FIG 3
X = safety distance
X = distance de sécurité
X = sicherheitsabstand
(1)
!
The base plate (1) is placed on the floor. It is important that the entire intended contact surface is in actual
contact with the floor. This can be ensured by spreading a layer of tile adhesive or thin mortar on the floor before
the base plate is placed against the floor. This is to ensure that the heavy fireplace is not left sitting on any
irregularities and to ensure an even weight distribution of the fireplace. It is also important to ensure that this plate
is level in both directions before proceeding with the installation.
GB
Attention! The use of shims to level the base plate is not recommended as the differences in tension on
the base plate can cause it to crack under the weight of the product.
Attention! The bottom plate is prepared for fresh air supply connection through the floor. In case the con-
nection through the floor, follow, in further steps, assembling sequence as shown on FIG 4 and FIG7 A. In
case the connection through the back - follow assembling sequence as shown on FIG 4 and FIG7B.
La plaque de base (1) doit se placer sur le sol. Il est important que toute la surface de contact prévue soit réelle-
ment en contact avec le sol. Pour ce faire, on peut appliquer une couche fine de mortier ou d'adhésif de car-
relage sur le sol avant de positionner la plaque de base. Cela permet de s'assurer que le foyer lourd ne repose
pas sur des irrégularités du sol et de garantir une répartition uniforme du poids de la cheminée. Il est également
important de s'assurer que cette plaque est de niveau dans les deux sens, avant de procéder à l'installation.
FR
Attention ! L'utilisation de cales pour niveler la plaque de base n'est pas recommandée car les différenc-
es de tension peuvent provoquer sa fissuration sous le poids du produit.
Attention ! La plaque de fond est préparée pour le raccordement de l'amenée d'air à travers le sol. Dans
le cas d'un raccordement à travers le sol, suivez, en plusieurs étapes, la séquence comme illustré aux
FIG 4 et FIG7A.
Dans le cas d'un raccordement par l'arrière - suivre la séquence comme illustré aux
et FIG7B.
Die Bodenplatte (1) wird auf dem Boden positioniert. Die gesamte vorgesehene Kontaktfläche muss einen
Bodenkontakt aufweisen. Dies lässt sich mithilfe einer Schicht Fliesenkleber oder dünnem Mörtel auf dem Boden
sicherstellen, bevor die Platte auf dem Boden positioniert wird. So wird gewährleistet, dass der schwere Kamin
nicht auf Unebenheiten ruht. Eine gleichmäßige Gewichtsverteilung des Kamins wird sichergestellt. Bevor Sie mit
der Installation fortfahren, ist dafür zu sorgen, dass diese Platte in beiden Richtungen eben ist.
Achtung! Es empfiehlt sich nicht, Unterlegscheiben zu verwenden, um die Bodenplatte auszugleichen.
DE
Spannungsunterschiede in der Bodenplatte können unter dem Produktgewicht zum Zerbersten führen.
Achtung! Die Bodenplatte ist für einen Frischluftzufuhranschluss durch den Boden vorbereitet. Bei einer
Verbindung durch den Boden befolgen Sie die weiteren Schritte gemäß Montagereihenfolge wie auf ABB.
4 und 7A angegeben.
Bei einer Verbindung über die Rückseite befolgen Sie Montagereihenfolge wie auf ABB. 4 und 7B an-
gegeben.
All manuals and user guides at all-guides.com
CO-SAL01-010
FIG 4
31