Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Installation and user manual
GB
D E
Installations und Benutzerhandbuch
FR
Manuel d'installation et d'utilisation
Art.no:
PN-SAL06-000 / PN-SAL06-100 / CO-SAL06-100
Last updated: 28.11.2022
RRF nr:
RRF – 50 22 6158, RRF – 50 22 6249
Salzburg R / Salzburg R +1
Salzburg R Extension Base
2
9
17
+1
!kg

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Nordpeis Salzburg R

  • Page 1 Installation and user manual Installations und Benutzerhandbuch Manuel d’installation et d’utilisation Salzburg R / Salzburg R +1 Salzburg R Extension Base Art.no: PN-SAL06-000 / PN-SAL06-100 / CO-SAL06-100 Last updated: 28.11.2022 RRF nr: RRF – 50 22 6158, RRF – 50 22 6249...
  • Page 2 IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS! INDEX General information about heat accumulating 昀椀replaces 1. Please follow the installation manual when connecting your stove / 昀椀replace to the chimney / Air damper 昀氀ue pipe. If connected di昀昀erently from instruction Airvent please, consider the heat radiation from the 昀氀ue Cleaning the Smoke Duct System pipe to the surrounding materials.
  • Page 3 The duct system can be reached when the outer part of the ash-pan also is burning period but with a very limited cool-down period. The heat accumulating 昀椀replaces from Nordpeis have removed. a long duct system where the heat developed in the...
  • Page 4 The wear time will depend on the individual as other detergents may damage the glass/gaskets. use of your product. Nordpeis o昀昀ers a one-year (Attention! Be careful, even dedicated glass cleaner can warranty on these parts. After this, replacements can be damage the varnish on the door frame and gaskets).
  • Page 5 All safety distances are minimum distances. Installation of the 昀椀replace must comply with the current rules and regulations of the country where the product is installed. Nordpeis AS is Burning not responsible for wrongly assembled 昀椀replaces.
  • Page 6 5. Before Installing a new 昀椀replace 4. Technical information: Salzburg R / Salzburg R Extension Base / Several European countries have local regulations for Salzburg R +1 installation of 昀椀replaces, which change regularly. It is the responsibility of the client that these regulations are complied with in the country/region where the 昀椀replace...
  • Page 7 The air vent control is turned to the right to increase thereby low combustion e昀케ciency and the problems this the air supply to Salzburg R entails: soot stains on the glass, ine昀케cient utilisation of the wood and a soot deposits in the chimney.
  • Page 8 Some advice in case of combustion problems Error Explanation Solution The chimney is blocked Contact a chimney sweeper / dealer for more information or clean The 昀氀ue is sooty or there is accumulated soot on the the 昀氀ue, smoke ba昀툀e and burn chamber. No draught smoke ba昀툀e The smoke ba昀툀e is wrongly positioned...
  • Page 9 INHALTSVERZEICHNIS WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE: 1. Befolgen Sie beim Anschluss Ihres Kaminofens bzw. Kamins an den Schornstein bzw. das Rauchgasrohr Allgemeine Information zu die Installationsanleitung. Wenn Sie von den wärmespeichernden Feuerstellen Anschlussanweisungen abweichen, beachten Sie die Wärmestrahlung vom Rauchgasrohr, die auf die Ventil für Verbrennungsluft umliegenden Materialien einwirkt.
  • Page 10 Beachten Sie, dass die Feuerstelle vor der Reinigung kurze Abkühlzeit. Die wärmespeichernden Feuerstellen oder Inspektion stets abgekühlt sein muß. von Nordpeis haben ein langes Kanalsystem, bei dem Die Inspektion muss von professionellen die in der Brennkammer entwickelte Wärme durch das Servicetechnikern ausgeführt werden.
  • Page 11 Ober昀氀ächen feucht abgewischt werden, sie müssen aber individuellen Nutzung Ihres Produktes ab. ganz trocken sein, bevor der Kleber aufgetragen wird. Nordpeis gibt auf diese Teile 1 Jahr Garantie. Danach können Ersatzteile gekauft werden. Nachdem Ihr Gerät fertig aufgestellt ist, füllen Sie die Beachten Sie, dass zu lange Holzscheite Fugen zwischen den Elementen mit Akrylkleber.
  • Page 12 Nachlegen und Entleeren der Asche stets Sie, dass die Ober昀氀äche beim Betrieb heiß werden geschlossen sein. kann. Daher ist besondere Vorsicht geboten, damit keine Hautverbrennungen verursacht werden. Ihr Nordpeis-Gerät ist nur für Verbrennung von Schnittholz konstruiert und zugelassen. Überhitzen Sie niemals Ihr Gerät; es können...
  • Page 13 Umgebung einer Feuerstelle muß den landesgemäßen Vorschriften und Regeln • Anforderungen an das Isoliermaterial zwischen entsprechen. Nordpeis haftet nicht für unsachgemäße Montage oder Installation. Verkleidung und Hinterwand • Größe der Bodenplatte vor dem Gerät, falls Sie eine brauchen •...
  • Page 14 Glas, ine昀케ziente Holzverbrennung und Der Luftregler wird nach rechts bewegt, um die Rußablagerungen im Schornstein. Luftzufuhr für den Salzburg R zu erhöhen. Warnung! Lufteinlässe, durch die Verbrennungs- luft strömt, dürfen nicht blockiert werden. Warnung! Aktive Abluftventilatoren im selben Raum oder Bereich wie das Gerät können...
  • Page 15 Hilfe bei Problemen mit der Verbrennung FEHLER ERKLÄRUNG BEHEBUNG Zu wenig Zug Rauchrohr verstopft. Schornsteinfeger/Fachhändler kontaktieren oder Rauchrohr und Brennkammer reinigen. Rauchrohr verrußt oder Rußverstopfung an der Rauchgasprallplatte. Rauchgasprallplatte falsch angebracht. Kontrollieren Sie die Position der Rauchgasprallplatte. Siehe Montageanleitung. Ö昀昀nen Sie während der Befeuerung ein Fenster. Wenn Das Gerät gibt Unterdruck im Raum.
  • Page 16 Hilfe bei Problemen mit der Verbrennung FEHLER ERKLÄRUNG BEHEBUNG Glasscheibe Feuchtes Holz. Nur trockenes Holz mit höchstens 20% Feuchtigkeit verwenden. verrusst Sekundärluftventil/Regler für die Verbrennungsluft zu Sekundärluftventil/Regler für die Verbrennungsluft für bessere Luftzufuhr mehr ö昀昀nen. Beim Nachlegen soll weit geschlossen. das Ventil immer voll geö昀昀net sein oder die Feuerraum- tür nur angelehnt sein, um die Flammen gut zu entfachen.
  • Page 17 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES: INDEX Les poêles à accumulation - informations 1. Veuillez suivre les instructions d’utilisation du manuel générales lorsque vous raccordez votre poêle/foyer à la Nettoyage du système de conduit d’air cheminée/au conduit. Si le raccordement se fait di昀昀éremment des instructions, veuillez tenir compte chaud Cendre et Cendrier...
  • Page 18 C'est pour maintenir le tirage et l'e昀케cacité. La suie de refroidissement. bouche les conduits et donc réduit l'e昀케cacité. Cela Avec les poêles à accumulation de chaleur Nordpeis, entraînerait un tirage réduit et rendrait di昀케cile le la chaleur produite dans la chambre de combustion contrôle des 昀氀ammes avec la commande d’apport d'air.
  • Page 19 La date de remplacement dépend de l’utilisation qui est avec une éponge ou un doigt et un peu d'eau savon- faite du produit. Nordpeis garantit ces pièces un an. neuse, a昀椀n d'avoir une indentation claire entre les élé- Une fois la garantie passée, vous pouvez acheter des ments (昀椀gure Z).
  • Page 20 Recyclage du verre réfractaire La meilleure façon d'allumer un feu est d'utiliser des Le verre réfractaire ne peut pas être recyclé. Le vieux briquettes foudre et du bois d'allumage sec. Les verre réfractaire, cassé ou autrement inutilisable, doit journaux causent beaucoup de cendres et l'encre est être jeté...
  • Page 21 Vous etes un client totalement responsable de l’exécution de ces règles locales concernant Source: “Håndbok, e昀昀ektiv og miljøvennlig vedfyring” de Edvard l’installation dans votre région / pays. Nordpeis n’est pas Karlsvik SINTEF Energy Research AS et Heikki Oravainen, VTT. responsable quant à l’installation.
  • Page 22 La commande d’air est tournée vers la gauche pour peuvent créer une dépression dans la pièce du poêle, a昀昀ectent moins de l’apport d’air de combustion pour augmenter l’alimentation d’air du modèle Salzburg R. le foyer. L’apport d’air insu昀케sant peut causer une sous-pression et entraver le bon fonctionnement du foyer ainsi que l’e昀케cacité...
  • Page 23 Attention! Un chau昀昀age au delà du schéma recom- mandé (voir le tableau des informations techniques) se traduira par une température de surface plus élevée, ce qui peut provoquer une décoloration de la peinture, ainsi que des températures plus élevées contre les murs in昀氀ammables que ce qui était prévu. Suivez les valeurs dans le tableau pour trouver la taille correcte de la charge et de quel intervalle de chargement est bon pour votre produit.
  • Page 24 Problème Explication Solution La cheminée est obstruée. Contacter un cheminée ramoneur pour plus d’informations ou nettoyer la cheminée, le dé昀氀ecteur et chambre de combustion. La sortie des fumées est remplie de suie ou de la Pas de tirage suie s’accumule sur le dé昀氀ecteur. Le dé昀氀ecteur est mal placé.
  • Page 25 FRONT Salzburg R = mm / air / chimney Fig 1 SECTION A-A FRONT ! FRONT FRONT SECTION A-A SECTION A-A FRONT ! FRONT - VORDERSEITE...
  • Page 26 FRONT Salzburg R Extension Base = mm / air / chimney Fig 1 A SECTION A-A FRONT ! FRONT FRONT SECTION A-A SECTION A-A FRONT ! FRONT - VORDERSEITE...
  • Page 27 FRONT Salzburg R +1 = mm / air / chimney Fig 1 B SECTION A-A FRONT ! FRONT FRONT SECTION A-A SECTION A-A FRONT ! FRONT - VORDERSEITE...
  • Page 28 Salzburg R / Salzburg R Extension Base/ Salzburg R + 1 Fig 2 = Brannmur/ Brandmur/ Firewall/ Palomuuri/ Hitzenschutzwand/ Mur pare feu = Brennbart materiale/ Brännbart material/ Combustible material/ Palavasta materiaalista/ Brennbares Material/ Matières combustibles 1300 mm >450 >140 1300 mm >80...
  • Page 29 Fig 2 a Salzburg R = Brannmur/ Brandmur/ Firewall/ Palomuuri/ Hitzenschutzwand/ Mur pare feu = Brennbart materiale/ Brännbart material/ Combustible material/ Tulenarka materiaali/ Brennbares Material/ Matières combustibles >30 >200...
  • Page 30 SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE Fig 2 b = Brannmur/ Brandmur/ Firewall/ Palomuuri/ Hitzenschutzwand/ Mur pare feu = Brennbart materiale/ Brännbart material/ Combustible material/ Tulenarka materiaali/ Brennbarem Material/ Matières combustibles >200 >30 >30...
  • Page 31 FIG 3,4 - 20b FIG 22 - 44 FIG 3a - 20b FIG 22 - 44 FIG 3, 4 - 44...
  • Page 32 FIG 3 SALZBURG R/ SALZBURG R + 1 CO-SAL06-010 FIG 2 A, B, D: X, Y = safety distance X, Y = distance de sécurité X, Y = sicherheitsabstand FIG 2 C 20 mm X = safety distance, Z = 80 mm X = distance de sécurité, Z = 80 mm...
  • Page 33 Elements, bevor Sie mit der Montage fortfahren. Merke: Verwenden Sie keine Unterlegscheiben um die Sockelplatte waagerecht aufzustellen. Unterschiedliche Span- nungsverhältnisse in der Sockelplatte können diese unter dem Eigengewicht des Gerätes springen lassen. FIG 3 b SALZBURG R EXTENSION BASE CO-SAL06-010...
  • Page 34 ACHTUNG! Der innere Kern muβ vom ersten Powerstone-Element an mittig positioniert sein. Achtung! Im Falle eines Geräts mit hohem Sockel gelten dieselben Montageschritte wie beim Standardgerät. FIG 5 SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE 21-30004-016 x2 21-50001-018 x2...
  • Page 35 FIG 6 SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE The inner core elements are equipped with gaskets on the contact surface that should face upwards. There is therefore no need for further adhesives or sealing between each element. Ensure that the...
  • Page 36 FIG 8 SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE Bottom air connection Rear air connection Raccordement d’air par le bas Raccordement d’air par l’arrière Unterer Luftanschluss Hinterer Luftanschluss PO-SAL06-03A PO-SAL06-03A FIG 9 SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE...
  • Page 37 FIG 10 SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE Bottom air connection Rear air connection Raccordement d’air par le bas Raccordement d’air par l’arrière Unterer Luftanschluss Hinterer Luftanschluss CO-SAL06-02A CO-SAL06-02A CO-SAL06-020 CO-SAL06-020 FIG 10 a...
  • Page 38 FIG 11 SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE O 10 FIG 11 a SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE...
  • Page 39 FIG 11 b SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE 13 mm FIG 11 c SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE...
  • Page 40 Stellen Sie sicher, dass der innere Kern senkrecht ist und die Schichten nicht zueinander versetzt sind. Zwischen dem inneren Kern und der Einfassung sollte sich ein Luftspalt von 6-10 mm be昀椀nden. FIG 12 SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE PO-SAL06-040...
  • Page 41 FIG 13 SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE 10 mm PO-SAL06-05L PO-SAL06-05R 22-ATL00-060 21-30004-016 21-50001-018 FIG 14 SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE We recommend removing the door during assembly in order not to damage it. Open the door and gently tighten the small screw with a 2,5 mm Allen key Remove the transportation lock and lift the door up and out of the lower edge.
  • Page 42 FIG 14 a SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE 4 mm FIG 15 SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE PO-SAL06-060...
  • Page 43 FIG 15 a SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE M A X 4 mm FIG 15 b SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE 10 mm...
  • Page 44 FIG 16 SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE 22-SAL06-280 Do not use the brackets if the radiation shield will not be used. N’utilisez pas les supports sans l’écran thermique. Verwenden Sie die Halterungen nicht, wenn der Wärmeschutz...
  • Page 45 FIG 17 a SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE FIG 17 b SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE Do not use the brackets if the radiation shield will not be used.
  • Page 46 FIG 17 c SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE 22-SAL06-264 SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE FIG 18 PO-SAL06-110 PO-SAL06-100 PO-SAL06-080 PO-SAL06-090...
  • Page 47 FIG 19 SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE CO-SAL06-040 Ikke bruk brakettene dersom varmeskjoldet ikke skal brukes. Do not use the brackets if the radiation shield will not be used. Asenna kiinnikkeet vain jos käytät metallista säteilysuojaa.
  • Page 48 FIG 20 a SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE PO-SAL06-110 PO-SAL06-090 FIG 20 b SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE Do not use the brackets if the radiation shield will not be used.
  • Page 49 FIG 21 SALZBURG R + 1 (extension - optional) CO-SAL06-040 Do not use the brackets if the radiation shield will not be used. N’utilisez pas les supports sans l’écran thermique. Verwenden Sie die Halterungen nicht, wenn der Wärmeschutz entfernt wurde.
  • Page 50 If you are not assembling Salzburg R +1, please skip FIG 21c and continue assembling from FIG 22. Si vous assemblez pas Salzburg R +1, s’il vous plâit passez la FIG 21c et continuer le montage de la FIG 22.
  • Page 51 FIG 22 SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE PO-SAL06-130 SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE FIG 23 Rear 昀氀ue connection Connexion supérieure / Top Anschluss 22-SAL06-174...
  • Page 52 SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE FIG 23 Rear 昀氀ue connection Raccordement arrière Anschluss hinten CO-SAL06-050 Place the smokepipe. Before placing the next Powerstone, make sure the connection between the Powerstone and the smokepipe is sealed. The 昀氀ue pipe should be 昀氀ush with the inside of the Powerstone.
  • Page 53 FIG 24 SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE Rear 昀氀ue connection Raccordement arrière Anschluss hinten PO-SAL06-120 PO-SAL06-13A FIG 25 SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE Rear 昀氀ue connection Raccordement arrière...
  • Page 54 FIG 26 SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE Top 昀氀ue connection Connexion supérieure / Top Anschluss PO-SAL06-13A PO-SAL06-140 PO-SAL06-120 Glue the Powerstone cover to the elements using 昀椀re cement or similar. Fixez le bouchon de Powerstone à l’élément à l’aide de ciment réfractaire ou similaire.
  • Page 55 FIG 28 SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE 22-SAL06-174 FIG 29 SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE Rear 昀氀ue connection Raccordement arrière Anschluss hinten PO-SAL06-13A...
  • Page 56 FIG 30 SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE Rear 昀氀ue connection Top 昀氀ue connection Connexion supérieure Raccordement arrière Top Anschluss Anschluss hinten PI-SAL01-13B PI-SAL01-13B PO-SAL06-150 PO-SAL06-150 22-SAL06-324 22-SAL06-324 CO-SAL06-060 CO-SAL06-060...
  • Page 57 FIG 31 SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE O 10 FIG 31 a SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE 4 mm M A X...
  • Page 58 FIG 32 SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE 10 mm 5 mm The distance between the surround and door frame should be equal at the top and the bottom. La distance entre l’habillage et le cadre de porte doit être la même en haut et en bas. Cette distance peut être ajustée sur le système cadre de porte en dévissant les quatre vis qui maintiennent le cadre.
  • Page 59 FIG 32 b SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE FIG 32 c SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE...
  • Page 60 SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE FIG 33 22-SAL06-110 SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE FIG 34 LA-SAL06-01L LA-SAL06-01R...
  • Page 61 SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE FIG 35 CERAMIC CATALIST LA-SAL06-070...
  • Page 62 FIG 36 SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE LA-SAL06-050 FIG 37 SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE LA-SAL06-030...
  • Page 63 FIG 38 SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE LA-SAL06-02R SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE FIG 39 LA-SAL06-040...
  • Page 64 SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE FIG 40 LA-SAL06-02L FIG 41 SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE 22-SAL06-110 20-01201-019...
  • Page 65 SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE FIG 42 2,5 mm SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE FIG 43 POSITION OF THE SERIAL NUMBER POSITION DU NUMÉRO DE SÉRIE...
  • Page 66 FIG 44 SALZBURG R / SALZBURG R + 1 / SALZBURG R EXTENSION BASE FIG Z...
  • Page 67 Declaration of Ecodesign Conformity This is to declare that Nordpeis Salzburg R and Salzburg R+1 comply to the Ecodesign requirements described in the Commission Regulation, Directive 2015/1185 of the European Parliament and of Council 2009/125/WE for local solid fuel space heaters.
  • Page 68 Permanent pilot flame power requirement Pilot flame power requirement (if applicable) pilot Name and address of the supplier: Contact details Nordpeis AS, Gjellebekkstubben 11, N-3420 LIERSKOGEN, Norway...
  • Page 69 Technical parameters for solid fuel local space heaters Model identifier(s): Salzburg R + 1 Indirect heating functionality: no Direct heat output: 2,3 (kW) Fuel Preferred fuel (only one): Other suitable fuel(s): Wood logs with moisture content ≤ 25 % Compressed wood with moisture content < 12 %...
  • Page 70 Nordpeis AS Gjellebekkstubben 11 3420 Lierskogen, Norway SalzR-CPR-2022/07/21 Salzburg R EN 15250:2007 Raumheizer für feste Brennstoffe für Wohnbauten Heating of living accomodation / Year of Approval / 2022 Zulassungsjahr Fire safety Feuersicherheit : Brandverhalten: Reaction to fire: Distance to combustible:...
  • Page 71 Nordpeis AS Gjellebekkstubben 11 3420 Lierskogen, Norway SalzR1-CPR-2022/10/28 Salzburg R + 1 EN 15250:2007 Raumheizer für feste Brennstoffe für Wohnbauten Heating of living accomodation / Year of Approval / 2022 Zulassungsjahr Fire safety Feuersicherheit : Brandverhalten: Reaction to fire: Distance to combustible:...
  • Page 72 Nordpeis AS. Nordpeis Salzburg R ENERGIA · ЕНЕРГИЯ · ΕΝΕΡΓΕΙΑ · ENERGIJA · ENERGY · ENERGIE 2015/1186...
  • Page 73 Nordpeis AS. Nordpeis Salzburg R+1 ENERGIA · ЕНЕРГИЯ · ΕΝΕΡΓΕΙΑ · ENERGIJA · ENERGY · ENERGIE 2015/1186...
  • Page 74 Nordpeis AS, Gjellebekkstubben 9-11, N-3420 LIERSKOGEN, Norway www.nordpeis.no...