Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

GB
Installation manual
F R
Manuel d'installation
DE
Montageanleitung
Last updated: 17.05.2017
Art.nr:
PN-SAL01-400 / PN-SAL01-300
RRF nr:
50 13 3415-3; 50 13 3510
All manuals and user guides at all-guides.com
2
10
18
Salzburg L Convection
!kg

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Nordpeis PN-SAL01-400

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com Installation manual Manuel d’installation Montageanleitung Salzburg L Convection Last updated: 17.05.2017 Art.nr: PN-SAL01-400 / PN-SAL01-300 RRF nr: 50 13 3415-3; 50 13 3510...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS! INDEX 1. Please follow the installation manual when General information about heat connecting your stove / fireplace to the chimney / accumulating fireplaces flue pipe. If connected differently from instruction Double action damper please, consider the heat radiation from the flue Airvent...
  • Page 3 Salzburg is equipped with secondary The heat accumulating fireplaces from Nordpeis have combustion technology, which can normally only a long duct system where the heat developed in the be found on modern fireplaces.
  • Page 4 Nordpeis offers a one-year warranty on these parts. elements (FIG Z). After this, replacements can be purchased. Minor Dents...
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com Use clean and dry wood with a maximum moisture CERAMIC GLASS content of 20% and minimum 16%. Humid wood requires a lot of air for the combustion, as extra energy/ CANNOT BE heat is required for drying the humid wood and heat RECYCLED effect is therefore minimal.
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com After 15-20 minutes from starting fire set the damper of the country where the product is installed. Nordpeis AS is in normal work mode. Smoke starts circulating in the not responsible for wrongly assembled fireplaces.
  • Page 7 Warning! Nordpeis AS is not responsible for incorrect installation. Keep the air intakes, supplying combustion and convection air free from blockage. Important to check...
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com The air vent control is turned to the right to increase the air supply to Salzburg L Convection Combustion pace An accumulating fireplace is designed to absorb thermal energy during a relatively short period of relatively intense heat.
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com Some advice in case of combustion problems Error Explanation Solution The chimney is blocked Contact a chimney sweeper / dealer for more information or clean The flue is sooty or there is accumulated soot on the the flue, smoke baffle and burn chamber.
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES: INDEX 1. Veuillez suivre les instructions d’utilisation du manuel lorsque vous raccordez votre poêle/foyer à la Les poêles à accumulation cheminée/au conduit. Si le raccordement se fait Double système de registres des circula- différemment des instructions, veuillez tenir compte tions des fumées du rayonnement thermique du conduit de fumée par...
  • Page 11 Pour la combustion dans un poêle à accumulation de courte de refroidissement. chaleur la commande d’apport d’air est normalement Avec les poêles à accumulation de chaleur Nordpeis, laissée ouverte au maximum. Cela garantit une com- la chaleur produite dans la chambre de combustion bustion optimale et minimise les dépôts de carbone...
  • Page 12 Assurez-vous que les faite du produit. surfaces soient sèches avant d’étendre l’acrylique. Nordpeis garantit ces pièces un an. Une fois la garantie Une fois que le poêle est assemblé, remplir les joints passée, vous pouvez acheter des pièces de rechange.
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com Allure de combustion Avertissement ! Un produit d’accumulation de chaleur ne doit pas être Utilisez uniquement des pièces de rechange utilisé trop agressivement car cela peut endommager recommandées par le fabricant. le produit. Afin de maximiser les bénéfices d’un produit d’accumulation de chaleur, il est donc important d’opti- Avertissement ! miser le rythme de combustion et la taille...
  • Page 14 Placer la première couche de bûches dans le sens perpen- tions. diculaire à l’avant du foyer. Les flammes doivent être claires et vives. Pour la dernière version mise à jour aller à www.nordpeis.fr Quantité de charge Bois fendu (diamètre de 6 à 9 cm) Longueur: <40cm Quantité...
  • Page 15 / pays. la base des problèmes tels que: Le foyer et la vitre s’encrassent, le bois ne prend pas feu ou s’allume mal. Nordpeis n’est pas responsable quant à l’installation. Avertissement ! Vous devez vérifier la conformité des règlements Ne pas obstruer les prises d’air comburant...
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com Illustration des distances (FIG 1) Rythme de combustion * L’illustration montre la distance approximative entre le sol et le centre du trou pour le raccord avec le conduit Un poêle à accumulation de chaleur est conçu pour absorber l’énergie thermique pendant une période de fumée.
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com Problème Explication Solution La cheminée est obstruée. Contacter un cheminée ramoneur pour plus d’informations ou nettoyer la cheminée, le déflecteur et chambre de combustion. La sortie des fumées est remplie de suie ou de la Pas de tirage suie s’accumule sur le déflecteur.
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE: INHALTSVERZEICHNIS 1. Befolgen Sie beim Anschluss Ihres Kaminofens bzw. Allgemeine Information zu Kamins an den Schornstein bzw. das Rauchgasrohr wärmespeichernden Feuerstellen die Installationsanleitung. Wenn Sie von den Doppeltwirkende Klappe Anschlussanweisungen abweichen, beachten Sie die Ventil für Verbrennungsluft Wärmestrahlung vom Rauchgasrohr, die auf die umliegenden Materialien einwirkt.
  • Page 19 Abkühlzeit. weitgehend Rußablagerungen im Kanalsystem. Intensives Befeuern hält auch leichter die Sichtscheibe Die wärmespeichernden Feuerstellen von Nordpeis rein. Wünscht man trotzdem eine längere Brennperiode haben ein langes Kanalsystem, bei dem die in der und ein ruhigeres Flammenbild, kann man die Brennkammer entwickelte Wärme durch das...
  • Page 20 Glätten Sie danach die Oberfläche mit einer Ihres Produktes ab. eingeseiften Fingerspitze oder Schwamm, und Nordpeis gibt auf diese Teile 1 Jahr Garantie. Danach ermöglichen Sie, dass trotz der Glättung eine deutliche können Ersatzteile gekauft werden. Markierung in der Verbindung zwischen den Elementen sichtbar bleibt.
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Tipps zur Befeuerung Wiedergewinnung von feuerfestem Glas Feuerfestes Glas kann nicht wiedergewonnen werden! Bruchglas und nicht wiederverwendbares, Befeuerungsrhythmus hitzebeständiges Glas muss als Restmüll entsorgt Zum Anfeuern verwendet man am Besten Anzündwürfel werden. Feuerfestes Glas hat eine höhere und Schnittholz.
  • Page 22 Feuerstelle muß den landesgemäßen Vorschriften Schicht Holzscheite im rechten Winkel zur Vorderseite ein. und Regeln entsprechen. Das Feuer sollte mit hellen und kräftigen Flammen lodern. Nordpeis haftet nicht für unsachgemäße Montage oder Instal- lation. Nachlegegröße Holzscheite (Durchmesser 6-9 cm) Länge: <40cm...
  • Page 23 Vor der Installation Ihres Gerätes beachten Sie bitte alle was folgende Probleme nach sich zieht: Rußflecken geltenden Bestimmungen. *1/ siehe Punkt 9 / auf dem Glas, ineffiziente Holzverbrennung und Grundsätzliche Anforderungen. Nordpeis ist nicht für Rußablagerungen im Schornstein. widerrechtliche oder inkorrekte Instalation Ihres Gerätes verantwortlich.
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com Maßzeichnungen (FIG 1) Der Luftregler wird nach rechts bewegt, um die Luft- *Die Abbildung zeigt die Mitte der ungefähren Höhe in zufuhr für den Salzburg L Convection zu erhöhen. der vorgesehenen Öffnung für das Rauchrohr. Wenn Sie das Loch in den Schornstein bohren, denken Sie an einen eventuellen Anstieg des Rauchrohrs.
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com Hilfe bei Problemen mit der Verbrennung FEHLER ERKLÄRUNG BEHEBUNG Zu wenig Zug Rauchrohr verstopft. Schornsteinfeger/Fachhändler kontaktieren oder Rauchrohr und Brennkammer reinigen. Rauchrohr verrußt oder Rußverstopfung an der Rauchgasprallplatte. Rauchgasprallplatte falsch angebracht. Kontrollieren Sie die Position der Rauchgasprallplatte. Siehe Montageanleitung.
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com FIG 1 Salzburg L Convection = mm Nordpeis AS Gjellebekkstubbe N-3420 LIIERSKOGEN...
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com FIG 2 Salzburg L Convection + 1 = mm Nordpeis AS Gjellebekkstubben N-3420 LIIERSKOGEN...
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com Salzburg L Convection / Salzburg L Convection + 1 = AIR =mm Revision note: Revision by: Date: Material:...
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com Salzburg L Convection =Combustible material/ Matières combustibles/ Brennbarem Material/ Materiał palny In case that the fireplace is placed freestanding without the heat shield in the back, the minimum distance behind to combustible material is 800mm. Si le poêle est installé...
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com NOTE! It is important to centre the inner core relative to the surround. Ensure that the core is centred after each shift of PowerStone™. Confirm that the inner core is assembled vertically, and that the layers are not offset relative to each other. There should be a 6-10 mm air gap between the inner core and the surround.
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com FIG 3 X = safety distance X = distance de sécurité X = sicherheitsabstand CO-SAL01-010 The base plate (1) is placed on the floor. It is important that the entire intended contact surface is in actual contact with the floor.
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com FIG 4 CO-SAL01-02A CO-SAL01-010 CO-SAL01-010 PI-SAL01-010 PI-SAL01-010...
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com PI-SAL01-020 PI-SAL01-020 PO-SAL01-03B PO-SAL01-03A PO-SAL01-03A...
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com FIG 5 PI-SAL01-030 FIG 6 PI-SAL01-04B PI-SAL01-04A...
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com FIG 7 A FIG 7 B 1,5 mm 1,5 mm 22-SAL02-160 0 mm 0 mm CO-SAL01-020 CO-SAL01-020 CO-SAL01-02A Do not use the brackets if the radiation shield will not be used. N’utilisez pas les supports sans l’écran thermique. Verwenden Sie die Halterungen nicht, wenn der Wärmeschutz entfernt wurde.
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com FIG 8 B FIG 8 A CO-SAL01-020 CO-SAL01-020 CO-SAL01-020...
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com FIG 9 PI-SAL01-04A PI-SAL01-04B PI-SAL01-05A PI-SAL01-05B PI-SAL01-04B PI-SAL01-04A PI-SAL01-05A PI-SAL01-05B...
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com FIG 10 Ø 12mm Place the long gasket in the slots on the Powerstone. Use acrylic glue to keep it in place at the height of the frame. This gasket seals the gap around the door/frame. After placing the door/frame, make sure the ends of the gasket overlaps on top of the frame (FIG 12).
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com FIG 11 10 mm We recommend removing the door during assembly in order not to damage it. The procedure of disas- sembing the door from the frame is shown in FIG 48-50 Nous vous recommandons de retirer la porte pendant le montage pour éviter de l’endommager. La procé- dure du démontage et montage du cadre et de la porte sont représentés à...
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com FIG 13 2.5mm The distance between the surround and door frame should be equal at the top and the bottom (2-3mm). This distance can be adjusted on the door frame system by loosening the four screws that hold the frame.
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com FIG 15 PO-SAL01-190 PI-SAL01-070 PI-SAL01-060 Ø 20x10 >8 mm = Place the first layer of PowerStone. If the gasket between the PO-SAL01-160 and the frame is not sealing sufficiently above the frame, use the enclosed 20x10 mm gasket for sealing. Placez la première couche de PowerStone.
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com FIG 16 PO-SAL01-200 Ø 12mm Place the next part. Do not use acrylic glue between the parts. Place the gasket on to the heat ex- changer. Placez l’élément suivant. Ne pas utiliser de colle acrylique entre les éléments. Placez le joint sur l’échangeur de chaleur.
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com Salzburg L Convection Salzburg L Convection + 1 extension FIG 17 optional Right hand operations / Actionnement côté droit / Rechtshändiger Betrieb LA-SAL01-110 LA-SAL01-120 FIG 17b Left hand operations / Actionnement côté gauche / Linkshändiger Betrieb PO-SAL01-210...
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com Salzburg L Convection Salzburg L Convection + 1 extension FIG 18 21-32005-08A x2 3 mm 3 mm 21-32005-08A x2 FIG 19 22-SAL02-160 x2 0 mm 0 mm CO-SAL01-040...
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com Salzburg L Convection + 1 extension FIG 20 PO-SAL01-210 x3 FIG 21 22-SAL02-160 x2 CO-SAL01-070 0 mm 0 mm...
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com FIG 22 FIG 22 b Right hand operations / Actionnement côté Left hand operations / Actionnement côté droit / Rechtshändiger Betrieb gauche / Linkshändiger Betrieb LA-SAL01-110 LA-SAL01-110 LA-SAL01-120 LA-SAL01-120 Salzburg L Convection Salzburg L Convection + 1 extension FIG 23...
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com Salzburg L Convection / Salzburg L Convection + 1 extension FIG 24 a FIG 24 b...
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com DAMPER ROD TO BE FIXED LATER FIG 25 TIGE DU RÉGULATEUR DE TIRAGE À INSTALLER ULTÉRIEUREMEN KLAPPENSTANGE WIRD SPÄTER IN ORDNUNG GEBRACHT A. Lever pulled out to maximum - Ignition mode. B. Lever in the middle - Normal mode - the inner core is accumulating heat.
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com FIG 27 FIG 29 FIG 28 PO-SAL01-130 PI-SAL01-13A x2 Top connected product, place the next Powerstone parts. Do not use acrylic glue between the parts. If the product is to be connected to the chimney through one of the sides or the back, continue following instructions from FIG 33.
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com FIG 29 CO-SAL01-050 Attention! During usage, the gaskets between the Powerstone parts in the core will set, causing the core to sink. It is important to drill a big enough hole to allow a vertical drop of +/- 10mm.
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com FIG 30 8 mm...
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com FIG 31 IS-SAL02-040 FIG 32 22-SAL01-180 x 2 CO-SAL01-060...
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com Side and rear connection FIG 33 Raccordement arrière ou latérale Anschluss hinten/ seitlich PI-SAL01-120 Ø Depending on the product being connected through the rear (A) or side (B) connection, use a suited tool an make a cut in the Powerstone element. Make sure the cut is wide enough (C). Glue the small Powerstone fittings to the element using stove cement or similar.
  • Page 54 All manuals and user guides at all-guides.com FIG 34 Place the next concrete element. Use a suited tool to make a hole for the smokepipe. Remeber that the Powerstone core sets/sinks vertical during usage. Keep a distance between the smokepipe and the concrete of +/- 10mm.
  • Page 55 All manuals and user guides at all-guides.com FIG 35 Place the smokepipe. Before placing the next Powerstone, make sure the connection between the Powerstone and the smokepipe is sealed. The flue pipe should be flush with the inside of the Power- stone.
  • Page 56 All manuals and user guides at all-guides.com FIG 36 10 mm Use the rear screws to adapt/adjust the heat exchanger for best possible fit. To adjust the channel inwards (towards the core of the product), tighten the screws clockwise (A). Utilisez les vis arrière pour adapter ou régler la position de l’échangeur de chaleur et obtenir le meilleur ajustement possible.
  • Page 57 All manuals and user guides at all-guides.com Placing the Thermotte Positionnez les éléments réfractaires en Thermotte Thermotte positionieren FIG 38a LA-SAL01-010 Attention! Push both the bottom parts all the way towards the back wall FIG 38b Attention ! Poussez les deux éléments inférieurs jusqu’au fond contre la paroi arrière. Hinweis! Schieben Sie die beiden unteren Teile komplett bis zur Rückwand.
  • Page 58 All manuals and user guides at all-guides.com FIG 38c 10x6 FIG 38d LA-SAL01-060...
  • Page 59 All manuals and user guides at all-guides.com FIG 39 FIG 40 LA-SAL01-070...
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com FIG 41 LA-SAL01-080 FIG 42 LA-SAL01-090...
  • Page 61 All manuals and user guides at all-guides.com FIG 43 20-Q27FL-010 22-SAL01-170 22-SAL01-160 FIG 44 180 ⁰...
  • Page 62 All manuals and user guides at all-guides.com FIG 45...
  • Page 63 All manuals and user guides at all-guides.com Maintenance - Self-closing deactivation / Désactivation de la fermeture automatique Deaktivierung des Selbstschließmechanismus FIG 46 Open the door. 1. Remove transportation lock if not removed earlier. 2. Fasten the screw with provided tool. Ouvrir la porte.
  • Page 64 All manuals and user guides at all-guides.com Maintenance - Door disassembling / Entretien - l’enlèvement de la porte Wartung – Türdemontage FIG 48 Open the door. 1. Remove transportation lock. 2. Fasten the screw with provided tool. Ouvrir la porte. 1. Retirer le verrouillage de trans- port.
  • Page 65 All manuals and user guides at all-guides.com FIG 50 3. Lift the door up to the moment when a lower door hinge leaves its socket in the frame. 4. Keeping the door up tilt outside lower part of the door so the hinge will be outside the frame. 3.
  • Page 66 All manuals and user guides at all-guides.com Salzburg L Convection FIG 52 FIG Z...
  • Page 67 All manuals and user guides at all-guides.com Salzburg L Convection + 1 extension FIG 53 22-SAL02-160 - 5 pcs. 22-SAL01-480 - 1 pcs. 22-SAL02-220 - 1 pcs. 22-SAL01-220 22-SAL01-480...
  • Page 68 All manuals and user guides at all-guides.com Nordpeis AS Gjellebekkstubben 11 3420 Lierskogen, Norway SalzL1-CRP-2013/11/20 Salzburg L Convection / L+1 Convection EN 15250:2007 Raumheizer für feste Brennstoffe für Wohnbauten Heating of living accomodation / 2013 Zulassungsjahr Year of Approval /...
  • Page 69 Permanent pilot flame power requirement Pilot flame power requirement (if applicable) pilot Name and address of the supplier: Contact details Nordpeis AS, Gjellebekkstubben 11, N-3420 LIERSKOGEN, Norway...
  • Page 70 All manuals and user guides at all-guides.com Nordpeis AS. Nordpeis Salzburg L ENERGIA · · ΕΝΕΡΓΕΙΑ · ENERGIJA · ENERGY · ENERGIE 2015/1186 Nordpeis AS, Gjellebekkstubben 11, N-3420 LIERSKOGEN, Norway www.nordpeis.no...

Ce manuel est également adapté pour:

Salzburg l convectionPn-sal01-300