Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

FITTING INSTRUCTIONS
BATTERY CHARGING AND TESTING UNIT
A54029974000
A54029974500

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour KTM A54029974000

  • Page 1 FITTING INSTRUCTIONS BATTERY CHARGING AND TESTING UNIT A54029974000 A54029974500...
  • Page 3 Die Montageanleitung entsprach zum Zeitpunkt der Drucklegung dem neuesten Stand dieser Baureihe. Kleine Abweichungen, die sich aus der konstruktiven Weiterentwicklung ergeben, sind jedoch nie ganz auszuschließen. Alle enthaltenen Angaben sind unverbindlich. Die KTM AG behält sich insbesondere das Recht vor, technische Angaben, Preise, Farben, Formen, Materialien, Dienst- und Serviceleistungen, Konstruktionen, Ausstattungen und Ähnliches ohne vorherige Ankündigung und ohne Angabe von Gründen zu ändern bzw.
  • Page 4 1 DARSTELLUNGSMITTEL Verwendete Symbole Nachfolgend wird die Verwendung bestimmter Symbole erklärt. Kennzeichnet eine erwartete Reaktion (z. B. eines Arbeitsschrittes oder einer Funktion). Kennzeichnet eine unerwartete Reaktion (z. B. eines Arbeitsschrittes oder einer Funktion). Alle Arbeiten, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, erfordern Fachkenntnisse und tech- nisches Verständnis.
  • Page 5 SICHERHEITSHINWEISE 2 Einsatzdefinition - bestimmungsgemäßer Gebrauch Fachmännische Beratung und eine korrekte Installation des technischen Zubehörs durch einen autorisierten Händler unter Verwendung von Spezialwerkzeug ist unerlässlich, um das Optimum an Sicherheit und Funktionalität zu gewährleisten. Bei gekennzeichneten (EC, ECE,...) Artikeln sind Homologations-Unterlagen vorhanden.
  • Page 6 – Verwenden Sie immer Schutzkleidung, die in einwandfreiem Zustand ist und den gesetzlichen Vorga- ben entspricht. Im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit empfiehlt die KTM AG das Betreiben des Fahrzeuges nur mit geeigneter Schutzkleidung. Arbeitsregeln Sofern nicht anders vermerkt, muss bei jeder Arbeit die Zündung ausgeschaltet sein (Modelle mit Zündschloss, Modelle mit Funkschlüssel) bzw.
  • Page 7 SICHERHEITSHINWEISE 2 Teile, die nach dem Zerlegen wiederverwendet werden sollen, reinigen und auf Beschädigung und Verschleiß kon- trollieren. Beschädigte oder verschlissene Teile wechseln. Nach Abschluss einer Reparatur oder eines Service die Betriebssicherheit des Fahrzeuges sicherstellen. Umwelt Ein verantwortungsvoller Umgang mit Ihrem Motorrad sorgt dafür, dass keine Probleme und Konflikte auftauchen müssen.
  • Page 8 Betriebsmittel und Hilfsstoffe laut Bedienungsanleitung und Spezifikation verwenden. Ersatzteile, Zubehör Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur Ersatzteile und Zubehörprodukte, die von der KTM AG freigegeben und/oder empfohlen sind und lassen Sie diese in einer autorisierten Fachwerkstatt montieren. Für andere Pro- dukte und daraus entstandene Schäden übernimmt die KTM AG keine Haftung.
  • Page 10 Vor dem Arbeiten mit einer Lithium-Eisenphosphat-Batterie Körperschmuck aus Metall wie z. B. Ringe, Armbänder, Halsketten ÜBERLADEN WERDEN. DIE MAXIMAL ZULÄSSIGE SPANNUNG PRO 3,3-V-ZELLE BETRÄGT 3,6V, D. H. EINE 13,2-V-BATTERIE (vier Zellen) HAT EINE MAXIMALE LADESPANNUNG VON 14,4V. NUR LADEGERÄTE VERWENDEN, DIE DIE LADESPANNUNG AUTOMATISCH AUF HÖCHSTENS 3, V PRO ZELLE BEGRENZEN (14,4V FÜR EINE 13,2-V-BATTERIE) UND DEN LADEVORGANG BEENDEN, SOBALD DIE BATTERIE...
  • Page 11 mindestens 0,5 V gemessen wird. T) VON 1AH BIS 40AH: Eingang: 100-240V max. 0,9A. Der maximale Ausgangsstrom wird automatisch entsprechend den Merkmalen der ampmatic angeschlossenen Batterie zwischen 0,2A und 2,5A angepasst. Dies erfolgt über den stark aufheizen. Im Stromsparmodus begrenzt das Programm den Ladestrom, wenn die Spannung unter 12,8V liegt, und das ampmatic...
  • Page 12 ampmatic Ladezustand, allgemeinem Zustand und ihrer Speicherkapazität (Ah). Der Ladestrom liegt dabei zwischen 0,2 und 2,5A. Für Batterien mit einer Nennladung zwischen 1 und 5Ah: Für Batterien mit einer Nennladung über 5Ah: etwas weniger als 50 % der Nennladung der Batterie, also benötigt eine Stromverbrauch von weniger als 0,5 W bzw.
  • Page 13 ampmatic und 2,5A. Aus Sicherheitsgründen ist die Ladezeit im Lademodus auf 24 Stunden begrenzt. ampmatic Die Stromabgabe an der Batterie wird für 12 Stunden unterbrochen, damit das Programm die Fähigkeit der Batterie zum Es besteht ein erhebliches Problem, wenn die Batterie im Testzeitraum von 12 Stunden keine Spannung aufrechterhalten Wenn die Spannung innerhalb der ersten 30 Minuten auf unter 12V absinkt, wird der Ladevorgang Der Schaltkreis gibt im sicheren Spannungsbereich bis 13,6V Strom an die Batterie ab, während das Ergebnis des TEST...
  • Page 14 LED indications (illustration 1) TEST MAINTAIN + TEST RESU T SELECTMATIC TEST - - - MAINTAIN OPTIMIZE CHARGE OPTIMIZE (0.5V-14.3V) PULSE ABSORPTION LOW VOLT RECOVERY & EQUALIZATION BULK CHARGE LED indication in sequence following connection to battery: PRE-TEST: condition is displayed for 10 seconds. Battery See TEST result indications below.
  • Page 15 KTM AG accepts no liability for delivery options, deviations from figures and descrip- tions, misprints, and other errors. The models portrayed partly contain special equipment that does not belong to the regular scope of supply.
  • Page 16 1 MEANS OF REPRESENTATION Symbols used The meaning of specific symbols is described below. Indicates an expected reaction (e.g., of a work step or a function). Indicates an unexpected reaction (e.g., of a work step or a function). All work marked with this symbol requires specialist knowledge and technical understanding. In the interest of your own safety, have these jobs performed by an authorized workshop! Your motorcycle will be optimally cared for there by specially trained experts using the special tools required.
  • Page 17 SAFETY ADVICE 2 Use definition – intended use It is imperative that an authorized dealer provide expert consultation on technical accessories and install them properly using a special tool to ensure optimum safety and functioning. Homologation documents are available for articles with markings (EC, ECE etc).
  • Page 18 – Always wear protective clothing that is in good condition and meets the legal regulations. In the interest of your own safety, KTM AG recommends that you only operate the vehicle while wearing suitable protective clothing. Work rules Unless specified otherwise, the ignition must be turned off during all work (models with ignition lock, models with remote key) or the engine must be at a standstill (models without ignition lock or remote key).
  • Page 19 SAFETY ADVICE 2 Environment If you use your motorcycle responsibly, you can ensure that problems and conflicts do not occur. To protect the future of the motorcycle sport, make sure that you use your motorcycle legally, be environmentally aware, and respect the rights of others.
  • Page 20 For your own safety, only use spare parts and accessory products that are approved and/or recommended by KTM AG and have them installed by an authorized workshop. KTM AG accepts no liability for other products and any resulting damage or loss.
  • Page 23 ampmatic casing from above, or to light rainfall.  Prolonged exposure to falling rain is inadvisable and longer service life will be obt minimizing such exposure. Failure of the charger due to oxidation resulting from the eventual penetration of liquid into the el components, connectors or plugs, is not covered by warranty.
  • Page 24 SELECTMATIC SELECTMATIC MATI TEST - - - MAINTAIN OPTIMIZE ampmatic ampmatic...
  • Page 25 TEST...
  • Page 26 Tutti i dati contenuti non sono vincolanti. KTM AG si riserva in particolare il diritto di modificare o eliminare, senza sostituirli, dati tecnici, prezzi, colori, forme, materiali, prestazioni di servizio e assistenza, configurazioni, allestimenti e simili senza preavviso e senza indicarne i motivi, di adattarli alla situazione locale, nonché...
  • Page 27 1 LEGENDA Simboli utilizzati Di seguito è illustrato l'utilizzo di determinati simboli. Contrassegna una reazione prevista (ad esempio un intervento oppure una funzione). Contrassegna una reazione imprevista (ad esempio una procedura oppure una funzione). Tutti i lavori contrassegnati con questa icona richiedono competenze tecniche e comprensione della materia.
  • Page 28 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 2 Definizione del campo d'impiego - uso conforme Al fine di garantire la massima sicurezza e il corretto funzionamento, è indispensabile farsi consigliare da per- sone esperte e competenti e far eseguire l'installazione corretta degli accessori tecnici, da realizzare con l'impiego di utensili speciali, da un concessionario autorizzato.
  • Page 29 – Indossare sempre abbigliamento protettivo in perfetto stato e a norma. Per la vostra sicurezza, KTM AG consiglia di guidare il veicolo solo indossando un abbigliamento protettivo adatto. Regole di lavoro Se non altrimenti specificato, effettuare tutti i lavori con l'accensione disattivata (modelli con blocchetto di avvia- mento, modelli con chiave radiotrasmittente) ovvero a motore spento (modelli senza blocchetto di avviamento o chiave radiotrasmittente).
  • Page 30 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 2 Al termine dei lavori di riparazione o di un tagliando, assicurarsi che il veicolo sia idoneo e sicuro per il funzio- namento. Ambiente Un utilizzo pienamente responsabile della motocicletta farà sì che tali problemi e dissidi non debbano insorgere. Per garantire il futuro del motociclismo, usare sempre la motocicletta entro i limiti della legalità, rispettando l'ambiente e i diritti altrui.
  • Page 31 Per la propria sicurezza, utilizzare esclusivamente parti di ricambio e accessori autorizzati e/o consigliati da KTM AG e farli montare presso un'officina autorizzata. KTM AG non si assume alcuna responsabilità in relazione ai pro- dotti forniti da terzi e per gli eventuali danni che ne possono derivare.
  • Page 34 ampmatic ampmatic ampmatic...
  • Page 35 SELECTMATIC SELECTMATIC MATI TEST - - - MAINTAIN OPTIMIZE...
  • Page 36 ampmatic ampmatic TEST...
  • Page 37 équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM AG. KTM AG décline toute responsabilité en ce qui con- cerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs.
  • Page 38 1 MODE DE REPRÉSENTATION Symboles utilisés Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique.
  • Page 39 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu Le conseil spécialisé et l'installation dans les règles de l'art de l’accessoire technique par un distributeur agréé à l’aide de l’outil spécial sont indispensables pour assurer un maximum de sécurité et de fonctionnalité. Les artic- les disposant d’un marquage (CE, ECE...) sont livrés avec les documents d'homologation.
  • Page 40 – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Dans votre propre intérêt, KTM AG recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la con- duite du véhicule. Règles de travail Sauf indication contraire, l’allumage doit être éteint lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles...
  • Page 41 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 Dans certains cas, les vis doivent être enduites de frein filet (par ex. Loctite ® ). Les consignes spécifiques du fabri- cant doivent être respectées lors de l’utilisation. Si un dispositif de blocage de vis (par ex. Precote ®...
  • Page 42 Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement des pièces détachées et accessoires autorisés et/ou recomman- dés par KTM AG et faites-les monter par un atelier agréé. KTM AG décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
  • Page 43 Chargeur automatique pour batteries 13,2V LiF ATTENTION : APPAREIL DE CLASSE II. NE METTEZ PAS À LA TERRE. d'incendie ou de choc électrique. Si vous devez utiliser une rallonge, assurez-vous : N'utilisez pas le chargeur si le câble ou la prise présente des dommages ; remplacez la pièce immédiatement. N'utilisez pas le chargeur s'il a subi un coup violent, est tombé...
  • Page 44 Les batteries lithium fer phosphate NE PEUVENT PAS : ÊTRE SURCHARGÉE. LA TENSION MAXIMALE AUTORISÉE PAR CELLULE DE 3,3V EST DE 3,6V : la tension maximale d'une batterie chargée de 13,2V est donc de 14,4V. UTILISEZ UNIQUEMENT UN CHARGEUR QUI LIMITE AUTOMATIQUEMENT LA TENSION DE CHARGE À 3,6V par cellule ou MOINS (14,4V pour une batterie de 13,2V) ET ARRÊTE LA CHARGE UNE FOIS LA BATTERIE COMPLÈTEMENT CHARGÉE).
  • Page 45 SUIVEZ CES ÉTAPES LORSQUE LA BATTERIE EST INSTALLÉE À L'EXTÉRIEUR D'UN VÉHICULE. COURT-CIRCUIT AU NIVEAU DES BORNES DE LA BATTERIE PEUT FAIRE EXPLOSER LA BATTERIE. POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE COURT-CIRCUIT DE LA BATTERIE : branchée dans le mauvais sens. Le chargeur autorise un courant de charge sauf s'il détecte une tension d'au moins 0,5V. CHARGEUR À...
  • Page 46 ampmatic A et 2,5A. Temps de charge pour une batterie déchargée mais en parfait état : Pour les batteries d'une tension nominale comprise entre 1Ah et 5Ah : Pour les batteries d'une tension nominale supérieure à 5Ah : un peu moins de 50 % de la tension de la batterie ; il faut donc au maximum environ 20 heures à...
  • Page 47 LED #6 (rouge) clignotante : Les batteries avec BMS intégrés ne peuvent pas être réinitialisées. RÉCUPÉRATION À TRÈS FAIBLE VOLTAGE pour des batteries entre 0,6V et 12,8V : le courant commence à 125mA en en bon état passe en mode CHARGE en moins de 4 heures ; dans le CHARGE (PRINCIPAL): LED #3 ampmatic (Ah).
  • Page 48 TEST charge de 30 minutes en alternance avec des périodes de « repos » de 30 minutes pendant lesquelles il n'y a pas de courant de charge. Le circuit fournit du courant à la batterie dans la limite de sécurité de 13,6V (« charge tampon ») lui permettant de...
  • Page 49 Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM AG se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así...
  • Page 50 1 SÍMBOLOS Y TIPOGRAFÍA UTILIZADA Símbolos utilizados A continuación se explica el significado de determinados símbolos. Identifica una reacción esperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función). Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función). Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión técnica.
  • Page 51 INDICACIONES DE SEGURIDAD 2 Definición del uso conforme a lo previsto A fin de garantizar la seguridad y un funcionamiento óptimos, es imprescindible acudir a un concesionario auto- rizado que use herramientas especiales para obtener el mejor asesoramiento técnico e instalar correctamente los accesorios técnicos.
  • Page 52 – Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales. En aras de su seguridad, KTM AG recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada. Normas de trabajo Siempre que no se indique lo contrario, el encendido debe estar desconectado (modelos con cerradura de encen- dido y modelos con llave a distancia) o el motor parado (modelos sin cerradura de encendido ni llave a distancia) para realizar cualquier trabajo.
  • Page 53 INDICACIONES DE SEGURIDAD 2 Algunos tornillos requieren un fijador de tornillos (por ejemplo, Loctite ® ). Respetar las indicaciones de empleo específicas del fabricante. Si una pieza nueva ya trae aplicado un fijador de tornillos (p. ej., Precote ® ), no aplicar ningún medio de fijación adicional.
  • Page 54 Recambios, accesorios En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM AG y encargue su instalación a un taller especializado autorizado. KTM AG no responde de los daños resultantes de la utilización de otros productos.
  • Page 55 HIERRO) de 13,2V mínimo de 10 minutos y reciba atención médica inmediata. Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa,...
  • Page 56 SOBRECARGARSE. LA TENSIÓN MÁXIMA PERMITIDA POR CÉLULA DE 3,2V ES 3,6V; por ejemplo, una batería de 13,2V cuenta con una tensión de carga máxima de 14,4V. UTILICE ÚNICAMENTE UN CARGADOR QUE LIMITE AUTOMÁTICAMENTE LA TENSIÓN A UN MÁXIMO DE 3,6V (14,4V 13,2V) conectado de forma inversa.
  • Page 57 mínimo de 0,5V. TO DE LITIO-HIERRO) DE 13,2V TERÍAS DE 1 A 40AH: Alimentación: 100-240V máximo 0,9A. La tensión de salida máxima se ajusta automáticamente en función de las características de la batería conectada, dentro del intervalo de 0,2A a 2,5A, mediante el circuito de control de salida ampmatic ampmatic es inferior a 12,8V y el programa...
  • Page 58 inferior a 0,5W, lo que equivale a un consumo de energía de 0,012kW/h al día. Cuando la batería está conectada al cargador, e consumo de energía varía en función de la cantidad de corriente que necesiten la batería y los circuitos del vehículo / electró (para mantener la batería a plena carga), el consumo total de energía estimado es de 0,030kW/h o menos por día.
  • Page 59 ampmatic corriente suministrada puede encontrarse entre   A y 2,5A. por razones de seguridad hay un límite temporal de carga general de 24 horas para los modos RECUPERACIÓN y CARGA. El modo OPTIMIZAR empieza cuando la tensión alcanza los 14,3V por primera vez durante el modo de CARGA colectiva. ampmatic Etapa de absorción pulsada / compensación: El programa de control de corriente durante 10 minutos para que la tensión de la batería varíe entre 14,1V y 14,4V para compensar las células individuales dentro...
  • Page 60 *3213742* 3213742 12/2020 KTM Sportmotorcycle GmbH Husqvarna Motorcycles GmbH GASGAS Motorcycles GmbH Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen http://www.ktm.com www.husqvarna-motorcycles.com http://www.gasgas.com...

Ce manuel est également adapté pour:

A54029974500