Page 1
Bedienungsanw eisung Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing 334T 338XPT Lesen Sie die Bedien ungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen. D D D D E E E E ( ( ( ( 2 2 2 2 - - - - 4 4 4 4 0 0 0 0 ) ) ) ) Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avand d’utiliser la machine.
Page 2
SYMBOLERKLÄR UNG Symbole am Gerät: Symbole in der Bedienungsanweisung: W ARNUNG! Motorsägen können gefährlich sein! Durch unsachgemäße Eine K ontrolle und/oder Wartung ist bei oder nachlässige Handhabung können abgestelltem Motor vorzunehmen, schwere Verletzungen oder sogar tödliche wenn der Stoppschalter in Stellung Unfälle von Anwendern oder anderen STOP steht.
Page 3
Einstellen der Ölpumpe ........36 Kühlsystem ............36 Wartungsschema ..........37 TECHNISCHE D ATEN T echnische Daten ..........38 Führungsschienen- und Kettenkombinationen, Modell 334T ............39 Führungsschienen- und Kettenkombinationen, Modell 338XPT ............. 39 Feilen und Schärflehren der Sägekette ....39 – Ger man...
Page 4
Maschine verkaufen, händigen Sie dem neuen Besitzer bitte auch die Bedienungsanleitung aus. Vielen Dank, dass Sie sich für ein Husqvarna-Produkt entschieden haben. Die Husqvarna AB arbeitet ständig an der Weiterentwicklung ihrer Produkte und behält sich daher das Recht auf Änderungen ohne vorherige Ankündigung, z. B. von Form und Aussehen, vor.
Page 5
20 Führungsschiene Rindenstütze 21 Sägekette Handschutz 22 Umlenkstern Informations- und Warnschild 23 Kettenfänger 10 Stoppschalter und Choke: 24 Kettenspannschraube (338XPT) Ein- und Ausschalten der Zündung 25 Produkt- und Seriennummernschild Chokehebel/Startgassperre 26 Kupplungsdeckel mit eingebauter Kettenbremse. Betriebslage 27 Schalldämpfer 11 Kraftstoffpumpe 28 Führungsschienenschutz...
Page 6
ALLGEMEINE SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN Maßnahmen v or der Benutzung W ARNUNG! Die Zündanlage dieser einer neuen Motorsäge Maschine erzeugt beim Betrieb ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann sich unter bestimmten • Die Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. Bedingungen auf die Funktionsweise • Montage und Einstellung der Schneidausrüstung von Herzschrittmachern auswirken.
Page 7
ALLGEMEINE SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN Stets mit g esundem • Gehörschutz • Schutzbrille oder Visier Menschenverstand arbeiten! • Handschuhe mit Schnittschutz Es ist unmöglich, hier alle denkbaren Situationen zu • Hosen mit Sägeschutz beschreiben, die beim Gebrauch der Motorsäge auftreten • Entsprechende Schutzkleidung/-vorrichtungen für könnten.
Page 8
ALLGEMEINE SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN Die Lebensdauer der Maschine kann v erkürzt werden Kettenantriebssystem (D) des Motors spannt und die Unfallgefahr kann steigen, wenn die Wartung der (Kupplungstrommel). Maschine nicht ordnungsgemäß und Service und/oder Reparaturen nicht fachmännisch ausgeführt werden. Weitere Informationen erteilt Ihnen gerne die nächste Servicewerkstatt.
Page 9
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Motorsäge mit festem Griff gehalten und darf nicht Wird meine Hand die Kettenbremse beim losgelassen werden. Rückschlag stets aktivieren? Nein. Es ist eine bestimmte Kraft erforderlich, um den Rückschlagschutz nach vorne zu führen. Wenn Ihre Hand den Rückschlagschutz nur leicht berührt oder darüber gleitet, kann es sein, dass die Kraft nicht ausreicht, um die Kettenbremse auszulösen.
Page 10
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Kettenfänger falschen, ungeschärften oder falsch geschärften Schneidausrüstung werden die Vibrationen erhöht. Der Kettenfänger soll eine abgesprungene oder gerissene Kette auffangen. Eine solche Situation kann in den meisten Fällen durch eine korrekte Kettenspannung (siehe die Anweisungen unter der Überschrift Montage) und durch eine regelmäßige Wartung der Führungsschiene und Kette verhindert werden (siehe die Anweisungen unter der Überschrift Allgemeine...
Page 11
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Gefahr, dass sie abspringt. Zudem werden ACHTUNG! Der Schalldämpfer ist beim Betrieb und Führungsschiene, Sägekette und Kettenantriebsrad auch noch nach dem Ausschalten sehr heiß. Dies gilt stärker abgenutzt. auch für den Leerlauf. Die Brandgefahr beachten, besonders wenn sich feuergefährliche Stoffe und/oder Gase in der Nähe befinden.
Page 12
Sägekette beschreiben Um alle Sicherheitskomponenten der Schneidausrüstung zu erhalten, sind verschlissene und beschädigte Schienen/Kettenkombinationen durch eine von Husqvarna empfohlene Führungsschiene und Sägekette • Anzahl Treibglieder (St.) zu ersetzen. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Technische Daten für Informationen, welche Schienen/ Kettenkombinationen wir empfehlen.
Page 13
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Schärfposition dann die Motorsäge drehen und die Zähne der anderen Seite schärfen. Durchmesser der Rundfeile Ohne Hilfsmittel ist es äußerst schwierig, eine Sägekette • So schärfen, dass alle Zähne gleich lang sind. Wenn korrekt zu schärfen. Daher empfehlen wir die Anwendung die Schneidezähne bis auf 4 mm (0,16") Länge unserer Schärflehre.
Page 14
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN korrekte Maß und den richtigen Winkel der des Kombischlüssels spannen. Die Sägekette Tiefenbegrenzernase zu erhalten. spannen, bis sie an der Unterseite der Führungsschiene nicht mehr durchhängt. • Schärflehre über die Sägkette legen. Informationen über die Verwendung der Schärflehre sind auf der •...
Page 15
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Nachfüllen von Sägekettenöl • Kontrollieren, ob die Nut der Führungsschiene sauber ist. Bei Bedarf reinigen. • Alle unsere Motorsägenmodelle sind mit automatischer Kettenschmierung versehen. Bei einigen Modellen kann auch die Öldurchflussmenge eingestellt werden. • Kontrollieren, ob der Umlenkstern der Führungsschiene sich leicht bewegen lässt und sein Schmierloch offen ist.
Page 16
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Verschleißkontrolle der Schneidausrüstung • Tägliches Wenden der Führungsschiene verlängert ihre Lebensdauer. Die Sägekette täglich im Hinblick auf Folgendes kontrollieren: WARNUNG! Die Mehrzahl der Unfälle mit Motorsägen passiert, wenn die Sägekette den Anwender trifft. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift •...
Page 17
MONTAGE Montage von Schiene und Kette passen und die Kette richtig in der Schienennut liegt. Die Schienenmuttern von Hand festschrauben. WARNUNG! Bei Arbeiten mit der Kette sind stets Schutzhandschuhe zu tragen. Die Kette durch Drehen der Kettenspannschraube im Uhrzeigersinn (einen Kombischlüssel verwenden) spannen.
Page 18
UMGANG MIT KRAFTSTOFF Kraftstoff Mischungsverhältnis 1:50 (2 %) mit HUSQVARNA-Zweitaktöl. Hinweis! Das Gerät ist mit einem Zweitaktmotor 1:33 (3 %) mit anderen Ölen für luftgekühlte ausgestattet und daher ausschließlich mit einer Mischung Zweitaktmotoren der Klasse JASO FB/ISO EGB. aus Benzin und Zweitaktöl zu betreiben. Um das korrekte Mischungsverhältnis sicherzustellen, muss die...
Page 19
UMGANG MIT KRAFTSTOFF Ölpumpe führen und hat Schäden an den • Das Gerät vor dem Starten mindestens 3 m von der Pumpenteilen zur Folge. Stelle entfernen, an der getankt wurde. • Informieren Sie sich bei Ihrer Servicewerkstatt über das geeignete Kettenschmieröl. Tanken WARNUNG! Folgende Vorsichtsmaßnahmen verringern die...
Page 20
STARTEN UND STOPPEN Starten und stoppen Warmer Motor WARNUNG! Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: Beim Starten der Motorsäge muss die Kettenbremse eingeschaltet sein, um die Gefahr eines Kontakts mit der Das gleiche Startverfahren verwenden wie bei kaltem rotierenden Kette zu verhindern. Motor, mit folgenden Ausnahmen: •...
Page 21
STARTEN UND STOPPEN Hinweis! Die Kettenbremse rückstellen, indem der • Die Motorsäge stets mit beiden Händen halten. Mit Handschutz zum Handgriffbügel geführt wird. Damit ist der rechten Hand den hinteren Griff und mit der linken die Motorsäge bereit zur Anwendung. den vorderen Griff umfassen.
Page 22
ARBEITSTECHNIK Vor jeder Anwendung: Grundlegende Sicherheitsvorschriften Behalten Sie die Umgebung im Auge: • Um sicherzustellen, dass weder Menschen noch Tiere oder anderes Ihre Kontrolle über das Gerät beeinflussen können. • Um zu verhindern, dass Menschen oder Tiere mit der Sägekette in Berührung kommen oder von einem fallenden Baum verletzt werden.
Page 23
ARBEITSTECHNIK unvermittelt Ihren Standort wechseln. Beim Arbeiten oder Rechtshänder, müssen die Griffe so greifen. auf abschüssigem Boden immer sehr vorsichtig sein. Durch diesen Griff kann man die Rückschlagkraft am besten verringern und gleichzeitig die Kontrolle über die Motorsäge behalten. Die Handgriffe nicht loslassen! Beim Sägen von Bäumen, die unter Spannung Die meisten Rückschlagunfälle ereignen sich beim stehen, äußerst vorsichtig sein.
Page 24
ARBEITSTECHNIK Wenn Sie Äste oder dergleichen absägen müssen, Kombinationen zu verwenden. Siehe die die sich über Schulterhöhe befinden, empfiehlt sich Anweisungen unter den Überschriften eine Hebebühne oder ein Arbeitsgerüst. Schneidausrüstung und Technische Daten. Arbeiten mit Baumpflege-Kettensägen mithilfe von Seil und Gurtzeug In diesem Kapitel werden Arbeitsschritte beschrieben, die zur Minderung von Verletzungsrisiken durch Pflege- Kettensägen während der Arbeit mit Seil und Gurtzeug...
Page 25
ARBEITSTECHNIK hinteren Mittelöse befestigt werden, sodass sie beim Säge vom Körper weg, während Sie den Starterzug Klettern keine Kletterseile beschädigt und am Rücken des mit der linken Hand ziehen. Bedieners mittig gesichert wird. Die Kettenbremse sollte immer vor dem Absenken einer Bei Wechsel der Befestigungsöse sollte der Sägenführer laufenden Säge in die Schlinge aktiviert werden.
Page 26
ARBEITSTECHNIK • Von der Oberseite sägen = Mit ”ziehender” Kette Baumstamms zu eliminieren, die Sägekette sägen. festzuklemmen oder zu brechen. • Von der Unterseite sägen = Mit ”schiebender” Kette WARNUNG! Wenn die Sägekette im sägen. Sägeschnitt festklemmt, den Motor Beim Sägen mit ”schiebender” Kette besteht erhöhte abstellen! Nicht versuchen, die Motorsäge Rückschlaggefahr.
Page 27
ARBEITSTECHNIK - Das Durchsägen von oben beenden, bis die Baumwipfel und dem nächstgelegenen Arbeitsplatz soll 2 Sägeschnitte aufeinander treffen. 1/2 Baumlängen betragen. Dafür sorgen, dass sich vor dem Fällen und während des Fällens niemand in diesem Gefahrenbereich aufhält. Fällrichtung Beim Bäumefällen ist es wichtig, dass ein Baum nach dem Fällen leicht abzulängen und zu entasten ist.
Page 28
ARBEITSTECHNIK Schneiden von Wipfelholz Den Fällschnitt etwa 3-5 cm (1,5-2 Zoll) oberhalb der Horizontalebene des Kerbschnitts anbringen. Wipfelholz wird mit drei Sägeschnitten gesägt. Zuerst wird eine Kerbe geschnitten, d. h. ein Schnitt von oben und ein Schnitt von unten, dann wird der eigentliche Fällschnitt gesägt.
Page 29
ARBEITSTECHNIK Technische Daten bzgl. der empfohlenen im Baumstamm/Ast so zu lösen, dass der Baumstamm/ Führungsschienenlängen für Ihr Motorsägenmodell. Ast an der Bruchstelle bricht. Einen Baumstamm, der unter Spannung steht, nie ganz durchsägen! Es gibt Methoden zum Fällen von Bäumen, deren Vorbeugende Maßnahmen gegen Stammdurchmesser größer ist als die Rückschlag...
Page 30
WARTUNG Vergaser Grundeinstellung und Einfahren Die Grundeinstellung des Vergasers wird beim Probelauf Ihr Husqvarna-Produkt wurde gemäß Spezifikationen zur im Werk vorgenommen. Die Grundeinstellung ist fetter als Reduzierung schädlicher Abgase konstruiert und die optimale Einstellung und soll für die ersten hergestellt. Wenn der Motor 8-10 Tankfüllungen Kraftstoff Betriebsstunden des Geräts beibehalten werden.
Page 31
WARTUNG Feineinstellung des Leerlaufs Kontrolle, Wartung und Service der Sicherheitsausrüstung der Den Leerlauf mit der Schraube T einstellen. Falls eine Einstellung notwendig ist, bei laufendem Motor die Motorsäge Schraube T im Uhrzeigersinn drehen, bis die Kette mitläuft. Dann wieder herausdrehen (gegen den Uhrzeigersinn), bis die Kette still steht.
Page 32
WARTUNG Kontrolle der Bremswirkung • Die Gashebelsperre eindrücken und kontrollieren, ob sie in die Ausgangsstellung zurückkehrt, wenn sie Die Motorsäge auf stabilem Untergrund abstellen und losgelassen wird. starten. Dafür sorgen, dass die Sägekette nicht mit dem Erdboden oder einem anderen Gegenstand in Berührung kommt.
Page 33
WARTUNG Kontrollieren, ob die Antivibrationselemente zwischen Hinweis! Weist das Netz Schäden auf, muss es Motoreinheit und Handgriffeinheit fest verankert sind. ausgewechselt werden. Bei verschmutztem Netz wird das Gerät überhitzt, was zu Schäden an Zylinder und Kolben führt. Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn der Schalldämpfer in schlechtem Zustand ist.
Page 34
WARTUNG • Das Seil etwa 30 cm herausziehen und in die Austausch einer gebrochenen Aussparung in der Außenkante der Seilrolle ziehen. Rückzugfeder Die Rückzugfeder durch langsames Rückwärtsdrehen der Rolle nullstellen. • Seilrolle herausheben. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Austausch eines gerissenen oder verschlissenen Startseils.
Page 35
Kolben und Zylinder zerstören. Dafür sorgen, dass die Zündkerze eine sog. Funkentstörung hat. Schmierung des Umlenksterns der Führungsschiene Eine Motorsäge von HUSQVARNA kann mit verschiedenen Luftfiltertypen versehen werden, je nach Arbeitsbedingungen, Wetterlage, Jahreszeit usw. Fragen Sie Ihren Fachhändler um Rat.
Page 36
WARTUNG Einstellen der Ölpumpe Kühlsystem Die Ölpumpe ist einstellbar. Zum Einstellen wird die Damit die Betriebstemperatur so niedrig wie möglich Schraube mit einem Schraubenzieher oder bleibt, ist das Gerät mit einem Kühlsystem ausgestattet. Kombischlüssel gedreht. Das Gerät wird ab Werk mit der Das Kühlsystem besteht aus folgenden Komponenten: Schraube in Mittelposition geliefert.
Page 37
WARTUNG Wartungsschema Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte werden im Abschnitt ”Wartung” beschrieben. Tägliche Wartung Wöchentliche Wartung Monatliche Wartung Bremsband an der Kettenbremse auf Verschleiß kontrollieren. Bei Motorsägen ohne Katalysator die Das Gerät äußerlich reinigen. Austauschen, wenn weniger als 0,6 Kühlanlage wöchentlich prüfen.
Page 38
TECHNISCHE DATEN Technische Daten 334T 338XPT Motor Hubraum, cm 35,2 Bohrung, mm 38,0 Hublänge, mm Leerlaufdrehzahl, U/min 2800 2800 Empfohlene max. Drehzahl, unbelastet, U/min 13800 13800 Leistung, kW/ U/min 1,5/9600 1,7/9600 Zündanlage Hersteller der Zündanlage Typ der Zündanlage Zündkerze NGK BPMR 7A/...
Page 39
Sägekette Max. Anzahl Zähne Länge, Länge, Zoll Teilung, Zoll Nutbreite, mm des Umlenksterns Treibglieder (st) Husqvarna H36 Führungsschienen- und Kettenkombinationen, Modell 338XPT Untenstehende Kombinationen haben die CE-Typenzulassung. Führungsschiene Sägekette Max. Anzahl Zähne Länge, Länge, Zoll Teilung, Zoll Nutbreite, mm des Umlenksterns...
Page 40
Wir, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel. +46-36-146500, erklären hiermit unsere alleinige Haftung dafür, dass die Motorsägen der Modelle Husqvarna 334T und 338XPT, auf die sich diese Erklärung bezieht, von den Seriennummern des Baujahrs 2002 an (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem Typenschild angegeben, mitsamt einer nachfolgenden Seriennummer) den Vorschriften folgender RICHTLINIE DES RATES entsprechen: - vom 22.
Page 41
EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles sur la machine: Symboles dans le manuel: AVERTISSEMENT! Cette tronçonneuse Couper le moteur avant tout contrôle peut être dangereuse! Une utilisation ou réparation en plaçant le bouton erronée ou négligente peut occasionner d’arrêt sur la position STOP. des blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou une tierce personne.
Page 42
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques ......... 77 Combinaisons guide-chaîne et chaîne, modéle 334T ..............78 Combinaisons guide-chaîne et chaîne, modéle 338XPT ..............78 Affûtage de la chaîne et gabarits d’affûtage ..78 Assurance de conformité UE ........ 79 42 – French...
Page 43
Cher client, Félicitations pour ce choix d’un produit Husqvarna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de construire un arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Le choix de l’emplacement était logique puisque la rivière Huskvarna servait à...
Page 44
22 Pignon avant Autocollant d’information et d’avertissement 23 Capteur de chaîne 10 Gâchette d’arrêt et starter: 24 Vis de tendeur de chaîne (338XPT) Marche/arrêt de l’allumage 25 Plaque de numéro de série et de produit Commande starter/blocage du ralenti accéléré...
Page 45
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Mesures à prendre avant de AVERTISSEMENT! Le système mettre en usage une d’allumage de cette machine génère un champ électromagnétique durant le tronçonneuse neuve fonctionnement de la machine. Ce champ peut dans certains cas perturber le •...
Page 46
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Utilisez toujours votre bon sens • Protecteur d’oreilles • Lunettes protectrices ou visière Il est impossible de prévoir toutes les situations que vous • Gants protecteurs anti-chaîne pouvez rencontrer lorsque vous utilisez une tronçonneuse. Soyez toujours prudent et utilisez votre •...
Page 47
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ composants? pour savoir où se trouvent équipements sur d’entraînement de la chaîne (D) (le tambour la machine. d’embrayage). La durée de vie de la machine risque d'être écourtée et le risque d'accidents accru si la maintenance de la machine n'est pas effectuée correctement et si les mesures d'entretien et/ou de réparation ne sont pas effectuées de manière professionnelle.
Page 48
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ nécessairement le frein de chaîne. Dans ce cas, tenir tronçonneuse quand vous travaillez. Ainsi, vous ne lâchez fermement la tronçonneuse et ne pas la lâcher. peut être jamais la poignée avant en cas de rebond et n’activez pas le frein de chaîne, ou n’activez pas le frein de chaîne avant que la tronçonneuse n’ait eu le temps de tourner sur une certaine distance.
Page 49
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Bouton d’arrêt entretenant correctement le guide et la chaîne (voir le chapitre Méthodes de travail). Le bouton d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur. Silencieux Système anti-vibrations Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le niveau sonore et détourner les gaz d’échappement loin La machine est équipée d’un système anti-vibrations de l’utilisateur.
Page 50
• Veiller à ce que la chaîne soit toujours bien Husqvarna. Voir le chapitre Caractéristiques techniques tendue! Une tension de chaîne insuffisante pour les combinaisons chaîne/guide-chaîne augmente le risque de rupture de chaîne ainsi que recommandées.
Page 51
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Nombre de maillons entraîneurs (pce). La longueur du • Une chaîne bien affûtée avance tout seule dans le bois, laissant de gros et longs copeaux. guide, le pas de chaîne et le nombre de dents au pignon donnent un nombre déterminé...
Page 52
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Affûtage de la dent Généralités sur le réglage de l’épaisseur du copeau • Quand la dent est affûtée, l’épaisseur du copeau (=profondeur de coupe) diminue. Pour conserver une capacité de coupe maximale, le limiteur d’épaisseur du copeau doit être abaissé au niveau recommandé. Pour affûter une dent, une lime ronde et un gabarit Voir trouverez l’épaisseur de copeau recommandée d’affûtage sont nécessaires.
Page 53
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Tension de la chaîne Lubrification de l’équipement de coupe AVERTISSEMENT! Une lubrification insuffisante de l’équipement de coupe augmente le risque de rupture de chaîne et donc de blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT! Une tension insuffisante de la chaîne augmente le risque que la chaîne saute et donc de Huile de chaîne de tronçonneuse blessures graves, voire mortelles.
Page 54
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Contrôle de la lubrification de la chaîne Pignon d’entraînement • Vérifier la lubrification à chaque plein d’essence. Voir les instructions au chapitre Lubrification du pignon de nez du guide-chaîne. Diriger le nez du guide sur un objet fixe clair à une Le tambour d’embrayage est muni de l’un des pignons distance de 20 cm (8 pouces).
Page 55
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Que la gorge du guide n’est pas anormalement usée. Remplacer le guide si nécessaire. • Que le nez n’est pas anormalement ou irrégulièrement usé. Si un creux s’est formé à l’extrémité du rayon du nez (bord inférieur), la chaîne n’était pas suffisamment tendue.
Page 56
MONTAGE Montage du guide-chaîne et de la pignon et que la chaîne est correctement placée dans la gorge du guide. Serrer les écrous du guide à la main. chaîne AVERTISSEMENT! Utiliser des gants Tendre la chaîne en tournant la vis du tendeur de chaîne pour toute manipulation de la chaîne.
Page 57
MANIPULATION DU CARBURANT Carburant Rapport de mélange 1:50 (2%) avec huile deux temps HUSQVARNA. Remarque! La machine est équipée d’un moteur deux temps 1:33 (3%) avec d’autres huiles conçues pour des moteurs et doit toujours être alimentée avec un mélange d’essence et deux temps à...
Page 58
MANIPULATION DU CARBURANT • Contacter l’atelier spécialisé pour obtenir des conseils • Avant de mettre la machine en marche, la déplacer à sur le choix d’une huile de chaîne adéquate. au moins 3 mètres de l’endroit où a été fait le plein. Remplissage de carburant AVERTISSEMENT! Les mesures de sécurité...
Page 59
DÉMARRAGE ET ARRÊT Démarrage et arrêt Moteur chaud AVERTISSEMENT! Contrôler les points suivants avant la mise en marche: Le frein de chaîne doit être activé lors du démarrage de la tronçonneuse afin de réduire le risque de contact avec la Procéder comme pour le moteur froid, avec toutefois les chaîne en rotation.
Page 60
DÉMARRAGE ET ARRÊT Quand le moteur démarre, accélérer rapidement à fond, • Ne jamais mettre la machine en marche à l’intérieur. ce qui en même temps supprime le ralenti accéléré. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. • S’assurer que la zone de travail est bien dégagée et IMPORTANT! Le frein de chaîne étant encore activé, le qu’aucune personne et aucun animal ne risquent régime du moteur doit être mis sur le ralenti le plus vite...
Page 61
TECHNIQUES DE TRAVAIL Avant chaque utilisation: Règles élémentaires de sécurité Bien observer la zone de travail: • S’assurer qu’aucune personne, aucun animal ou aucun autre facteur ne risque de gêner l’utilisateur de la machine. • S’assurer que les susnommés ne risquent pas d’entrer en contact avec la chaîne de la tronçonneuse ou d’être blessés par la chute de l’arbre coupé.
Page 62
TECHNIQUES DE TRAVAIL fondrières, etc. Observer la plus grande prudence lors rebonds et à avoir un meilleur contrôle de la de travail sur des terrains en pente. tronçonneuse. Ne pas lâcher les poignées! La plupart des accidents dus à un rebond se produisent lors de l’élagage.
Page 63
TECHNIQUES DE TRAVAIL Pour couper les branches d’un arbre plus hautes que Utilisation d'un tronçonneuse dans un les épaules, il est recommandé d’utiliser une plate- arbre, avec cordage et harnais forme ou un support de travail. Ce chapitre vous présente des pratiques d'utilisation qui réduisent les risques de blessure avec une tronçonneuse lors de tâches à...
Page 64
TECHNIQUES DE TRAVAIL Utilisation de la tronçonneuse dans un arbre Utilisation d'une tronçonneuse à une seule main Il ressort d'une analyse des accidents survenus avec ce L'utilisateur ne peut en aucun cas tenir la tronçonneuse type de tronçonneuse pendant des tâches d'élagage que d'une seule main.
Page 65
TECHNIQUES DE TRAVAIL Avant toute opération de sciage, observer les cinq Couper le tronc de haut en bas. Faire attention à la fin de l’entaille pour éviter que la chaîne ne rencontre le sol. facteurs suivants: Maintenir le plein régime et se préparer à toute éventualité. Ne pas coincer l’outil de coupe dans l’entaille.
Page 66
TECHNIQUES DE TRAVAIL - Finir la coupe par en dessous, de manière que les traits Après avoir décidé du sens d’abattage de la cime de de coupe se rencontrent. l’arbre, estimer dans quel sens la cime de l’arbre aura tendance à s’abattre naturellement. Les facteurs déterminants sont: •...
Page 67
TECHNIQUES DE TRAVAIL Effectuer ensuite l’entaille inférieure de façon que les Le trait de chute doit s’achever parallèlement à l’encoche, deux entailles correspondent. l’espace entre les deux étant 1/10 du diamètre du tronc. La partie non coupée du tronc s’appelle la charnière. L’encoche doit faire 1/4 du diamètre du tronc et l’angle La charnière guide le tronc dans la direction de chute.
Page 68
TECHNIQUES DE TRAVAIL Solution à un abattage raté Le rebond se produit toujours dans le plan du guide- chaîne. En général, tronçonneuse et guide-chaîne sont Sciage d’un arbre ou d’une branche pliés relevés simultanément en direction de l’utilisateur. Néanmoins, la direction du rebond peut varier suivant la Préparations: position de la tronçonneuse au moment où...
Page 69
Les caractéristiques techniques de cette machine Le réglage de base est plus riche que le mélange optimal Husqvarna assurent des émissions de gaz nocifs réduites et doit être maintenu pendant les premières heures de au minimum. Après 8-10 pleins, le moteur est rodé. Pour service de la machine.
Page 70
ENTRETIEN Réglage fin du ralenti T Contrôle, maintenance et entretien des équipements de Le ralenti se règle avec la vis repérée T. Si un réglage est nécessaire, tourner la vis T dans le sens des aiguilles sécurité de la tronçonneuse d’une montre jusqu’à...
Page 71
ENTRETIEN Contrôle de l’effet de freinage • Appuyer sur le blocage de l’accélération et vérifier qu’il revient de lui-même en position initiale quand il Placer la tronçonneuse sur une surface solide et la mettre est relâché. en marche. Vérifier que la chaîne ne touche pas le sol ou tout autre obstacle.
Page 72
ENTRETIEN S’assurer que les éléments sont bien fixés entre le moteur pare-étincelles colmaté risque de causer la surchauffe du moteur et de provoquer de sérieuses avaries du moteur. et les poignées. Remarque! Remplacer la grille si elle est endommagée. Une grille encrassée cause une surchauffe du moteur, entraînant des détériorations au niveau du cylindre et du piston.
Page 73
ENTRETIEN • Tirer la corde d’environ 30 cm et la sortir de la gorge Remplacement d’un ressort de rappel à la périphérie de la poulie. Mettre à zéro le ressort de rompu rappel en laissant tourner prudemment la poulie en arrière.
Page 74
être remplacé immédiatement. Graissage du pignon d’entraînement du guide Une tronçonneuse HUSQVARNA peut être équipée de différents types de filtre à air suivant le lieu de travail, le Lubrifier le pignon du guide à chaque plein d’essence. temps qu’il fait, la saison, etc. Demandez conseil à votre Utiliser pour cela une burette spéciale et une graisse pour...
Page 75
ENTRETIEN Réglage de la pompe à huile Système de refroidissement La pompe à huile est réglable. Pour cela, on tourne la vis La machine est équipée d’un système de refroidissement à l’aide d’un tournevis ou d’une clé combinée. La machine permettant d’obtenir une température de fonctionnement est livrée de l’usine avec la vis sur la position aussi basse que possible.
Page 76
ENTRETIEN Schéma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. Entretien quotidien Entretien hebdomadaire Entretien mensuel Inspectez le degré d’usure du ruban Contrôlez chaque semaine le de freinage du frein de chaîne. Nettoyer l’extérieur de la machine.
Page 77
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques 334T 338XPT Moteur Cylindrée, cm 35,2 Alésage, mm 38,0 Course, mm Régime de ralenti, tr/min 2800 2800 Régime d'emballement maximal recommandé, tr/min 13800 13800 Puissance, kW/tr/min 1,5/9600 1,7/9600 Système d’allumage Fabricant du système d'allumage Type de système d’allumage...
Page 78
Nombre max. de dents, Lonngueur, maillons Type pouces pouces rainure, mm pignon avant entraîneurs (pce) Husqvarna H36 Combinaisons guide-chaîne et chaîne, modéle 338XPT Les combinaisons suivantes sont homologuées CE. Guide-chaîne Chaîne Longueur, Pas, Largeur de Nombre max. de dents, Lonngueur, maillons...
Page 79
Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que les tronçonneuses Husqvarna 334T et 38XPT à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2002 et ultérieurement (l’année est indiquée en clair sur la plaque d’identification et suivie d’un numéro de série) sont conformes aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL: - du 22 juin 1998 ”directive machines”...
Page 80
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen op de machine: Symbolen in de gebruiksaanwijzing: WAARSCHUWING! Motorkettingzagen kunnen gevaarlijk zijn! Slordig of onjuist Controle en/of onderhoud moet altijd gebruik kan resulteren in ernstig letsel of uitgevoerd worden met uitgeschakelde overlijden van de gebruiker of anderen. motor en de stopschakelaar in de Neem de gebruiksaanwijzing grondig STOP-stand.
Page 81
Het instellen van de oliepomp ......114 Koelsysteem ............114 Onderhoudsschema ..........115 TECHNISCHE GEGEVENS Technische gegevens ........... 116 Zaagblad- en kettingcombinaties, model 334T ..117 Zaagblad- en kettingcombinaties, model 338XPT Vijlen en vijlmallen van de zaagketting ....117 EG-verklaring van overeenstemming ....118 – Dutch...
Page 82
Het is op dit terrein dat Husqvarna tegenwoordig actief is. Husqvarna is heden ten dage een van de meest vooraanstaande producenten ter wereld van producten voor bos en tuin met kwaliteit en prestatie als de hoogste prioriteit. De missie is het ontwikkelen, produceren en op de markt brengen van gemotoriseerde producten voor bos- en tuinbouw en de bouw- en constructie-industrie.
Page 83
20 Zaagblad Schorssteun 21 Ketting Terugslagbeveiliging 22 Neuswiel Informatie- en waarschuwingsplaatje 23 Kettingvanger 10 Stop- en chokehendel: 24 Kettingspannerschroef (338XPT) In- en uitschakelen van ontsteking 25 Product- en serienummerplaatje Chokehendel/Startgasvergrendeling 26 Koppelingdeksel met ingebouwde kettingrem. Bedrijfsstand 27 Geluiddemper 11 Brandstofpomp...
Page 84
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Maatregelen voor gebruik van een WAARSCHUWING! Het nieuwe motorkettingzaag ontstekingssysteem van deze machine produceert tijdens bedrijf een • Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden • Controleer de montage en de afstelling van de pacemakers storen.
Page 85
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Gebruik altijd uw gezond verstand • Gehoorbeschermers • Veiligheidsbril of vizier Het is onmogelijk om alle denkbare situaties, waarvoor u • Handschoenen met zaagbescherming zich geplaatst kunt zien bij het gebruik van een motorzaag, af te dekken. Wees altijd voorzichtig en gebruik gezond •...
Page 86
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES uitgevoerd en wanneer service en/of reparaties niet • De terugslagbeveiliging werd niet alleen vakkundig worden gedaan. Indien u meer informatie geconstrueerd om de kettingrem te activeren. Een nodig heeft, verzoeken wij u contact op te nemen met de andere belangrijke functie is dat ze het risico dichtstbijzijnde servicewerkplaats.
Page 87
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Bij hevige terugslag en wanneer de terugslagrisico- Zal de kettingrem altijd door de traagheid sector van de motorkettingzaag zich zo ver mogelijk worden geactiveerd, wanneer terugslag van de gebruiker bevindt, is de kettingrem zo optreedt? geconstrueerd, dat hij wordt geactiveerd via het tegenwicht van de kettingrem (traagheid) in de Nee.
Page 88
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Trillingdempingssysteem Geluiddemper Uw machine is uitgerust met een trillingdempingssysteem De geluiddemper werd ontworpen om het geluidsniveau dat geconstrueerd is om zo trillingvrij en comfortabel zo laag mogelijk te houden, en om de uitlaatgassen weg mogelijk met de zaag te kunnen werken. te richten van de gebruiker.
Page 89
Om alle veiligheidsonderdelen op de snijuitrusting te behouden, moet u versleten of beschadigde zaagblad-/ kettingcombinaties vervangen door een zaagblad en ketting die Husqvarna aanbeveelt. Zie de instructies in het hoofdstuk Technische gegeevns voor informatie welke zaagblad-/kettingcombinaties we aanbevelen. Zaagblad •...
Page 90
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES motorkettingzaag moeten aangepast zijn aan de • Een goed geslepen ketting eet zich door het hout en afstand tussen de aandrijfschakels. geeft houten spaanders die groot en lang zijn. • Aantal aandrijfschakels (stuks). Elke zaagbladlengte levert in combinatie met de kettingsteek en het aantal tanden van het neuswiel een bepaald aantal aandrijfschakels op.
Page 91
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Zie de instructies in het hoofdstuk Technische gegevens Algemeen betreffende het instellen van de snijdiepte voor de gegevens die van toepassing zijn bij het slijpen • Wanneer men de snijtanden slijpt, vermindert de van de ketting van uw motorzaag. tanddiepte (=snijdiepte).
Page 92
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Ketting strekken Snijuitrusting smeren WAARSCHUWING! Onvoldoende smeren van de snijuitrusting kan een breuk van de ketting veroorzaken wat tot ernstige en zelfs dodelijke verwondingen kan WAARSCHUWING! Een onvoldoende leiden. gestrekte ketting kan resulteren in het losraken van de ketting wat tot ernstige Zaagkettingolie en zelfs dodelijke verwondingen kan Zaagkettingolie moet een goede hechting aan de...
Page 93
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Controle van de kettingsmering Kettingaandrijftandwiel • Controleer bij elke tankbeurt de kettingsmering. Zie de instructies in het hoofdstuk Smeren van het neuswiel van het zaagblad. Hou de zaagbladpunt op ca. 20 cm (8 duim) op een De koppelingtrommel is voorzien van één van de vast licht voorwerp gericht.
Page 94
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Zaagblad • Voor een zo lang mogelijke levensduur moet het zaagblad elke dag omgedraaid worden. Controleer regelmatig: • Of er braam zit op de buitenzijden van het zaagblad. WAARSCHUWING! Het grootste gedeelte Vijl weg indien nodig. van de ongevallen met motorkettingzagen gebeurt wanneer de ketting de gebruiker raakt.
Page 95
MONTEREN Monteren van zaagblad en ketting Span de ketting door met behulp van de combisleutel de kettingspanschroef met de klok mee te schroeven. De ketting moet aangespannen worden tot ze niet langer slap hangt aan de onderkant van het zaagblad. Zie de instructies in het hoofdstuk Zaagketting spannen.
Page 96
Milieubrandstof • Als u de machine gedurende een langere tijd niet gebruikt, moet u de brandstoftank leeg maken en hem HUSQVARNA raadt het gebruik van milieuvriendelijke schoonmaken. benzine (zogenaamde alkylaatbrandstof) aan, of Aspen voorgemengde tweetaktbenzine of milieubenzine voor Kettingolie viertaktmotoren gemengd met tweetaktolie, zoals •...
Page 97
BRANDSTOFHANTERING • Neem contact op met uw dealer voor het kiezen van • Verplaats de machine ten minste 3 m van de de juist kettingolie. tankplaats voor u de motor start. Tanken WAARSCHUWING! Om het risico op brand te verminderen, moet u de volgende voorzorgsmaatregelen nemen: Rook niet en plaats ook geen warm •...
Page 98
STARTEN EN STOPPEN Starten en stoppen Starten WAARSCHUWING! Voor het starten moet u rekening houden met de volgende punten: Grijp het voorste handvat beet met uw linkerhand. Plaats De kettingrem moet geactiveerd zijn uw rechtervoet op het onderste van het achterste wanneer de motorzaag wordt gestart, om handvat en druk de motorzaag op de grond.
Page 99
STARTEN EN STOPPEN handvatbeugel. De motorkettingzaag is dan klaar voor zowel rechts- als linkshandigen, moeten deze gebruik. greep gebruiken.Hou stevig vast zodat uw duimen en vingers de handgrepen van de motorzaag omsluiten. WAARSCHUWING! Langdurige inademing van de uitlaatgassen van de motor, kettingolienevel en stof van zaagsel kan een gezondheidsrisico vormen.
Page 100
ARBEIDSTECHNIEK Voor ieder gebruik: Basisveiligheidsregels Controleer de omgeving: • Om ervoor te zorgen dat u de controle over uw machine niet kunt verliezen vanwege omstanders, dieren of een andere reden. • Om te voorkomen dat omstanders en dieren in contact komen met de ketting of geraakt worden door de vallende boom en gewond raken.
Page 101
ARBEIDSTECHNIEK stenen, takken, kuilen, greppels enz.). Wees extra greep om het terugslageffect te reduceren en de voorzichtig wanneer u op hellend terrein werkt. controle over de motorzaag te behouden. Laat de handvatten niet los! De meeste terugslagongevallen gebeuren bij het snoeien.
Page 102
ARBEIDSTECHNIEK Wanneer u takken of iets dergelijks moet afzagen die Met kettingzagen voor boomonderhoud boven schouderhoogte zitten, is een platform of een werken met gebruik van touw en harnas steiger aan te bevelen. In deze paragraaf worden de werktechnieken besproken waarmee u het risico van letsel kunt verkleinen wanneer u op hoogte met een kettingzaag voor boomonderhoud werkt, met gebruik van een touw en harnas.
Page 103
ARBEIDSTECHNIEK De kettingzaag in de boom gebruiken Eenhandig gebruik van de kettingzaag Uit analyse van ongevallen met dit soort zagen tijdens De kettingzaag mag nooit eenhandig worden gebruikt. boomonderhoudswerk blijkt dat de belangrijkste oorzaak De gebruiker mag nooit: is gelegen in incorrect gebruik van de zaag met één hand. •...
Page 104
ARBEIDSTECHNIEK Benamingen Zagen Zagen = Algemene benaming voor zagen door hout. De stam ligt op de grond. Er bestaat geen risico dat de Snoeien = Takken van een gevelde boom afzagen. ketting wordt vastgeklemd of dat de stam splijt. Het risico dat de ketting na het doorzagen de grond raakt, is echter Splijten = Wanneer het voorwerp dat u door/af wilt zagen wel groot.
Page 105
ARBEIDSTECHNIEK De stam wordt aan beide kanten ondersteund. Groot Velrichting risico dat de ketting wordt vastgeklemd. Bij het vellen van bomen is het de bedoeling dat de boom zo geveld wordt dat het snoeien en het doorzagen van de gevelde boom in zulk ”eenvoudig” terrein als mogelijk kan gebeuren.
Page 106
ARBEIDSTECHNIEK Een boom aftoppen Breng de motorzaagsnede ca. 3-5 cm (1,5-2") boven de horizontale lijn van de inkeping aan. Het toppen van een boom gebeurt met drie zaagsneden. Eerst maakt men een inkeping die bestaat uit een bovenste inkeping en een onderste inkeping, en daarna wordt het vellen beëindigd met een zaagsnede.
Page 107
ARBEIDSTECHNIEK Technische gegevens staat welke zaagbladlengtes nodig is om de spanning in de boom/tak voldoende weg aanbevolen zijn voor uw motorkettingzaag. te nemen zodat de boom/tak ”afbreekt” bij het breekpunt. Zaag een voorwerp dat onder spanning staat nooit helemaal door! Er zijn methodes om bomen te vellen met een Maatregelen die terugslag stamdiameter die groter is dan de zaagbladlengte.
Page 108
Carburateur Basisafstelling en inrijden Tijdens het testen in de fabriek wordt de basisafstelling Uw Husqvarna-product is geconstrueerd en gemaakt van de carburateur uitgevoerd. De basisafstelling is rijker volgens specificaties, die de schadelijke uitlaatgassen dan de optimale afstelling en moet tijdens de eerste uren reduceren.
Page 109
ONDERHOUD Fijnafstelling van schroef T Controle, onderhoud en service van de veiligheidsuitrusting van Het stationair toerental wordt afgesteld met de schroef T. Als afstelling nodig is, moet u terwijl de motor draait, de de motorkettingzaag schroef met de klok mee draaien tot de ketting begint te roteren.
Page 110
ONDERHOUD Remvermogen controleren • Druk de gashendelvergrendeling in en controleer of ze teruggaat naar de oorspronkelijke positie wanneer Plaats de motorkettingzaag op een stabiele ondergrond u haar loslaat. en start ze. Zorg ervoor dat de zaagketting niet in contact kan komen met de grond of een ander voorwerp. Zie instructies onder de kop Starten en stoppen.
Page 111
ONDERHOUD Controleer of het trillingdempingselement vast verankerd borstel. Een verstopt net leidt tot oververhitting van de is tussen de motoreenheid en de handvateenheid. motor wat tot ernstige beschadigingen van de motor leidt. Let op! Een beschadigd net mag nooit worden teruggeplaatst.
Page 112
ONDERHOUD • Trek het starterkoord ca. 30 cm uit en til ze op tot de Een gebroken terugspringveer vervangen inkeping in de periferie van de schijf. Nulstel de terugspringveer door de schijf langzaam achteruit te draaien. • Til de koordpoelie op. Zie instructies in het hoofdstuk Een gebroken of versleten starterkoord vervangen.
Page 113
Een beschadigd luchtfilter moet altijd vervangen worden. Neuswiel van het zaagblad smeren Een HUSQVARNA motorkettingzaag kan uitgerust worden met verschillende luchtfiltertypes afhankelijk van Het neuswiel van het zaagblad moet bij elke tankbeurt de werkomgeving, de weersomstandigheden, het seizoen gesmeerd worden.
Page 114
ONDERHOUD Het instellen van de oliepomp Koelsysteem De oliepomp is instelbaar. Het instellen gebeurt door de Om de werktemperatuur zo laag mogelijk te houden, is de schroef met een schroevendraaier of combisleutel te machine uitgerust met een koelsysteem. draaien. De machine wordt af fabriek geleverd met de Het koelsysteem bestaat uit: schroef in de middelste positie.
Page 115
ONDERHOUD Onderhoudsschema Hieronder volgt een lijst van het onderhoud dat aan de machine moet worden uitgevoerd. De meeste punten staan beschreven in het hoofdstuk Onderhoud. Dagelijks onderhoud Wekelijks onderhoud Maandelijks onderhoud Controleer de remvoering van de Op motorzagen zonder katalysator kettingrem op slijtage.
Page 116
TECHNISCHE GEGEVENS Technische gegevens 334T 338XPT Motor Cilinderinhoud, cm 35,2 Cilinderdiameter, mm 38,0 Slaglengte, mm Stationair toerental, t/min 2800 2800 Aanbevolen max. overtoeren, t/min 13800 13800 Vermogen, kW/ t/min 1,5/9600 1,7/9600 Ontstekingssysteem Fabrikant van ontstekingssysteem Soort ontstekingssysteem Bougie NGK BPMR 7A/...
Page 117
Ketting Spoorbreedte, Maximum aantal Lengte, aandrijfschakels Lengte, duim Steek, duim Type tanden neuswiel (stuks) Husqvarna H36 Zaagblad- en kettingcombinaties, model 338XPT De onderstaande combinaties zijn CE-typegoedgekeurd. Zaagblad Ketting Spoorbreedte, Maximum aantal Lengte, aandrijfschakels Lengte, duim Steek, duim Type tanden neuswiel...
Page 118
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zweden, tel: +46-36-146500, verklaart hierbij dat de Husqvarna motorkettingzagen 334T en 338XPT met een serienummer uit 2002 en verder (het jaar met daaropvolgend een serienummer wordt duidelijk aangegeven op het productplaatje), in overeenstemming zijn met de voorschriften in de RICHTLIJN VAN DE RAAD: - van 22 juni 1998 ”betreffende machines”...