Télécharger Imprimer la page

Kawai DX100 Manuel D'instructions page 18

Publicité

HEADPHONE
INPUT
© ©
db
HEADPHONE
ADDITIONAL FEATURES
Your KAWAI is equipped with the following features located und-
er the right side of the lower keyboard.
HEADPHONE JACK
With a headphone plugged in this jack, you can enjoy playing your
organ without disturbing others.
INPUT JACK
You can play an additional instrument such as a synthesizer
through your organ by plugging it into this. jack. The volume is
controllable by the TOTAL VOLUME
and the EXPRESSION
PEDAL.
LINE IN & LINE OUT
l
Connect your cassette tape decks, for example, into those jacks.
You can control the signal level of the LINE IN by the TOTAL
VOLUME and that of the LINE OUT by the EXPRESSION PEDAL.
- CARACTERISTICAS ADICIONALES
Su KAWAI está equipado con las siguientes entradas situadas
debajo y a la derecha del teclado inferior.
ENTRADA PARA AURICULARES
Cuando conecte auriculares en esta entrada, podrá disfrutar de la
interpretación del órgano sin molestar a los demás.
ENTRADA EXTRA
Puede tocar otro instrumento adicional como por ejemplo un
sintetizador a través de su órgano, conectándolo en esta entrada.
El volumen se controlará con el volumen total (total volume) y el
pedal de expresión.
ENTRADA £ SALIDA
Conecte por ejemplo su cassette. Puede controlar la entrada (line
in), con el volumen total y la salida con el pedal de expresión.
REMARKS:
(for USA market, Refer to REMARKS.)
BRANCHEMENTS ANNEXES
Votre orgue KAWAI est équipé des possibilités de branchements
suivantes situées à droite sous le clavier inférieur.
HEADPHONE JACK
Avec un casque branché sur cette prise, vous jouerez sans déran-
ger vos voisins.
INPUT JACK
Vous pouvez utiliser un autre instrument branché sur cette prise.
Le volume en sera contrólé par la Pédale d'expression ou le bou-
ton de Volume Général.
LINE IN & LINE OUT
Branchez votre cassette (par exemple) sur cette prise. Vous pou-
vez contróler le signal par le bouton de volume générale sur LINE
IN et par la pédale d'expression sur LINE OUT.
EXTRA MOGELIJKHEDEN
Uw KAWAI orgel is uitgerust met de vogende extra mogelikhe-
den. Zie rechts onder de speeltafel.
HEADPHONE JACK
Hoofdtelefoonaansluiting. Om te spelen zonder dat anderen u
horen.
INPUT JACK
Hier, kunt u een ander instrument aansluiten. Bv. een synthesi-
zer. Het volume van dit instrument regelt u met de zwel en/of
totaalvolumeregelaar.
LINE IN & LINE OUT
Voor het aansluiten van een cassettedeck of bandrecorder.
Bij
Une In wordt het signaal geregeld door de totaalvolume regelaar.
Bij Line Out door het zwelpedaal.
ZUSATZLICHE EINRICHTUNGEN
Ihre KAWAI
Orgel
ist mit den
folgenden
Einrichtungen
ausgerüstet, die sich rechts unterhalb des rechten Manuals
befinden.
KOPFHÖRERANSCHLUB
Mit einem
Kopfhårer kónnen
Sie üben und spielen, ohne
andere zu stóren.
INPUT JACK
Sie kónnen hier ein weiteres Instrument, z.B. einen Synthe-
sizer durch den Verstärker Ihrer Orgel spielen.
Die Laut-
stärke
ist
kontrollierbar
durch
TOTAL
VOLUMEN
und
FURSCHWELLER.
LINE IN & LINE OUT
Schlie&en Sie z.B.
Ihren Kassettenrecorder an diesem
An-
schluB an.
Sie kónnen das Eingangssignal durch den Total-
volumenregler,
das Ausgangssignal
durch
den
Fufschweller
steuern.
TILLEGGSUTSTYR
Ditt KAWAI orgel er utstyrt med følgende tilleggsutstyr plassert pa
høyre side under nederste manual:
HODETELEFON-UTTAK
Med en hodetelefon plugget inn her kan du spille når som helst
uten å genere andre.
INNTAK
I dette inntaket kan du spille et annet instrument som f. eks. en
synthesizer. Volumet kontrolleres med total volumet og styrkepe-
dalen,
LINJE INN & LINJE UT
Her kan du tilkoble f. eks. kasettspilleren. Du kan kontrollere sig-
nalstyrken på LINJE INN med Total Volument, og LINJE UT med
styrkepedalen.
On

Publicité

loading