Page 3
Die Montageanleitung entsprach zum Zeitpunkt der Drucklegung dem neuesten Stand dieser Baureihe. Kleine Abweichungen, die sich aus der konstruktiven Weiterentwicklung ergeben, sind jedoch nie ganz auszuschließen. Alle enthaltenen Angaben sind unverbindlich. Die KTM AG behält sich insbesondere das Recht vor, technische Angaben, Preise, Farben, Formen, Materialien, Dienst- und Serviceleistungen, Konstruktionen, Ausstattungen und Ähnliches ohne vorherige Ankündigung und ohne Angabe von Gründen zu ändern bzw.
Page 4
1 DARSTELLUNGSMITTEL Verwendete Symbole Nachfolgend wird die Verwendung bestimmter Symbole erklärt. Kennzeichnet eine erwartete Reaktion (z. B. eines Arbeitsschrittes oder einer Funktion). Kennzeichnet eine unerwartete Reaktion (z. B. eines Arbeitsschrittes oder einer Funktion). Alle Arbeiten, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, erfordern Fachkenntnisse und tech- nisches Verständnis.
Page 5
SICHERHEITSHINWEISE 2 Einsatzdefinition - bestimmungsgemäßer Gebrauch Fachmännische Beratung und eine korrekte Installation des technischen Zubehörs durch einen autorisierten Händler unter Verwendung von Spezialwerkzeug ist unerlässlich, um das Optimum an Sicherheit und Funktionalität zu gewährleisten. Bei gekennzeichneten (EC, ECE,...) Artikeln sind Homologationsunterlagen vorhanden.
Page 6
– Verwenden Sie immer Schutzkleidung, die in einwandfreiem Zustand ist und den gesetzlichen Vorga- ben entspricht. Im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit empfiehlt die KTM AG das Betreiben des Fahrzeuges nur mit geeigneter Schutzkleidung. Arbeitsregeln Sofern nicht anders vermerkt, muss bei jeder Arbeit die Zündung ausgeschaltet sein (Modelle mit Zündschloss, Modelle mit Transponderschlüssel) bzw.
Page 7
SICHERHEITSHINWEISE 2 Teile, die nicht wiederverwendet werden können (z. B. selbstsichernde Schrauben und Muttern, Dehnschrauben, Dichtungen, Dichtringe, O-Ringe, Splinte, Sicherungsbleche), beim Zusammenbau durch neue Teile ersetzen. Für einige Schraubfälle ist eine Schraubensicherung (z. B. Loctite ® ) erforderlich. Spezifische Hinweise des Her- stellers bei der Verwendung beachten.
Page 8
Betriebsmittel und Hilfsstoffe laut Bedienungsanleitung und Spezifikation verwenden. Ersatzteile, Zubehör Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur Ersatzteile und Zubehörprodukte, die von der KTM AG freigegeben und/oder empfohlen sind und lassen Sie diese in einer autorisierten Fachwerkstatt montieren. Für andere Pro- dukte und daraus entstandene Schäden übernimmt die KTM AG keine Haftung.
Page 11
MONTAGE 5 504091-01 – Kabel des Kombischalters entlang der vorhandenen Kabel zur Startnummerntafel verlegen und mit Kabelbin- dern sichern. 504092-01 – Steckerverbindung zusammenstecken. – Kabel ordnungsgemäß verlegen und mit einem Kabelbinder sichern.
Page 12
5 MONTAGE 504093-01 – Festgriff positionieren und Schraube festziehen Vorgabe Schraube Festgriff 5 Nm Loctite ® 243™ Die Raute muss nach oben positioniert sein. Nacharbeit – Startnummerntafel einbauen (s. Bedienungsanleitung). Kombischalter Funktionsweise des Kombischalters Mögliche Zustände STANDARD – Bei leuchtender Kontrollleuchte das STANDARD Mapping aktiviert.
Page 13
MONTAGE 5 Vorsicht Erlöschen der Straßenzulassung und des Versicherungsschut- zes Wenn der Kombischalter montiert ist, erlischt eine ggf. vorhandene Straßenzulassung des Fahrzeuges. – Betreiben Sie das Fahrzeug ausschließlich auf abge- sperrten Strecken außerhalb des öffentlichen Straßen- verkehrs, wenn der Kombischalter montiert ist. Mit der Taste und Taste am Kombischalter kann die...
Page 14
6 FACHWORTVERZEICHNIS Quickshifter Funktion der Motorelektronik für Hochschalten ohne Kupplungsbetätigung...
Page 17
KTM AG accepts no liability for delivery options, deviations from figures and descrip- tions, misprints, and other errors. The models portrayed partly contain special equipment that does not belong to the regular scope of supply.
Page 18
1 MEANS OF REPRESENTATION Symbols used The meaning of specific symbols is described below. Indicates an expected reaction (e.g., of a work step or a function). Indicates an unexpected reaction (e.g., of a work step or a function). All work marked with this symbol requires specialist knowledge and technical understanding. In the interest of your own safety, have these jobs performed by an authorized workshop.
Page 19
SAFETY ADVICE 2 Use definition – intended use It is imperative that an authorized dealer provide expert consultation on technical accessories and install them properly using a special tool to ensure optimum safety and functioning. Homologation documents are available for articles with markings (EC, ECE, etc.,). The customer must check, if if necessary with the national approving authorities, if these homologation documents ensure total homologation of the respective vehicle with installed technical accessories in the planned country of usage.
Page 20
– Always wear protective clothing that is in good condition and meets the legal regulations. In the interest of your own safety, KTM AG recommends that you only operate the vehicle while wearing suitable protective clothing. Work rules Unless specified otherwise, the ignition must be turned off during all work (models with ignition lock, models with transponder key) or the motor must be at a standstill (models without ignition lock or transponder key).
Page 21
SAFETY ADVICE 2 After disassembly, clean the parts that are to be reused and check them for damage and wear. Change damaged or worn parts. After completing a repair or service work, check the operating safety of the vehicle. Environment If you use your motorcycle responsibly, you can ensure that problems and conflicts do not occur.
Page 22
For your own safety, only use spare parts and accessory products that are approved and/or recommended by KTM AG and have them installed by an authorized workshop. KTM AG accepts no liability for other products and any resulting damage or loss.
Page 23
SCOPE OF SUPPLY 4 Scope of supply 504088-01 1x Combination switch 1x Screw K50x18...
Page 24
5 ASSEMBLY Assembly Preliminary work – Remove start number plate (see Owner's Manual). 504089-01 Assembly – Loosen screw – Remove the fixed grip. 504090-01 – Position combination switch (included) on handlebar and tighten screw (included). Guideline Screw, combination switch EJOT PT ®...
Page 25
ASSEMBLY 5 504091-01 – Route combination switch cable along the existing cables to the start number plate and secure with cable ties. 504092-01 – Join plug-in connector – Properly route the cable and secure it with a cable tie.
Page 26
5 ASSEMBLY 504093-01 – Position the fixed grip and tighten screw Guideline Screw, fixed grip 5 Nm (3.7 lbf ft) Loctite ® 243™ Diamond must be located at the top. Final steps – Install the start number plate (see Owner's Manual). Combination switch Operating the combination switch Possible states...
Page 27
ASSEMBLY 5 The engine characteristic can be changed using button button on the combination switch. Traction control can be activated using the TC button on the combination switch. The quick shifter can also be activated via the combination switch. Activating the quickshifter –...
Page 28
6 GLOSSARY OF TECHNICAL TERMS Quickshifter Function of the engine electronics for shifting up without clutch actuation...
Page 31
Tutti i dati contenuti non sono vincolanti. KTM AG si riserva in particolare il diritto di modificare o eliminare, senza sostituirli, dati tecnici, prezzi, colori, forme, materiali, prestazioni di servizio e assistenza, configurazioni, allestimenti e simili senza preavviso e senza indicarne i motivi, di adattarli alla situazione locale, nonché...
Page 32
1 LEGENDA Simboli utilizzati Di seguito è illustrato l'utilizzo di determinati simboli. Contrassegna una reazione prevista (ad esempio un intervento oppure una funzione). Contrassegna una reazione imprevista (ad esempio una procedura oppure una funzione). Tutti i lavori contrassegnati con questa icona richiedono competenze tecniche e comprensione della materia.
Page 33
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 2 Definizione del campo d'impiego - uso conforme Al fine di garantire la massima sicurezza e il corretto funzionamento, è indispensabile farsi consigliare da per- sone esperte e competenti e far eseguire l'installazione corretta degli accessori tecnici, da realizzare con l'impiego di utensili speciali, da un concessionario autorizzato.
Page 34
– Indossare sempre abbigliamento protettivo in perfetto stato e a norma. Per la vostra sicurezza, KTM AG consiglia di guidare il veicolo solo indossando un abbigliamento protettivo adatto. Regole di lavoro Se non altrimenti specificato, effettuare tutti i lavori con l'accensione disattivata (modelli con blocchetto di avvia- mento, modelli con chiave con transponder) o a motore spento (modelli senza blocchetto di avviamento o chiave con transponder).
Page 35
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 2 In alcuni casi è necessario utilizzare del bloccante per filetti (ad es. Loctite ® ). Per l'utilizzo attenersi alle avver- tenze specifiche fornite dal produttore. Se su un pezzo nuovo è già stato applicato del bloccante per filetti (ad es. Precote ®...
Page 36
Per la propria sicurezza, utilizzare esclusivamente parti di ricambio e accessori autorizzati e/o consigliati da KTM AG e farli montare presso un'officina autorizzata. KTM AG non si assume alcuna responsabilità in relazione ai pro- dotti forniti da terzi e per gli eventuali danni che ne possono derivare.
Page 38
5 MONTAGGIO Montaggio Operazione preliminare – Smontare la tabella portanumero (v. manuale d'uso). 504089-01 Montaggio – Allentare la vite – Rimuovere la manopola fissa. 504090-01 – Posizionare l'interruttore combinato (in dotazione) sul manubrio e fissare la vite (in dotazione). Nota Vite interruttore combinato EJOT PT ®...
Page 39
MONTAGGIO 5 504091-01 – Posare il cavo dell'interruttore combinato lungo i cavi presenti verso la tabella portanumero e fissarlo con fascette serracavi. 504092-01 – Collegare il connettore – Posare correttamente il cavo e fissarlo con una fascetta serracavi.
Page 40
5 MONTAGGIO 504093-01 – Posizionare la manopola fissa e serrare la vite Nota Vite manopola fissa 5 Nm Loctite ® 243™ Il rombo deve essere posizionato verso l'alto. Operazione conclusiva – Montare la tabella portanumero (v. manuale d'uso). Interruttore combinato Funzionamento dell'interruttore combinato Stati possibili STANDARD –...
Page 41
MONTAGGIO 5 Attenzione Decadenza della copertura assicurativa e dell'omologazione per l'uso su strada Se è montato l'interruttore combinato, l'eventuale omologazione del veicolo per l'uso su strada viene meno. – Se si monta l'interruttore combinato, utilizzare il vei- colo esclusivamente su circuiti chiusi interdetti alla circolazione stradale.
Page 42
6 INDICE DEI TERMINI TECNICI Quickshifter Funzione dell'elettronica del motore per passare a una marcia superiore senza tirare la frizione...
Page 45
équipements ou autres, ainsi que d’un arrêt de fabrication définitif d’un modèle donné sans avis préalable ni indication d’un motif quelconque par la société KTM AG. KTM AG décline toute responsabilité en ce qui con- cerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des illustrations et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs.
Page 46
1 MODE DE REPRÉSENTATION Symboles utilisés Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique.
Page 47
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu Le conseil spécialisé et l'installation dans les règles de l'art de l’accessoire technique par un distributeur agréé à l’aide de l’outil spécial sont indispensables pour assurer un maximum de sécurité et de fonctionnalité. Les artic- les disposant d’un marquage (CE, ECE...) sont livrés avec les documents d'homologation.
Page 48
– N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Dans votre propre intérêt, KTM AG recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la con- duite du véhicule. Règles de travail Sauf indication contraire, le contact doit être coupé...
Page 49
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les vis extensibles, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de nouvelles pièces. Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein filet (par ex.
Page 50
Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement des pièces détachées et accessoires autorisés et/ou recomman- dés par KTM AG et faites-les monter par un atelier agréé. KTM AG décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Page 51
CONTENU DE LA LIVRAISON 4 Contenu de la livraison 504088-01 1x Commodo 1x vis K50x18...
Page 52
5 MONTAGE Montage Travaux préalables – Déposer la plaque frontale (voir le manuel d’utilisation). 504089-01 Montage – Desserrer la vis – Retirer la poignée fixe. 504090-01 – Positionner le commodo (compris dans la livraison) sur le guidon, puis serrer la vis (comprise dans la livraison).
Page 53
MONTAGE 5 504091-01 – Poser le câble du commodo le long des câbles déjà posés, jusque dans la plaque frontale, et le bloquer à l'aide de serre-câbles. 504092-01 – Brancher le connecteur – Poser le câble correctement et le bloquer avec un serre-câble.
Page 54
5 MONTAGE 504093-01 – Mettre en place la poignée Lock-on, puis serrer la vis Indications prescrites Vis de la poignée Lock-on 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite ® 243™ Le losange doit se trouver en haut. Travaux de retouche – Monter la plaque frontale (voir le manuel d'utilisation).
Page 55
MONTAGE 5 Attention Annulation de l'autorisation de mise en circulation et de l'assurance Lorsque le commodo est monté, l'éventuelle homologation routière du véhicule est annulée. – Lorsque le commodo est monté, la moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public.
Page 56
6 GLOSSAIRE Quickshifter Fonction de l'électronique moteur pour passer à la vitesse supérieure sans actionner l'embrayage...
Page 59
Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM AG se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así...
Page 60
1 SÍMBOLOS Y TIPOGRAFÍA UTILIZADA Símbolos utilizados A continuación se explica el significado de determinados símbolos. Identifica una reacción esperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función). Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función). Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión técnica.
Page 61
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2 Definición del uso conforme a lo previsto A fin de garantizar la seguridad y un funcionamiento óptimos, es imprescindible acudir a un concesionario auto- rizado que use herramientas especiales para obtener el mejor asesoramiento técnico e instalar correctamente los accesorios técnicos.
Page 62
– Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales. En aras de su seguridad, KTM AG recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada. Normas de trabajo Siempre que no se indique lo contrario, el encendido debe estar desconectado (modelos con cerradura de encen- dido y modelos con llave con transpondedor) o el motor parado (modelos sin cerradura de encendido ni llave con transpondedor) para realizar cualquier trabajo.
Page 63
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2 Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, tornillos de dila- tación, anillos de hermetizado, juntas tóricas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas. Algunos tornillos requieren un fijador de tornillos (por ejemplo, Loctite ®...
Page 64
Recambios, accesorios En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM AG y encargue su instalación a un taller especializado autorizado. KTM AG no responde de los daños resultantes de la utilización de otros productos.
Page 65
VOLUMEN DE SUMINISTRO 4 Volumen de suministro 504088-01 1x Interruptor combinado 1x Tornillo K50x18...
Page 66
5 MONTAJE Montaje Trabajos previos – Desmontar la placa portanúmeros (véase el manual de instrucciones). 504089-01 Montaje – Soltar el tornillo – Retirar el puño fijo. 504090-01 – Posicionar el mando multifunción (volumen de suministro) en el manillar y apretar el tornillo (volu- men de suministro).
Page 67
MONTAJE 5 504091-01 – Tender el cable del interruptor combinado a lo largo de los cables existentes hacia la placa portanúmeros y asegurarlo con cintas sujetacables. 504092-01 – Enchufar el conector – Tender el cable correctamente y asegurarlo con una cinta sujetacables.
Page 68
5 MONTAJE 504093-01 – Posicionar el puño fijo y apretar el tornillo Prescripción Tornillo del puño fijo 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite ® 243™ El rombo debe estar arriba. Trabajos posteriores – Montar la placa portanúmeros (véase el manual de instrucciones). Interruptor combinado Funcionamiento del interruptor combinado Posibles estados...
Page 69
MONTAJE 5 Precaución Pérdida de la homologación para la vía pública y de la cober- tura del seguro Si el interruptor combinado está montado, se cancela el permiso de circulación que pudiera tener el vehículo. – Una vez montado el interruptor combinado, utilice el vehículo solo en circuitos cerrados fuera de la vía púb- lica.
Page 70
6 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS Quickshifter Función del sistema electrónico del motor para cam- biar a una marcha más larga sin accionar el embrague...