner ist aus. bedarf S.01 Heizbetrieb Gebläsean- Der Gebläseanlauf für den Heizbetrieb ist aktiviert.
Anhang Fehlercodes – Übersicht Hinweis Da die Codetabelle für verschiedene Produkte genutzt wird, sind einige Codes beim jeweiligen Produkt möglicher- weise nicht sichtbar. Meldung mögliche Ursache Maßnahme ▶ F.00 Unterbrechung Vorlauffüh- Vorlauftemperaturfühler defekt Prüfen: Vorlauftemperaturfühler, Stecker, Kabelbaum, Leiter- oder nicht angeschlossen platte.
Anhang Meldung mögliche Ursache Maßnahme ▶ F.70 Fehler ungültige Geräte- Falsche/fehlende Geräteken- Wenn Display und Leiterplatte ausgetauscht worden sind, kennung nung oder falscher/fehlender dann Gerätekennung unter d.93 ändern. Kodierwiderstand ▶ F.73 Fehler Wasserdrucksensor Wasserdrucksensor meldet zu Prüfen: Wasserdruck, Masseanschluss, Kabel, Stecker, (Signal zu niedrig) niedrigen Wasserdruck Wasserdrucksensor (Kurzschluss zu GDN).
Anhang Heizkreis 2 Mischer Heizungspumpe 3 Heizungspumpe Inspektions- und Wartungsarbeiten Die nachfolgende Tabelle listet die Herstelleranforderungen zu Mindestinspektions- und Wartungsintervallen auf. Wenn na- tionale Vorschriften und Richtlinien kürzere Inspektions- und Wartungsintervalle fordern, dann halten Sie stattdessen die ge- forderten Intervalle ein. Führen Sie bei jeder Inspektions- und Wartungsarbeit die notwendigen vorbereitenden und abschlie- ßenden Arbeiten aus.
Anhang Erforderliches Werkzeug Vorgang Bemerkung Nach CO₂-Einstellung erneut Schorn- Sollwert bei Nennwärmebelastung: CO₂-Messgerät steinfegerbetrieb aktivieren und CO₂- – 9,2 Vol.% ±0,3 bei Erdgas H Gehalt messen CO-Messung (Sollwert < 80 ppm) CO-Messgerät Kondensatwanne, Siphon und Kon- Visuelle Prüfung oder zusätzlich mit densatablauf auf Wasserdichtheit prü- CO-Messgeräten die Dichtstellen ab- fahren.
Page 46
Sommaire Notice d’installation et de Mise en service ..........60 Procédure de mise en service initiale....60 maintenance Activation des programmes de contrôle ....60 Sommaire Visualisation de la pression de remplissage..60 Prévention des risques de manque de pression d’eau ............. 60 Sécurité...............
Page 47
Sommaire Menu des fonctions – récapitulatif....72 Codes de diagnostic– vue d'ensemble.... 73 Codes d’état – vue d’ensemble ......77 Codes de défaut – vue d’ensemble....78 Dépannage ............80 Schémas électriques ......... 81 Schéma électrique ..........81 Schéma électrique du régulateur VRC 450, VRC 470 ou VRC 700..........
1 Sécurité Sécurité que des autres composants de l’installa- tion Mises en garde relatives aux – une installation et un montage conformes opérations aux critères d’homologation du produit et Classification des mises en garde liées du système – le respect de toutes les conditions d’ins- aux manipulations Les mises en garde relatives aux manipula- pection et de maintenance qui figurent...
Sécurité 1 1.3.3 Danger de mort en cas de fuite de gaz En cas d’odeur de gaz de combustion dans les bâtiments : En cas d’odeur de gaz dans les bâtiments : ▶ Ouvrez les portes et les fenêtres en grand ▶...
1 Sécurité ▶ Faites en sorte que l’air de combustion ne 1.3.14 Risque de brûlures ou d’ébouillantement au contact transite pas par d’anciennes cheminées de chaudières fioul au sol ou d’autres appa- des composants chauds reils de chauffage susceptibles de provo- ▶...
Remarques relatives à la documentation 2 Remarques relatives à la Description du produit documentation Structure du produit Respect des documents complémentaires 3.1.1 Éléments fonctionnels applicables ▶ Conformez-vous impérativement à toutes les notices d’utilisation et d’installation qui accompagnent les com- posants de l’installation. Conservation des documents ▶...
La déclaration de conformité est disponible chez le fabricant. Numéro de série sert à l'identification ; 7ème au 16ème chiffre = référence d’article du produit VKK… Chaudière sol gaz à condensation Vaillant Puissance en kW avec technologie à condensation Gamme de produits ecoVIT Désignation du produit exclusiv Équipement Confort...
Montage 4 Montage Emplacement d'installation Remarque Manutention de l’appareil Les foyers à gaz avec puissance nominale de Avertissement ! chauffage totale supérieure à 50 kW doivent être montés dans des pièces dédiées qui n’ont pas Risques de blessures lors du transport du d’autre usage.
4 Montage Dimensions Distances minimales Ø 80/125 607,5 Distance minimale 500 mm 500 m min., nécessaire d’un côté uniquement 300 mm pour les accessoires de type groupe de tubes et pompe à condensats ; 400 mm pour les accessoires du kit de raccordement du ballon en cas d’association avec un ballon actoSTOR Distances par rapport à...
Montage 4 Basculement du boîtier électrique vers le bas 4.10.2 Montage de la partie supérieure de la et le haut protection 4.9.1 Basculement du boîtier électrique vers le bas Placez l’habillage supérieur sur les logements des clips. Poussez l’habillage supérieur vers le bas pour l’enclen- cher.
5 Installation ▶ Installation Vous pouvez déformer les tubes de rac- cordement tant qu’ils ne sont pas raccor- Prérequis dés au produit. Ensuite, ce n’est plus pos- sible. Danger ! Risque d'ébouillantement et/ou de dom- ▶ Montez une soupape de sécurité sur place. mages matériels dus à...
Installation 5 Remarque Nous recommandons d’utiliser également l’élé- ment intermédiaire 80/125 mm avec les produits VKK 226/4, VKK 286/4 et VKK 366/4 afin de rendre les points de mesure plus accessibles. Remarques relatives au fonctionnement au gaz de pétrole liquéfié À...
5 Installation 5.7.1 Raccordement du départ et du retour de 5.7.3 Raccordement de la conduite d’évacuation chauffage des condensats Montez les dispositifs d’arrêt et de sécurité nécessaires sur place, entre l’installation de chauffage et le produit, ainsi qu’un robinet de remplissage et de vidange au Danger ! niveau du retour.
Installation 5 Montage et raccordement du système Le produit est équipé de connecteurs de raccordement. Il est câblé et prêt à l’emploi. Le câble secteur et tous les autres ventouse câbles de raccordement doivent être raccordés aux connec- Pour connaître les conduits du système ventouse com- teurs du système ProE spécialement prévus à...
5 Installation Faites passer les câbles des composants à raccorder dans la gaine de câble, pour les amener jusqu’au boî- tier électrique. Utilisez les presse-étoupes fournis. Si nécessaire, raccourcissez les câbles de raccorde- ment. ≤ 30 mm Dénudez les câbles souples comme indiqué dans l’illus- tration.
Installation 5 5.9.4 Raccordement des composants électriques 5.9.5 Raccordement du ballon d’eau chaude sanitaire Branchez la sonde de température de stockage (3) sur ▶ Ouvrez le boîtier électrique. (→ page 57) le faisceau électrique, ainsi que la sonde de tempéra- ▶...
6 Utilisation 5.10 Contrôle d’étanchéité La commande du produit et le réglage des divers paramètres ou des états de fonctionnement se font par le tableau de Avant de remettre le produit à l’utilisateur : commande du boîtier électrique. Pour parvenir au niveau ▶...
Mise en service 7 Contrôle et traitement de l’eau Puis- Dureté de l’eau en fonction du volume spécifique de chauffage/de l’eau de remplissage et sance de l’installation d’appoint chauf- > 20 l/kW fage ≤ 20 l/kW > 50 l/kW Attention ! ≤...
7 Mise en service Additifs destinés à rester durablement dans l’ins- Remarque tallation Si l’installation de chauffage dessert plu- – Adey MC1+ sieurs étages, une pression plus élevée peut – Fernox F1 être nécessaire. – Fernox F2 – Sentinel X 100 11.
Mise en service 7 Le réglage de la combustion a été testé en usine pour le groupe de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Une adap- tation in situ peut s’avérer nécessaire dans certains secteurs d’approvisionnement. Condition: Le modèle du produit ne correspond pas au type de gaz dispo- nible sur place ▶...
7 Mise en service – Pression de raccordement admissible en cas de Comparez les valeurs mesurées aux valeurs correspon- fonctionnement au gaz de pétrole liquéfié G31: dantes dans le tableau. 2,5 … 4,5 kPa (25,0 … 45,0 mbar) Valeurs de Unité...
Mise en service 7 ▶ Arrêtez le programme de contrôle P.01 en appuyant Valeurs de Unité Gaz de simultanément sur les touches i et + ou en actionnant réglage naturel pétrole la touche Réinitialisation. (G20) liquéfié ▶ (G31) Montez l’habillage supérieur. (→ page 53) CO₂...
8 Adaptation en fonction de l’installation Adaptation en fonction de l’installation Réglage de la charge partielle de chauffage ▶ Servez-vous du paramètre d.00 pour régler la charge Activation des codes de diagnostic partielle de chauffage. Utilisez les paramètres signalés comme étant réglables dans le récapitulatif des codes diagnostic pour adap- Remarque ter le produit à...
Si l’erreur ne peut être éliminée et survient de nouveau après plusieurs tentatives de réinitialisation, veuillez vous Comportement au démarrage adresser au service client Vaillant. En cas de demande de chaleur, le produit bascule en mode Élimination des défauts S.02 (mise en marche de la pompe) pendant 15 secondes ▶...
10 Inspection et maintenance Réinitialisation du limiteur de température 10.1 Approvisionnement en pièces de rechange de sécurité Les pièces d’origine du produit ont été homologuées par le fabricant dans le cadre des tests de conformité. Si vous utili- sez des pièces qui ne sont pas certifiées ou homologuées à des fins de maintenance ou de réparation, le produit risque de ne plus être conforme, et donc de ne plus répondre aux normes en vigueur.
Inspection et maintenance 10 ▶ Remplacez la rondelle de sûreté qui en- serre le joint à chaque intervention d’ins- pection et de maintenance. Danger ! Danger de mort en cas de fuite de gaz ! Un raccordement inadéquat du gaz ou un dysfonctionnement risque d’altérer la sécu- rité...
10 Inspection et maintenance 10.7 Nettoyage du siphon de condensats Placez le tuyau sur un point d'écoulement adéquat. Ouvrez le robinet de remplissage/vidange. Ouvrez le purgeur (1) de façon à vidanger intégrale- ment le produit. Une fois que l’eau s’est écoulée, refermez le purgeur et le robinet de vidange.
Mise hors service 11 11 Mise hors service 11.1 Mise hors service définitive Éteignez le produit. Débranchez le produit du secteur. Fermez le robinet d'arrêt du gaz. Fermez la soupape d’arrêt d’eau froide. Vidangez le produit par le biais du robinet de remplis- sage et de vidange (→...
Annexe Annexe Programmes de contrôle – vue d’ensemble Progr. de contrôle Signification P.00 Purge Purge du produit, du circuit chauffage et du circuit de charge du ballon. Le produit ne se met pas en marche. La pompe de chauffage tourne par intermittence. Au bout de 6,5 minutes, le système bascule sur la pompe de charge du ballon (ou en cas de pression sur la touche i).
Annexe Codes de diagnostic– vue d'ensemble Remarque Le tableau de codes étant utilisé pour différents produits, certains codes peuvent ne pas être visibles pour le pro- duit concerné. Réglage Valeurs Explication, possibilité de sélec- Réglages Code Paramètre Unité personna- tion, incrémentation d'usine min.
Page 76
Annexe Réglage Valeurs Explication, possibilité de sélec- Réglages Code Paramètre Unité personna- tion, incrémentation d'usine min. max. lisé – – D.013 Pompe de circulation Valeur actuelle État de la pompe de circulation Non ré- glable 0 : arrêt 1-100 : marche Raccordement par le biais du module multifonction 2 de 7 ou X6 D.014...
Page 77
– D.047 Temp. extérieure actuelle Valeur actuelle En présence d’une sonde exté- Non ré- rieure raccordée au point X41 glable (avec régulateur à sonde extérieure Vaillant) – D.050 Valeur de décalage vitesse tr/min Valeur nominale réglée d’usine mini – D.051 Valeur de décalage vitesse...
Page 78
Annexe Réglage Valeurs Explication, possibilité de sélec- Réglages Code Paramètre Unité personna- tion, incrémentation d'usine min. max. lisé D.072 Durée postf. ppe après Marche à vide de la pompe de charge ballon chauffage externe suite à la charge du ballon K...
Annexe Code d’état Signification S.28 Mode ECS temps de Le temps de coupure en mode eau chaude sanitaire est activé. coupure S.30 Pas de demande chauf- Mode chauffage bloqué par le thermostat d’ambiance. fage du régulateur S.31 Pas de demande chauf- Le mode été...
Page 81
Annexe Message Cause possible Mesure ▶ F.29 Anomal. fonct. Allumage Alimentation gaz temporaire- Contrôle : recirculation des gaz de combustion, circuit des infructueux ment coupée. Échec du rallu- condensats (obstruction), mise à la terre, câble menant au mage. mécanisme gaz et à l’électrode (faux contact). ▶...
Annexe Dépannage Anomalie Cause possible Mesure ▶ Pas d’afficheur à l’écran Pas d’alimentation électrique Vérifiez si l’alimentation électrique du bâtiment est établie et si l’interrupteur général du produit est enclenché. Enclenchez l’alimentation électrique du bâtiment et l’interrup- teur général du produit. ▶...
Annexe Carte à circuit imprimé principale Capteur de pression des gaz de combustion Circuit imprimé du tableau de commande Limiteur de température de sécurité (LTS) Montage eBUS VRC 430 Contact ballon "C1/C2" Thermostat à contact/Burner off Sonde de température de stockage, courbe caracté- ristique 2,7 kΩ...
Annexe Schéma électrique des régulateurs VRS 620 et VRC 630 X12A X40B VRC 630 5 V / 24 V 230 V~ Module multifonction « 2 de 7 » VR 40 Sonde de température de stockage, sonde de tem- pérature de départ (externe, optionnelle), récepteur Carte à...
Annexe Mitigeur circuit chauffage 2 Pompe de chauffage 3 Pompe chauffage Travaux d’inspection et de maintenance Le tableau suivant indique les spécifications minimales du fabricant en matière d’intervalles d’inspection et de maintenance. Si les prescriptions et les directives nationales stipulent des intervalles d’inspection et de maintenance plus courts, vous de- vez vous conformer à...
Annexe Outillage nécessaire N° Procédure Remarque Mesure de CO₂ Valeur de consigne au débit calorifique Appareil de mesure de CO₂ nominal : – 9,2 % vol. ±0,3 pour le gaz naturel Effectuer la mesure au bout de 5 min de fonctionnement à la charge nomi- nale Si le CO₂...
Index Index Outillage ................48 Panneau avant, fermé ............48 Accès technicien ..............60 Pièces de rechange............. 68 Activation des codes diagnostic .......... 66 Plaque signalétique ............. 50 Alimentation électrique ............58 Postfonctionnement de la pompe........66 Prescriptions................ 48 Alimentation en air de combustion ........47 Pression de remplissage .............
Page 92
Indice Istruzioni per l'installazione e la Messa in servizio ..........106 Prima messa in servizio........106 manutenzione Richiamo dei programmi test ......106 Indice Lettura della pressione di riempimento....106 Evitare una pressione insufficiente dell'acqua............106 Sicurezza ............92 Controllo e trattamento dell'acqua di Indicazioni di avvertenza relative all'uso....
Page 93
Indice Servizio assistenza tecnica ......117 Appendice ................ 118 Programmi di test - panoramica..... 118 Menu funzioni – Panoramica ......118 Codici diagnostica – panoramica....119 Codici di stato – panoramica......123 Codici di errore – panoramica ......124 Soluzione dei problemi ........125 Schemi di collegamento........
1 Sicurezza Sicurezza L'uso previsto comprende inoltre l'installa- zione secondo l'IP-Code. Indicazioni di avvertenza relative Qualsiasi utilizzo diverso da quello descritto all'uso nel presente manuale o un utilizzo che vada Classificazione delle avvertenze relative oltre quanto sopra descritto è da considerarsi ad un'azione improprio.
Sicurezza 1 ▶ Non utilizzare interruttori elettrici, spine, 1.3.7 Rischio di avvelenamento a seguito di alimentazione di aria comburente campanelli, telefoni e citofoni dell'edificio. insufficiente ▶ Chiudere il dispositivo d'intercettazione del contatore del gas o il dispositivo d'intercet- Condizione: Funzionamento a camera tazione principale.
1 Sicurezza ▶ Verificare l'assenza di tensione. Norme (direttive, leggi, prescrizioni) ▶ Attenersi alle norme, prescrizioni, direttive, 1.3.10 Rischio di un danno materiale regolamenti e leggi nazionali vigenti. causato dal gelo ▶ Installare il prodotto solo in ambienti non soggetti a gelo. 1.3.11 Rischio di danni materiali a causa dell'uso di un attrezzo non adatto ▶...
Avvertenze sulla documentazione 2 Avvertenze sulla documentazione Descrizione del prodotto Osservanza della documentazione Struttura del prodotto complementare 3.1.1 Elementi funzionali ▶ Attenersi tassativamente a tutti i manuali di servizio e installazione allegati agli altri componenti dell'impianto. Conservazione della documentazione ▶ Consegnare il presente manuale e tutta la documenta- zione complementare all'utilizzatore dell'impianto.
= codice di articolo del La dichiarazione di conformità può essere richiesta al produt- prodotto tore. VKK… Caldaia a basamento a gas a condensa- zione Vaillant Potenza in kW con tecnologia a condensazione Serie costruttiva di prodotti ecoVIT Denominazione del prodotto...
Montaggio 4 Montaggio Luogo d'installazione Avvertenza Trasporto del prodotto I focolari a gas con una potenza termica nominale Avvertenza! totale superiore a 50 kW devono essere collocati in locali separati, che non servono ad altri scopi, Pericolo di lesioni durante il trasporto a vale a dire che non devono essere locali di sog- causa del peso elevato del prodotto.
4 Montaggio Dimensioni Distanze minime Ø 80/125 607,5 Distanza minima 500 mm min. 500 m, necessario solo su un lato 300 mm per gli accessori del gruppo tubi e la pompa di scarico della condensa; 400 mm per gli accessori del kit di carica del bollitore in caso di combinazione con un actoSTOR Distanze da componenti infiammabili Non è...
Montaggio 4 Apertura e chiusura dell'alloggiamento della 4.10.2 Montaggio del rivestimento superiore scheda comando Inserire il pannello superiore nei riferimenti per le clip. 4.9.1 Apertura della scatola di comando Premere il pannello superiore verso il basso fino all'ag- gancio. 4.11 Smontaggio e montaggio della piastra di copertura 4.11.1 Smontaggio della piastra di copertura...
5 Installazione Installazione di scarico idoneo. Il bocchettone di scarico deve essere visibile! ▶ Requisiti Installare nel punto più alto dell'impianto di riscaldamento un dispositivo di disaerazione. ▶ Pericolo! Installare nell'impianto di riscaldamento un dispositivo di Rischio di ustioni e/o rischio di danni ma- riempimento e svuotamento.
Installazione 5 Note sul funzionamento con gas liquido Il prodotto è stato preimpostato in fabbrica per funzionare con il gruppo gas indicato sulla targhetta del modello. Validità: Francia, Italia Se si dispone di un prodotto preimpostato per il funziona- mento con metano, esso deve essere convertito per l'uso con gas liquido.
Page 104
5 Installazione 5.7.1 Allacciamento della mandata e del ritorno del 5.7.3 Collegamento della tubazione di scarico riscaldamento della condensa Montare tra l'impianto di riscaldamento e il prodotto i necessari dispositivi di sicurezza e di intercettazione da realizzare in loco e un rubinetto di riempimento e Pericolo! svuotamento sul ritorno.
Installazione 5 Montare l'impianto aria-fumi e collegarlo essere collegati ognuno ai connettori di sistema ProE appo- sitamente previsti, vedere Schema elettrico in appendice. Ricavare i condotti aria-fumi utilizzabili dalle istruzioni di montaggio del condotto aria-fumi accluse. 5.9.1 Apertura e chiusura dell'alloggiamento della scheda comando Condizione: VKK 476/4;...
5 Installazione ≤ 30 mm Rimuovere il rivestimento dalle tubazioni flessibili come illustrato in figura. Evitare di danneggiare l'isolamento termico dei singoli cavi. Isolare i fili interni solo quanto basta a poter stabilire un collegamento stabile e di buona qualità. Per evitare cortocircuiti causati da singoli fili liberi, appli- care sulle estremità...
Page 107
Installazione 5 5.9.4 Collegamento dei componenti elettrici 5.9.5 Collegamento boiler ad accumulo Collegare la sonda di temperatura del bollitore (3) ed event. la sonda della temperatura di carica (2) (solo ▶ actoSTOR, cavo di collegamento alloggiamento della Aprire l'alloggiamento della scheda comando. scheda comando di colore viola (1)) sul cablaggio.
6 Uso 5.10 Controllare la tenuta vello di comando per il tecnico qualificato con i parametri e le regolazioni rilevanti per l'impianto dopo aver inserito il codice Prima di consegnare il prodotto all'utente: di servizio. ▶ ▶ Controllare la tenuta della tubazione del gas e del circuito Durante la messa in servizio procedere come indicato di riscaldamento.
Messa in servizio 7 Controllo e trattamento dell'acqua di Potenza Durezza dell'acqua per volume specifico riscaldamento/acqua di riempimento e termica dell'impianto totale di reintegro > 20 l/kW ≤ 20 l/kW > 50 l/kW ≤ 50 l/kW Precauzione! °dH mol/m³ °dH mol/m³...
7 Messa in servizio – Sfiato dell'impianto di riscaldamento Sentinel X 500 ▶ Informare l'utente sulle misure da adottare in presenza di Sfiatare il termosifone collocato più in basso fino a questi additivi. quando l'acqua non fuoriesce dalla valvola di sfiato ▶...
Messa in servizio 7 essere necessario eseguire un adeguamento dei valori sul posto. Condizione: La tipologia del prodotto non corrisponde al gruppo di gas disponibile in loco ▶ Non mettere in funzione il prodotto. Condizione: La tipologia del prodotto corrisponde al gruppo di gas disponi- bile in loco ▶...
Page 112
7 Messa in servizio Disattivare il prodotto. Valori impostati Unità Metano Metano Chiudere il rubinetto d'intercettazione del gas. (G20) (G25) 10. Rimuovere il manometro. Impostazione per kWh/m³ 15,0 12,4 indice Wobbe W 11. Serrare la vite di tenuta (1). O₂ dopo 5 min. 12.
Regolazione dell’impianto 8 7.10 Controllo del modo riscaldamento Valori impostati Unità Metano (G20) liquido ▶ Accertarsi che vi sia una richiesta di calore, ad es. rego- (G31) lando la centralina su una temperatura più elevata. ≤ 50 ≤ 50 Tenore di CO ◁...
8 Regolazione dell’impianto Impostazione del carico parziale di carica del Salvare il valore modificato premendo il tasto i per 5 sec (la visualizzazione non lampeggia più). bollitore ▶ Impostare il carico parziale di carica del bollitore in d.77. Abbandonare la modalità di diagnostica ▶...
A seconda dello scostamento dal valore nomi- continui a verificarsi anche dopo ripetuti tentativi di reset, nale viene impostato poi il valore nominale del numero di giri rivolgersi al Centro Assistenza Tecnica Vaillant. calcolato. Soluzione dei problemi Consegna all'utente ▶...
10 Ispezione e manutenzione ▶ Resettare il limitatore di temperatura di In caso di bisogno di parti di ricambio per manutenzioni o riparazioni, utilizzare esclusivamente parti di ricambio sicurezza originali per il prodotto. 10.2 Menu delle funzioni Il menu delle funzioni del sistema DIA consente di eseguire una prova di funzionamento dei singoli attuatori.
Ispezione e manutenzione 10 11. Allentare il gruppo bruciatore (1) dallo scambiatore di calore. 12. Controllare che gli elementi costruttivi del gruppo bru- ciatore e lo scambiatore di calore non siamo danneg- giati o sporchi. 13. Se necessario pulire o sostituire gli elementi costruttivi secondo quanto indicato nel paragrafi successivi.
10 Ispezione e manutenzione 10.7 Pulizia del sifone della condensa Posare il tubo flessibile verso un punto di scolo adatto. Aprire il rubinetto di riempimento e svuotamento. Aprire la valvola di disaerazione (1) in modo che il pro- dotto si scarichi completamente. Una volta scaricata l'acqua, chiudere di nuovo la valvola di disaerazione e il rubinetto di scarico.
Messa fuori servizio 11 11 Messa fuori servizio 11.1 Disattivazione definitiva Spegnere il prodotto. Staccare il prodotto dall'alimentazione di corrente. Chiudere il rubinetto d'intercettazione del gas. Chiudere la valvola di intercettazione dell'acqua fredda. Svuotare il prodotto tramite il Rubinetto di riempimento e svuotamento (→...
Appendice Appendice Programmi di test - panoramica Programma test Significato P.00 Disareazione Spurgo del prodotto, del circuito di riscaldamento e del circuito di carica del bollitore: Il prodotto non si mette in funzione. La pompa di riscaldamento funziona ad intermittenza. Dopo ca. 6,5 minuti viene effettuata la commutazione sulla pompa carico bollitore (alternativamente premendo il tasto i).
Appendice Codici diagnostica – panoramica Avvertenza Poiché la tabella dei codici viene utilizzata per diversi prodotti, può accadere che alcuni codici non siano visibili nel rispettivo prodotto. Imposta- Valori Regola- Spiegazione, selezione, incre- zione Parametro Unità zione di dice mento persona- fabbrica min.
Page 122
Appendice Imposta- Valori Regola- Spiegazione, selezione, incre- zione Parametro Unità zione di dice mento persona- fabbrica min. max. lizzata – – D.013 Pompa di ricircolo Valore corrente Stato della pompa di ricircolo non regola- bile 0: spenta 1-100: acceso Allacciamento tramite modulo multi- funzione 2 di 7 o X6 D.014 Valore nominale velocità...
Page 123
Temperatura esterna at- Valore corrente quando la sonda di temperatura non regola- tuale esterna è collegata a X41 bile (Con centralina Vaillant azionata in base alle condizioni atmosferiche) – D.050 Offset velocità minima G/min Valore nominale impostato in fab- brica –...
Page 124
Appendice Imposta- Valori Regola- Spiegazione, selezione, incre- zione Parametro Unità zione di dice mento persona- fabbrica min. max. lizzata D.072 Tempo ritardo spegn. dopo Tempo di post-funzionamento carica bollitore pompa di riscaldamento esterna dopo carica del bollitore K D.073 Impostazione offset per Offset carica bollitore modo comfort Incremento temperatura tra la tem-...
Appendice Statuscode Significato S.30 Nessuna richiesta di ca- Il termostato ambiente blocca il modo riscaldamento. lore centralina S.31 Nessuna richiesta di ca- La modalità estate è attivata, non c'è nessuna richiesta di calore. La centralina esterna blocca il modo lore modo estate riscaldamento.
Appendice Messaggio Possibile causa Soluzione ▶ F.29 Errore in servizio accen- Alimentazione di gas parzial- Controllare: ritorno fumi, percorso della condensa (intasa- sione mancata mente interrotta. Riaccensione mento), messa a terra, cavo verso la valvola del gas ed elet- non andata a buon fine. trodo (contatto allentato).
Page 128
Appendice Anomalia Possibile causa Soluzione ▶ Nessuna reazione alla richiesta Nessun collegamento eBus Controllare il collegamento tra gli allacciamenti "Bus" nella della centralina centralina e nel prodotto. Stabilire il collegamento eBus. ▶ Il termostato modulante per la Controllare che la centralina abbia riconosciuto il generatore temperatura ambiente VRT o la termico come utente eBUS.
Appendice Scheda elettronica principale Pressostato fumi Scheda elettronica quadro di comando Limitatore di temperatura di sicurezza Installazione eBUS VRC 430 Contatto bollitore "C1/C2" Termostato a contatto/bruciatore off Sonda di temperatura del bollitore, linea caratteri- stica 2,7 kΩ Centralina eBus Sensore pressione acqua Termostato ambiente Sonda actoSTOR, linea caratteristica 2,7 kΩ...
Appendice Schema elettrico centralina VRC 620 e VRC 630 X12A X40B VRC 630 5 V / 24 V 230 V~ Modulo multifunzione "2 di 7" VR 40 Sonda di temperatura del bollitore, sensore della temperatura di mandata (in opzione, esterno), ricevi- Scheda elettronica principale tore DCF (per VRC 430) es.
Appendice Circuito di riscaldamento con 2 valvole di miscela- Pompa di riscaldamento zione Pompa riscaldamento 3 Interventi di ispezione e manutenzione La tabella seguente elenca le richieste del produttore relativamente alle ispezioni e manutenzioni da effettuare secondo gli intervalli minimi previsti. Se le norme e le direttive nazionali prevedono intervalli di ispezione e manutenzione inferiori, questi hanno la precedenza rispetto a quelli richiesti.
Appendice Utensile necessario Operazione Osservazione Misurazione CO₂ Valore nominale per portata termica Apparecchio di misurazione di CO₂ nominale: – 9,2 Vol.% ±0,3 per metano H Eseguire la misurazione solo dopo 5 Min. di funzionamento a carico nomi- nale Se il CO₂ non è entro la tolleranza: Regolare CO₂...
Page 136
Appendice VKK 226/4 VKK 286/4 VKK 366/4 VKK 476/4 VKK 656/4 Quantità condensa in 2,2 l/h 3,0 l/h 3,5 l/h 4,2 l/h 7,1 l/h modo riscaldamento a 40/30 °C Consumo di energia 3,4 kWh 3,4 kWh 3,4 kWh 3,4 kWh 3,4 kWh termica in stand by al giorno (riscaldamento 70...
Page 137
Indice analitico Indice analitico Passaggio ad un altro tipo di gas ........109 Prescrizioni................94 Pressione di riempimento..........106 Abbandonare la modalità di diagnostica ......112 Programmi di controllo ............106 Alimentazione..............104 Propano................96 Alimentazione di aria comburente ........93 Prova di funzionamento:............
Page 138
Inhoudsopgave Installatie- en Ingebruikname ..........151 Eerste ingebruikneming uitvoeren ..... 151 onderhoudshandleiding Testprogramma's oproepen....... 152 Inhoudsopgave Vuldruk aflezen ..........152 Te lage waterdruk vermijden ......152 Verwarmingswater/vul- en bijvulwater Veiligheid............138 controleren en conditioneren ......152 Waarschuwingen bij handelingen...... 138 CV-installatie vullen ...........
Page 139
Inhoudsopgave Bedradingsschema's........170 Aansluitschema ..........170 Aansluitschema thermostaat VRC 450, VRC 470 of VRC 700......... 171 Aansluitschema thermostaat VRS 620 en VRC 630 ............172 Inspectie- en onderhoudswerkzaamhe- den ..............173 Controlelijst inbedrijfstelling ......173 Technische gegevens ........174 Trefwoordenlijst .............. 177 0020258614_02 ecoVIT exclusiv Installatie- en onderhoudshandleiding...
1 Veiligheid – de installatie en montage conform de pro- Veiligheid duct- en systeemvergunning Waarschuwingen bij handelingen – het naleven van alle in de handleidingen Classificatie van de waarschuwingen bij vermelde inspectie- en onderhoudsvoor- handelingen waarden. De waarschuwingen bij handelingen zijn als Het gebruik volgens de voorschriften omvat volgt door waarschuwingstekens en signaal- bovendien de installatie conform de IP-code.
Page 141
Veiligheid 1 ▶ Vermijd ruimtes met gaslucht. 1.3.6 Levensgevaar door explosieve en ontvlambare stoffen ▶ Doe, indien mogelijk, deuren en ramen wijd open en zorg voor tocht. ▶ Gebruik het product niet in opslagruimtes ▶ Vermijd open vuur (bv. aansteker, lucifer). met explosieve of ontvlambare stoffen ▶...
1 Veiligheid ▶ Informeer de gebruiker over het verbran- len (elektrische scheidingsinrichting met minstens 3 mm contactopening, bijv. zeke- dingsgevaar als de functie legionellabe- ring of leidingbeveiligingsschakelaar). scherming ingeschakeld is. ▶ Beveilig tegen herinschakelen. Voorschriften (richtlijnen, wetten, ▶ Controleer op spanningvrijheid. normen) 1.3.10 Gevaar voor materiële schade door ▶...
Aanwijzingen bij de documentatie 2 Aanwijzingen bij de documentatie Productbeschrijving Aanvullend geldende documenten in acht Opbouw van het product nemen 3.1.1 Functionele elementen ▶ Neem absoluut alle bedienings- en installatiehandleidin- gen die bij de componenten van de installatie worden meegeleverd in acht. Documenten bewaren ▶...
Gegevens op het Betekenis worden. typeplaatje Serienummer voor de identificatie; 7e tot 16e cijfer = artikelnummer van het product Montage VKK… Vaillant Gasgestookte HR ketel Vermogen in kW Product transporteren met HR-techniek Waarschuwing! Productserie Verwondingsgevaar bij het transport door ecoVIT Productbenaming...
Montage 4 Opgelet! Aanwijzing Houd bij de keuze van de opstellingsplaats reke- Kans op materiële schade door verkeerd ning met het gewicht van het product in bedrijfs- gebruik van het transportmiddel! klare toestand inclusief de waterinhoud conform Een verkeerd bediende steekwagen kan de de technische gegevens (→...
4 Montage Afmetingen Minimumafstanden Ø 80/125 607,5 Minimumafstand 500 mm min. 500 m, slechts aan één zijde vereist 300 mm voor toebehoren buisgroep en condens- pomp; 400 mm voor toebehoren boilerlaadset bij vlak afsluitende combinatie met een actoSTOR Afstanden tot brandbare componenten Een afstand van het product tot componenten uit brand- bare onderdelen, die groter is dan de minimumafstanden (→...
Montage 4 Schakelkast naar beneden en omhoog 4.10.2 Bovenste mantel monteren klappen Plaats de bovenste mantel in de clipopnames. 4.9.1 Schakelkast naar onderen klappen Druk de bovenste mantel naar onderen tot deze vast- klikt. 4.11 Afdekplaat demonteren en monteren 4.11.1 Afdekplaat demonteren Geldigheid: VKK 476/4, VKK 656/4 Draai de beide schroeven (1) 90°.
5 Installatie ▶ Installatie Installeer in de CV-installatie een vul- en aftapinrichting. ▶ Zorg ervoor, dat de aanwezige gasmeter geschikt is voor Voorwaarden het vereiste gasdebiet. ▶ Controleer of de inhoud van het expansievat voldoende Gevaar! is voor het installatievolume. Verbrandingsgevaar en/of kans op materi- De in het product ingebouwde veiligheidstemperatuurbe- ële schade door ondeskundige installatie...
Installatie 5 Ontluchting van de vloeibare gas-tank Voorwaarde: België, Italië ▶ Bij slecht ontluchte vloeibare gas-tank kunnen er ontste- Monteer de gasleiding spanningsvrij aan de aansluiting kingsproblemen ontstaan. in het product (1) volgens de erkende regels van de tech- ▶ niek.
5 Installatie 5.7.2 Retour warmwaterboiler aansluiten Aanwijzing Als bij de installatie de condensafvoerleiding verlengd moet worden, dan mag u alleen con- densbestendige afvoerbuizen gebruiken. Aanwijzing U kunt een condenspomp als toebehoren ver- krijgen. VLT/VGA-systeem monteren en aansluiten De bruikbare VLT/VGA's vindt u in de bijgevoegde mon- tagehandleiding VLT/VGA.
Installatie 5 ▶ ▶ Plaats stroom- en laagspanningskabels Sluit aan de klemmen eBUS (+/−) geen (bijv. sensorkabel) ruimtelijk van elkaar netspanning aan. ▶ gescheiden. Klem de netaansluitkabel uitsluitend op de daarvoor gemarkeerde klemmen aan! ▶ Installeer een hoofdnetschakelaar in de stroomtoevoer van het product.
Page 152
5 Installatie 5.9.4 Elektrische componenten aansluiten Neem alle geldende voorschriften in acht. Open de schakelkast. (→ Pagina 149) ▶ Open de schakelkast. (→ Pagina 149) Sluit het product via een vaste aansluiting en een schei- ▶ Bedraad de kabels. (→ Pagina 149) dingsinrichting met minstens 3 mm contactopening ▶...
Bediening 6 5.9.5 Boiler aansluiten 5.10 Dichtheid controleren Voor u het product aan de gebruiker overhandigt: ▶ Controleer de gasleiding en het CV-circuit op dichtheid. ▶ Controleer of de VLT/VGA perfect functioneert. Bediening Bedieningsconcept Het bedieningsconcept alsook de aflees- en instelmoge- lijkheden van het gebruikersniveau zijn eveneens in de ge- bruiksaanwijzing beschreven.
7 Ingebruikname ▶ Controlelijst inbedrijfstelling (→ Pagina 173) Als u magnetiet vaststelt, reinig de installatie dan en neem de nodige maatregelen voor de corrosiebescher- Testprogramma's oproepen ming. Of monteer een magneetfilter. ▶ Controleer de pH-waarde van het afgetapte water bij Houd de toets + ingedrukt en druk tegelijk kort op de 25 °C.
Ingebruikname 7 CV-installatie vullen Opgelet! Kans op materiële schade door verrij- king van het verwarmingswater met on- geschikte additieven! Ongeschikte additieven kunnen veranderin- gen aan componenten, geluiden in de CV- functie en evt. verdere gevolgschade veroor- zaken. ▶ Gebruik geen ongeschikte antivries- en corrosiewerende middelen, biociden en afdichtmiddelen.
7 Ingebruikname Gasinstelling controleren Lees na het uitvoeren van het testprogramma de in- stallatiedruk aan het display af. Is de installatiedruk ge- 7.9.1 Instelling af fabriek controleren daald, vul dan de installatie nog eens en ontlucht op- nieuw. Opgelet! Sluit de vul- en aftapkraan van de CV-installatie en de Kans op functiestoringen of verkorting CV-watertoevoer en verwijder de slang.
Page 157
Ingebruikname 7 Open de gaskraan. Aanwijzing Neem het product met het testprogramma P.01 of de Tijdens de meting mag de luchtslang niet van schoorsteenvegerfunctie in gebruik. het gasblok getrokken zijn. De meting moet Meet de gasaansluitdruk ten opzichte van de atmos- met gemonteerde VLT/VGA worden uitge- feerdruk.
8 Aanpassing aan de installatie ▶ Controleer de gasleiding, de VGA-installatie, het product Voorwaarde: VKK 226/4; VKK 286/4; VKK 366/4 en de CV-installatie op dichtheid. ▶ ▶ Meet het O₂- en CO-gehalte aan de verbrandingsga- Beëindig het testprogramma P.01 door tegelijk indruk- smeetnippel.
Aanpassing aan de installatie 8 Indien nodig stelt u met de toetsen − of + de gewenste Aanwijzing waarde in (weergave knippert). Als de diagnosecode op maximale waarde Bewaar de gewijzigde waarde door gedurende 5 se- staat, dan wordt de deellast door de automati- conden op de toets i te drukken (indicatie knippert niet sche boilerlaaddeellastbesturing aan de hand meer).
Om het product opnieuw in gebruik te nemen, drukt u op de toets reset (→ bedienings- en montagehandleiding). ▶ Als u de storing niet kunt verhelpen en de storing ook na meerdere resetpogingen weer optreedt, moet u contact opnemen met het Vaillant serviceteam. Installatie- en onderhoudshandleiding ecoVIT exclusiv 0020258614_02...
Inspectie en onderhoud 10 10 Inspectie en onderhoud Verbreek de verbinding van het product met het elektri- citeitsnet. Verbreek de verbinding van het product met het elektri- Sluit de gaskraan. citeitsnet. Klap de schakelkast omlaag. (→ Pagina 145) Sluit de gaskraan. Demonteer de bovenste mantel.
10 Inspectie en onderhoud – 10.6 Brandermodule monteren Draaimoment: 25 Nm Plaats de drukmeetslang weer op de bovenkant van het Gevaar! gasblok. Levensgevaar door lekkend gas! Plaats de luchtaanzuigslang (1) zonder verdraaiing op Een defecte verbrandingskamerafdichting de ventilatoraansluiting en bevestig hem met de klem. kan het veilige gebruik van het product beïn- Plaats de kabels naar de ventilatormotor en het gasblok vloeden en tot lichamelijk letsel en materiële...
Uitbedrijfname 11 10.8 Product leegmaken 10.10 Inspectie- en onderhoudswerkzaamheden afsluiten Vul de CV-installatie. (→ Pagina 153) Ontlucht de verwarmingsinstallatie. (→ Pagina 153) Controleer alle besturings-, regel- en bewakingsinrich- tingen op goede werking. Controleer de gasleiding en het CV-circuit op dichtheid. Controleer of de VLT/VGA perfect functioneert.
Bijlage Bijlage Testprogramma's – overzicht Testprogramma Betekenis P.00 Ontluchting Ontluchten van product, CV-circuit en boilerlaadcircuit. Het product treedt niet in werking. De CV- pomp loopt intermitterend. Na ca. 6,5 minuten wordt op de boilerlaadpomp omgeschakeld (alternatief door indrukken van de toets i). P.01 Maximumlast Opstarten van de brander tot maximale last.
Bijlage Diagnosecodes - overzicht Aanwijzing Omdat de codetabel voor verschillende producten wordt gebruikt, zijn sommige codes bij het betreffende product mogelijk niet zichtbaar. Waarden Fabrieks- Eigen Code Parameter Eenheid Uitleg, selectie, stapgrootte instelling instelling min. max. D.000 Cv-deellast specifiek per instelbare CV-deellast Maximum- vermogens-...
Page 166
Bijlage Waarden Fabrieks- Eigen Code Parameter Eenheid Uitleg, selectie, stapgrootte instelling instelling min. max. D.014 Pomptoerental gew. Instelling toerentalgeregelde CV- - = auto waarde pomp - : auto 30 ... 100 % instelling vaste waarde – D.015 Pomptoerental werk. Actuele waarde Actueel pompvermogen van de Niet instel- waarde...
Page 167
< 250: heel goed vlambeeld ℃ – D.047 Actuele buitentemperatuur Actuele waarde Als buitentemperatuurvoeler op Niet instel- X41 aangesloten is baar (met weersafhankelijke Vaillant thermostaat) – D.050 Offset min. toerental T/min Nominale waarde af fabriek inge- steld – D.051 Offset max. toerental...
Page 168
Bijlage Waarden Fabrieks- Eigen Code Parameter Eenheid Uitleg, selectie, stapgrootte instelling instelling min. max. ℃ D.078 Max. aanvoertemp. warm Begrenzing van de boilerlaadtem- water peratuur (Gewenste aanvoertemperatuur bij boilerfunctie) Aanwijzing De gekozen waarde moet min. 15 K boven de ingestelde gewenste boilerwaarde liggen.
Bijlage Statuscodes - overzicht Aanwijzing Omdat de codetabel voor verschillende producten wordt gebruikt, zijn sommige codes bij het betreffende product mogelijk niet zichtbaar. Statuscode Betekenis S.00 Verwarming geen warm- Verwarming heeft geen warmtevraag. De brander is uit. tevraag S.01 CV-bedrijf ventilatorstart De ventilatorstart voor de CV-functie is geactiveerd.
Bijlage Overzicht foutcodes Aanwijzing Omdat de codetabel voor verschillende producten wordt gebruikt, zijn sommige codes bij het betreffende product mogelijk niet zichtbaar. Melding Mogelijke oorzaak Maatregel ▶ F.00 Onderbreking aanvoervoe- Aanvoertemperatuurvoeler de- Controleren: aanvoertemperatuurvoeler, stekker, kabelboom, fect of niet aangesloten printplaat.
Bijlage CV-circuit 2 mengklep CV-pomp 3 CV-pomp Inspectie- en onderhoudswerkzaamheden De volgende tabel geeft de vereisten van de fabrikant i.v.m. minimale inspectie- en onderhoudsintervallen weer. Als natio- nale voorschriften en richtlijnen kortere inspectie- en onderhoudsintervallen vereisen, neem dan deze vereiste intervallen in acht.
Bijlage Noodzakelijk gereedschap Bewerking Opmerking Na CO₂-instelling opnieuw installateur- Gewenste waarde bij nominale warmte- CO₂-meter modus activeren en CO₂-gehalte meten belasting: – 9,2 vol.% ±0,3 bij aardgas H CO-meting (gewenste waarde < CO-meter 80 ppm) Condensopvang, sifon en condensaf- Visuele controle of extra met CO- voer op waterdichtheid controleren meters de afdichtplekken nagaan.
Page 180
Kundendienst / Service après-vente / Klantendienst 2 3349352 info@vaillant.be www.vaillant.be SDECC SAS (une société de Vaillant Group en France) SAS au capital de 19 800 000 euros - RCS Créteil 312 574 346 Siège social: 8 Avenue Pablo Picasso 94120 Fontenay-sous-Bois Téléphone 01 4974 1111...