Sommaire des Matières pour Sony HANDYCAM DCR-SX83E
Page 1
4-171-514-22(1) DCR-SX73E/SX83E Digital Video Camera Recorder Mode d’emploi du caméscope Bedienungsanleitung Bedieningshandleiding Manuale delle istruzioni http://www.sony.net/ 2010 Sony Corporation Printed in China ...
Page 2
Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les à l’ é cart de tout contact avec Le fabricant de ce produit est Sony des objets métalliques. Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku N’ e xposez pas la batterie à des températures ...
Page 3
Cet appareil a été testé et jugé conforme Elimination des piles et aux limites établies par la directive EMC accumulateurs usagés visant l’utilisation de câbles de connexion (Applicable dans les pays de moins de 3 mètres. de l’Union Européenne et aux autres pays européens Avis disposant de systèmes de...
Page 4
Pour tous les autres cas de figure et afin Ecran LCD d’ e nlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez- vous au manuel d’utilisation. Rapporter les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles Batterie...
Page 5
Les programmes de télévision, les films, les collaboration entre Carl Zeiss, en Allemagne, cassettes vidéo et autres enregistrements et Sony Corporation. Cet objectif garantit peuvent être protégés par des droits d’auteur. des images de qualité supérieure. Il adopte le Leur enregistrement non autorisé peut être système de mesure MTF pour caméscopes et...
Page 6
Il est recommandé d’utiliser des accessoires sinon le support d’ e nregistrement risque d’ ê tre Sony d’ o rigine. endommagé, les images enregistrées illisibles La disponibilité de ces produits varie selon les ou perdues ou d’autres problèmes risquent de pays ou régions.
Page 7
Si vous utilisez une bandoulière (vendue séparément), évitez de heurter le caméscope avec des objets. N’utilisez pas votre caméscope dans des endroits très bruyants.
Page 8
Séquence d’opérations Préparation (p. 11) Préparez la source d’alimentation et le support d’ e nregistrement. Enregistrement de films ou de photos (p. 18) Enregistrement de films p. 19 Changement de mode d’ e nregistrement Durée de prise de vue prévue (INFOS SUR SUPP.) Prises de photos ...
Page 9
Table des matières A lire avant utilisation ................2 Séquence d’opérations.
Page 11
Préparation Etape 1 : Mise en charge de la batterie Témoin CHG (charge) Prise DC IN Cordon Batterie d’alimentation Fiche CC Vers la prise Adaptateur secteur murale Vous pouvez charger la batterie « InfoLITHIUM » (série V) après l’avoir fixée sur votre caméscope.
Page 12
Conseils Concernant la durée de prise de vue et de lecture, reportez-vous à la page 60. Lorsque le caméscope est sous tension, vous pouvez vérifier l’autonomie approximative de la batterie à l’aide de l’indicateur d’autonomie restante situé dans le coin supérieur gauche de l’ é cran LCD. Retrait de la batterie Fermez l’...
Page 13
Etape 2 : Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope. Votre caméscope se met sous tension. Pour mettre votre caméscope sous tension alors que l’ é cran LCD est ouvert, appuyez sur POWER. ...
Page 14
Réglez [HEURE ETE], la date et l’heure, puis appuyez sur L’horloge démarre. Si vous réglez [HEURE ETE] sur [MARCHE], l’horloge avance de 1 heure. Remarques La date et l’heure ne s’affichent pas pendant un enregistrement mais sont automatiquement enregistrées ...
Page 15
Etape 3 : Préparation du support d’enregistrement Les supports d’ e nregistrement pouvant être utilisés dépendent du caméscope. Les icônes suivantes s’affichent sur l’ é cran de votre caméscope. Mémoire interne Carte mémoire Par défaut, les films et les photos sont enregistrés sur ce support d’ e nregistrement. Vous pouvez effectuer des opérations de prise de vue, de lecture et de montage sur le support sélectionné.
Page 16
Vérification des réglages du support d’enregistrement Lors de la prise de vue en mode d’ e nregistrement de films ou de photos, l’icône du support d’ e nregistrement s’affiche dans le coin supérieur droit de l’ é cran. Icône du support d’ e nregistrement L’icône affichée sur l’...
Page 17
Ouvrez le couvercle, orientez la partie biseautée de la carte mémoire comme illustré et insérez-la dans la fente pour carte mémoire, jusqu’au déclic. Fermez le couvercle après avoir inséré la carte mémoire. Témoin d’accès Repérez le sens du coin biseauté. L’...
Page 18
Enregistrement/Lecture Enregistrement Par défaut, les films sont enregistrés dans la mémoire interne. Conseils Reportez-vous à la page 15 pour plus d’informations sur le changement de support d’ e nregistrement. Pour ouvrir le capuchon d’objectif Faites glisser le commutateur LENS COVER pour l’ o uvrir. Conseils ...
Page 19
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope. Votre caméscope se met sous tension. Pour mettre votre caméscope sous tension alors que l’ é cran LCD est déjà ouvert, appuyez sur POWER (p. 13). Pour changer de mode d’ e nregistrement, appuyez sur MODE. Appuyez sur MODE pour allumer le ...
Page 20
Les icônes et indicateurs du panneau LCD s’affichent pendant 3 secondes environ, puis disparaissent lors de la mise sous tension de votre caméscope ou d’une commutation entre les modes (film/photo)/lecture. Pour afficher à nouveau les icônes et indicateurs, appuyez à n’importe quel endroit de l’ é cran à l’ e xception des boutons d’...
Page 21
90 degrés (maximum) 90 degrés vers 180 degrés (maximum) le caméscope Code de données pendant l’enregistrement La date, l’heure et les conditions d’ e nregistrement sont automatiquement enregistrées sur le support d’ e nregistrement. Elles ne sont pas affichées pendant l’ e nregistrement. Toutefois, vous pouvez les vérifier dans [CODE DONNEES] pendant la lecture.
Page 22
Conseils (MENU) [Afficher autres] [ Pour modifier la taille des images, appuyez sur TAILLE] [REGL.PHOTO APP.]) le réglage de votre choix (sous la catégorie Vous ne pouvez pas enregistrer de photos tant que est affiché.
Page 23
Lecture sur le caméscope Par défaut, le caméscope lit les films et les photos enregistrés dans la mémoire interne. Conseils Reportez-vous à la page 15 pour plus d’informations sur le changement de support d’ e nregistrement. Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope. Votre caméscope se met sous tension.
Page 24
: affiche les films enregistrés à la date précédente/suivante. * : affiche le film précédent/suivant. Revient à l’ é cran d’ e nregistrement. s’affiche lorsque vous appuyez sur . Vous pouvez faire défiler l’ é cran en appuyant sur ou et en les faisant glisser. ...
Page 25
Lecture de photos La photo sélectionnée s’affiche. Lancement/arrêt du Précédent diaporama Suivant OPTION Retour à l’ é cran VISUAL INDEX Conseils Lors de la visualisation de photos enregistrées sur une carte mémoire, (dossier de lecture) apparaît à l’ é cran.
Page 26
Lecture d’images sur un téléviseur Raccordez le caméscope à la prise d’ e ntrée d’un téléviseur ou d’un magnétoscope à l’aide du câble de raccordement A/V ou d’un câble de raccordement A/V avec S VIDEO . Raccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet (p.
Page 27
Visionnez des films et des photos sur votre caméscope (p. 23). Réglage du format en fonction du téléviseur raccordé (16:9/4:3) (MENU) [Afficher autres] [REGLAGES SORTIE] (sous la catégorie Appuyez sur [REGL.GENERAUX]) [FORMAT TV] [16:9] ou [4:3] ...
Page 28
Conseils (MENU) Pour vérifier les informations (compteur, etc.) sur l’ é cran du moniteur, appuyez sur [Afficher autres] [REGLAGES SORTIE] (sous la catégorie [REGL.GENERAUX]) [SORTIE AFF.] [SOR.V/LCD] ...
Page 29
Utilisation correcte de votre caméscope Suppression de films ou de photos Appuyez sur les films ou les Vous pouvez libérer de l’ e space sur le photos à supprimer pour afficher support d’ e nregistrement en supprimant des le repère . films ou des photos.
Page 30
Appuyez sur pour sélectionner la date d’ e nregistrement des films/photos de votre choix, puis appuyez sur Appuyez sur l’image sur l’ é cran LCD pour confirmer votre sélection. Appuyez sur pour revenir à l’ é cran précédent. ...
Page 31
Enregistrement de films ou de photos à l’aide d’un ordinateur Préparation d’un ordinateur Disque dur (Windows) Espace disque requis pour l’installation : environ 500 Mo (5 Go ou plus peuvent être Vous pouvez effectuer les opérations nécessaires lors de la création de disques DVD).
Page 32
Etape 2 Installation du logiciel Cliquez sur [Installation]. « PMB » fourni Installez « PMB » avant de raccorder votre caméscope à un ordinateur. Remarques Si une version de « PMB » antérieure à la version 5.0.00 est installée sur l’ o rdinateur, il est possible que vous ne puissiez pas utiliser certaines fonctions de «...
Page 33
« PMB Launcher » permet de démarrer « PMB » ou un autre logiciel, ou encore Appuyez sur l’un des types de d’ o uvrir des sites Web. supports affichés sur l’écran du D’autres icônes peuvent s’afficher. caméscope pour que l’ordinateur Selon la procédure d’installation, il se peut ...
Page 34
Démarrage de PMB (Picture Motion Browser) Lorsque vous supprimez des fichiers d’image, Double-cliquez sur l’icône de raccourci conformez-vous aux étapes de la page 29. « PMB » sur le bureau de l’ o rdinateur. Ne supprimez pas les fichiers d’image du caméscope directement à...
Page 35
Création d’un disque d’une simple pression sur une touche (One Touch Disc Burn) Appuyez sur (DISC BURN). Les films et photos que vous avez enregistrés sur votre caméscope et qui ne sont pas encore sauvegardés à l’aide de la fonction One Touch Disc Burn peuvent être enregistrés automatiquement sur un disque.
Page 36
Importation de films et de photos sur un ordinateur La fenêtre d’importation s’affiche sur l’ é cran de l’ o rdinateur. Il est possible d’importer sur un ordinateur des films et des photos enregistrés Cliquez sur [Importer]. dans votre caméscope. Mettez d’abord l’...
Page 37
Création d’un disque Vous pouvez créer un disque en Pour créer un disque, suivez les sélectionnant des films précédemment importés sur votre ordinateur (p. 36). instructions à l’écran. La création d’un disque peut durer un certain temps. Mettez votre ordinateur sous tension et insérez un disque vierge dans le lecteur DVD.
Page 38
Capture de photos à partir d’un film Vous pouvez enregistrer une image d’un film en tant que fichier photo. Double-cliquez sur le film à modifier dans « PMB », puis cliquez sur [Afficher la palette d’ é dition] dans la partie droite de l’...
Page 39
Raccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni (p. 12). Reportez-vous au mode d’ e mploi fourni avec le support externe. Pour plus d’informations sur les supports externes disponibles, visitez le site Web d’assistance Sony de votre pays/région.
Page 40
Vous pouvez effectuer des réglages de menu sur le support externe, par exemple Appuyez sur [Copier.] sur l’écran supprimer des images. Appuyez sur du caméscope. (MENU) [Afficher autres] sur l’ é cran Vous pouvez enregistrer les films VISUAL INDEX. et photos stockés sur le support Pour enregistrer les films ou les photos d’...
Page 41
Création d’un disque à l’aide d’un graveur ou d’un enregistreur DVD Appuyez et maintenez la pression sur l’image à l’ é cran LCD pour confirmer votre sélection. Appuyez sur pour revenir Création d’un disque à l’aide du à l’ é cran précédent. graveur DVD dédié, DVDirect En appuyant sur la date, vous pouvez ...
Page 42
Personnalisation d’un disque avec OPT. GRAVURE DIS. Exécutez cette opération dans les cas suivants : Copie d’une image de votre choix Création de plusieurs copies du même disque Copie d’images sur la carte mémoire Appuyez sur [OPT.GRAVURE DIS.] à ...
Page 43
à cet effet pendant la création d’un disque. (p. 12). Mise hors tension du caméscope Il est possible que le graveur DVD Sony ne soit Débranchement du câble USB de l’adaptateur pas disponible dans certains pays/certaines secteur régions.
Page 44
Sur l’écran du caméscope, l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet appuyez sur le support (p. 12). d’enregistrement contenant les Il est possible que le graveur DVD Sony ne soit pas disponible dans certains pays/certaines images. régions. CONNEXION USB] : mémoire interne ...
Page 45
Câble de raccordement A/V avec Introduisez le support S VIDEO (vendu séparément) Si vous raccordez le caméscope à un autre d’enregistrement dans l’appareil appareil via la prise S VIDEO en utilisant d’enregistrement. un câble de raccordement A/V avec un câble S VIDEO (vendu séparément), Si votre appareil d’...
Page 46
Pour masquer les indicateurs (comme le compteur, etc.) sur l’ é cran du moniteur (MENU) raccordé, appuyez sur [Afficher autres] [REGLAGES SORTIE] [REGL.GENERAUX]) (sous la catégorie [SORTIE AFF.] [LCD] (réglage par défaut) Pour enregistrer la date et l’heure ou les ...
Page 47
Personnalisation de votre caméscope Utilisation des menus A l’aide des menus, vous pouvez exécuter des fonctions utiles et modifier différents réglages. Si vous utilisez correctement les menus, vous pourrez profiter pleinement de votre caméscope. Le caméscope propose différentes options de menu sous les huit catégories de menus. REGLAG.MANUELS (Options de réglage des conditions de la scène) ...
Page 48
Pour revenir à l’ é cran de menu précédent, appuyez sur Selon l’ o ption de menu, il est possible que ne s’affiche pas. Remarques Il est possible que vous ne puissiez pas définir certaines options de menu, en fonction des conditions ...
Page 49
Utilisation du OPTION MENU Le OPTION MENU apparaît sous la forme d’une fenêtre contextuelle comme lorsque vous cliquez avec le bouton droit de la souris sur l’ o rdinateur. Si s’affiche dans le coin inférieur droit de l’ é cran, vous pouvez utiliser le OPTION MENU. Lorsque vous appuyez sur , les options de menu modifiables dans le contexte s’affichent.
Page 50
Liste des options de menu Catégorie (REGLAG.MANUELS) SELECTION SCENE ....Pour sélectionner un paramètre d’ e nregistrement adapté au type de scène (par exemple, une vue nocturne ou à la plage). FONDU........Pour effectuer un fondu avant ou arrière sur les scènes. BAL BLANCS ......
Page 51
Catégorie (REGL.PHOTO APP.) RETARDATEUR ....Pour activer le retardateur lorsque votre caméscope est en mode d’ e nregistrement de photos. TAILLE ........Pour définir la taille de la photo. N°FICHIER ........Pour définir le mode d’affectation des numéros de fichiers. Catégorie (LECTURE) VISUAL INDEX ......
Page 52
CONNEXION USB ..Pour connecter la carte mémoire via USB. GRAVURE DISQUE ..Permet d’ e nregistrer des images sur des disques en appuyant sur la touche (DISC BURN) (p. 35). INFOS BATTERIE ....... Pour afficher des informations relatives à la batterie. Catégorie (GERER SUPPORT) REGLAGES SUP.
Page 53
Obtention d’informations détaillées dans le Pour visualiser le Guide pratique de Guide pratique de « Handycam », double-cliquez sur l’icône de raccourci sur l’ é cran de l’ o rdinateur. « Handycam » Le Guide pratique de « Handycam » est un guide de l’utilisateur à...
Page 54
Débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale ou retirez la batterie, puis rebranchez- Contactez votre revendeur Sony ou le au bout de 1 minute environ. Si votre caméscope ne fonctionne toujours pas, votre centre de service après-vente appuyez sur RESET (p.
Page 55
Votre caméscope enregistre l’image que plusieurs tentatives pour y remédier, vous venez de capturer sur le support contactez votre revendeur Sony ou votre d’ e nregistrement. Pendant cette opération, centre de service après-vente agréé Sony. vous ne pouvez pas effectuer un nouvel Dans ce cas, lorsque vous les contactez, enregistrement.
Page 56
Le support d’ e nregistrement est plein. La batterie est faible. Supprimez les images superflues (p. 29). Il est impossible d’ e nregistrer des photos pendant le traitement. Patientez un instant, puis La température de la batterie est élevée. ...
Page 57
N’ e xercez pas une pression excessive sur l’ é cran caméscope, débranchez le caméscope et faites-le LCD, car cela pourrait l’ e ndommager. vérifier par votre revendeur Sony avant de Si vous utilisez le caméscope dans un continuer à l’utiliser. ...
Page 58
Quand vous utilisez le caméscope, l’arrière de Remarques sur la charge de la batterie l’ é cran LCD peut devenir chaud. Il ne s’agit pas rechargeable intégrée d’un dysfonctionnement. Le caméscope est équipé d’une batterie rechargeable intégrée permettant de conserver Nettoyage de l’écran LCD en mémoire la date, l’heure et d’autres réglages, Il est conseillé...
Page 59
Spécifications Système Remarque sur la mise au rebut et le Format de signal : couleur PAL, normes CCIR transfert de la carte mémoire Format d’ e nregistrement des films : Même si vous supprimez les données de la carte Vidéo : MPEG-2 PS mémoire ou si vous formatez la carte mémoire sur Système d’...
Page 60
La gamme de pixels unique du Sony Pour d’autres spécifications, reportez-vous à ClearVid et le système de traitement l’ é tiquette figurant sur l’adaptateur secteur. d’image (BIONZ) permettent d’ o btenir Batterie rechargeable NP-FV30 une résolution d’image fixe équivalente aux tailles décrites.
Page 61
A propos des marques commerciales Mode Durée de prise de vue « Handycam » et sont des d’ e nregistrement marques déposées de Sony Corporation. [HQ] « Memory Stick », « », « Memory Stick [SP] Duo », «...
Page 62
Aide-mémoire Indicateurs En haut à En haut à Indicateur Signification gauche Au centre droite Estimation de la durée de [00min] prise de vue restante FONDU Nombre approximatif de photos pouvant être 9999 enregistrées et support 9999 d’ e nregistrement Dossier de lecture de la En bas carte mémoire Photo ou film en cours de...
Page 63
Eléments et commandes Les numéros entre parenthèses Les indicateurs et leur position peuvent apparaître différemment sur votre écran. correspondent aux pages de référence. Il se peut que certains indicateurs ne s’affichent pas selon le modèle de votre caméscope. ...
Page 64
Touche (AFFICHER LES IMAGES) (23) Haut-parleur Touche RESET Appuyez sur RESET à l’aide d’un objet pointu. Appuyez sur RESET pour réinitialiser tous les réglages, y compris celui de l’horloge. Prise (USB) (32, 35, 36, 39, 41) ...
Page 65
Index Entretien ........57 Prise murale ........11 Symboles 16:9 ..........27 4:3 ..........27 Films ........19, 23 REG.SUPP.FILM ......15 FORMAT TV ......26 REG.SUPP.PHOTO ....15 REGL.HORLOGE ......13 Affichage d’autodiagnostic ..55 REGL.LANGUE ......14 AFFICHER LES IMAGES ..23 Graveur de DVD....41, 43 REGL.MON MENU ....47 Aide PMB ........34 Guide pratique de «...
Page 66
Lithium-Ionen-Akkus nicht. in den separaten Kundendienst- oder Laden Sie den Akku unbedingt mit einem Garantieunterlagen genannten Adressen. Originalladegerät von Sony oder einem Gerät mit Ladefunktion. Achtung Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern. Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.
Page 67
Dieses Produkt wurde geprüft und Entsorgung von gebrauchten erfüllt die EMV-Richtlinie, sofern Batterien und Akkus Verbindungskabel mit einer Länge von (anzuwenden in den Ländern weniger als 3 Metern verwendet werden. der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem Hinweis separaten Sammelsystem für Wenn eine Datenübertragung aufgrund diese Produkte)
Page 68
Weitere Informationen über das Recycling Verwenden des Camcorders dieses Produkts oder der Batterie erhalten Halten Sie den Camcorder nicht an den Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen folgenden Teilen und auch nicht an den Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, Buchsenabdeckungen. in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Page 69
Wenn der LCD-Bildschirm oder das Objektiv Hinweis zur Wiedergabe längere Zeit direktem Sonnenlicht ausgesetzt Mit diesem Camcorder aufgenommene Bilder wird, kann es zu Fehlfunktionen kommen. werden auf anderen Geräten möglicherweise Richten Sie den Camcorder nicht auf die Sonne. ...
Page 70
Objektiv ausgestattet, einer gemeinsamen Die Verwendung von Original-Sony-Zubehör Entwicklung von Carl Zeiss, Deutschland, wird empfohlen. und der Sony Corporation. Dieses Objektiv Die Verfügbarkeit solcher Produkte hängt vom ermöglicht eine hervorragende Bildqualität. Bei jeweiligen Land oder der Region ab.
Page 71
Hinweise zur Verwendung Folgendes dürfen Sie nicht tun, denn andernfalls kann das Aufnahmemedium beschädigt werden, aufgezeichnete Bilder können eventuell nicht wiedergegeben werden oder können verloren gehen und weitere Fehlfunktionen können auftreten. Die Speicherkarte auswerfen, solange die Zugriffsanzeige (S. 18) leuchtet oder blinkt Den Akku oder das Netzteil vom Camcorder ...
Page 72
Arbeitsabläufe Vorbereitungen (S. 11) Bereiten Sie die Stromquelle und das Aufnahmemedium vor. Aufnehmen von Filmen und Fotos (S. 19) Aufnehmen von Filmen S. 20 Ändern des Aufnahmemodus Voraussichtliche Aufnahmedauer (MEDIEN-INFOS) Aufnehmen von Fotos S. 23 Wiedergeben von Filmen und Fotos Wiedergabe mit dem Camcorder ...
Page 74
Weitere Informationen Störungsbehebung ................57 Sicherheitsmaßnahmen .
Page 75
Vorbereitungen Schritt 1: Laden des Akkus Ladeanzeige CHG Buchse DC IN Akku Netzkabel Gleichstromstecker an eine Netzteil Netzsteckdose Sie können den „InfoLITHIUM“-Akku (Serie V) laden, wenn Sie ihn am Camcorder anbringen. Hinweise Dieser Camcorder arbeitet ausschließlich mit „InfoLITHIUM“-Akkus der Serie V. ...
Page 76
Tipps Auf Seite 64 finden Sie Informationen zur Aufnahme- und Wiedergabedauer. Bei eingeschaltetem Camcorder wird die ungefähr verbleibende Akkuladung in Form der Akkurestladungsanzeige oben links auf dem LCD-Bildschirm angezeigt. So nehmen Sie den Akku heraus Klappen Sie den LCD-Bildschirm zu. Verschieben Sie den Akkulösehebel BATT () und nehmen Sie den Akku dann heraus ().
Page 77
Hinweise zum Netzteil Schließen Sie das Netzteil an eine gut zugängliche Netzsteckdose an. Trennen Sie das Netzteil umgehend von der Netzsteckdose, wenn es beim Betrieb des Camcorders zu einer Fehlfunktion kommt. Platzieren Sie das Netzteil während des Betriebs nicht an Orten, an denen keine ausreichende Luftzufuhr ...
Page 78
Schritt 2: Einschalten des Geräts und Einstellen des Datums und der Uhrzeit Klappen Sie den LCD-Bildschirm des Camcorders auf. Ihr Camcorder wird eingeschaltet. Zum Einschalten des Camcorders bei aufgeklapptem LCD-Bildschirm drücken Sie POWER. Taste POWER Anzeige MODE Wählen Sie die gewünschte geografische Region mit aus und berühren Sie dann [WEITER].
Page 79
Stellen Sie [SOMMERZEIT], Datum und Uhrzeit ein und berühren Sie dann Die Uhr beginnt zu laufen. Wenn Sie [SOMMERZEIT] auf [EIN] setzen, wird die Uhr um 1 Stunde vorgestellt. Hinweise Während einer Aufnahme werden Datum und Uhrzeit nicht angezeigt, aber automatisch auf dem ...
Page 80
Schritt 3: Vorbereiten des Aufnahmemediums Die verwendbaren Aufnahmemedien variieren abhängig vom Camcorder. Die folgenden Symbole werden am Bildschirm des Camcorders angezeigt: Interner Speicher Speicherkarte Standardmäßig werden Filme und Fotos auf diesem Aufnahmemedium aufgezeichnet. Auf dem ausgewählten Medium können Sie Aufnahme-, Wiedergabe- und Bearbeitungsfunktionen durchführen. Tipps ...
Page 81
So überprüfen Sie das eingestellte Aufnahmemedium Bei Aufnahme im Film- oder Fotoaufnahmemodus wird das Aufnahmemediumsymbol in der rechten oberen Ecke des Bildschirms angezeigt. Aufnahmemediumsymbol Welches Symbol auf dem LCD-Bildschirm angezeigt wird, hängt vom verwendeten Camcorder ab. Einsetzen einer Speicherkarte ...
Page 82
Öffnen Sie die Abdeckung, richten Sie die schräge Ecke wie in der Abbildung gezeigt aus und setzen Sie die Speicherkarte so in den Speicherkarteneinschub ein, dass sie mit einem Klicken einrastet. Schließen Sie die Abdeckung, wenn Sie die Speicherkarte eingesetzt haben. ...
Page 83
Aufnahme/Wiedergabe Aufnahme In der Standardeinstellung werden Filme im internen Speicher aufgezeichnet. Tipps Wie Sie das Aufnahmemedium wechseln können, ist auf Seite 16 beschrieben. So öffnen Sie die Objektivabdeckung Schieben Sie den LENS COVER-Schalter nach unten, um die Objektivabdeckung zu öffnen. Tipps ...
Page 84
Klappen Sie den LCD-Bildschirm des Camcorders auf. Ihr Camcorder wird eingeschaltet. Zum Einschalten des Camcorders bei bereits aufgeklapptem LCD-Bildschirm drücken Sie POWER (S. 14). Sie können die Aufnahmemodi ändern, indem Sie MODE berühren. Drücken Sie MODE, bis die Anzeige für den gewünschten Aufnahmemodus leuchtet.
Page 85
Die Symbole und Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm sind nach dem Einschalten des Camcorders oder Wechseln zwischen Aufnahmemodus (Film/Foto) und Wiedergabemodus etwa 3 Sekunden lang zu sehen und werden dann ausgeblendet. Wenn die Symbole und Anzeigen wieder eingeblendet werden sollen, berühren Sie eine beliebige Stelle auf dem LCD-Bildschirm mit Ausnahme der Aufnahme- und Zoomtasten.
Page 86
Wenn Sie den Winkel des LCD-Bildschirmträgers anpassen möchten, klappen Sie ihn zunächst in einem Winkel von 90 Grad zum Camcorder auf () und stellen Sie dann den Winkel ein (). 90 Grad (max.) 90 Grad zum 180 Grad (max.) Camcorder Datencode während der Aufnahme Aufnahmedatum, Uhrzeit und Aufnahmeeinstellungen werden automatisch auf dem...
Page 87
Aufnehmen von Fotos In der Standardeinstellung werden Fotos im internen Speicher aufgezeichnet. Tipps Wie Sie das Aufnahmemedium wechseln können, ist auf Seite 16 beschrieben. Drücken Sie MODE, so dass die Anzeige (Foto) aufleuchtet. Auf dem LCD-Bildschirm erscheint die Anzeige für den Fotoaufnahmemodus und das Bildformat wechselt zu 4:3.
Page 88
Wiedergabe mit dem Camcorder Standardmäßig werden Filme und Fotos wiedergegeben, die im internen Speicher aufgezeichnet sind. Tipps Wie Sie das Aufnahmemedium wechseln können, ist auf Seite 16 beschrieben. Klappen Sie den LCD-Bildschirm des Camcorders auf. Ihr Camcorder wird eingeschaltet. Zum Einschalten des Camcorders bei bereits aufgeklapptem LCD-Bildschirm drücken Sie POWER ...
Page 89
Der Bildschirm zum Auswählen des Indextyps wird angezeigt ([DATUMSINDEX]/ FILMROLLE]/[ GESICHT]). : Filme mit dem vorherigen/nächsten Aufnahmedatum werden angezeigt. : Der vorherige/nächste Film wird angezeigt. Zurück zum Aufnahmebildschirm. wird angezeigt, wenn Sie berühren. Sie können einen Bildlauf ausführen, indem Sie oder berühren und ziehen. ...
Page 90
So stellen Sie bei Filmen die Lautstärke ein stellen Sie mit Berühren Sie während der Filmwiedergabe die Lautstärke ein Sie können die Lautstärke auch mit im OPTION MENU einstellen. Anzeigen von Fotos Das ausgewählte Foto wird angezeigt. Starten/Stoppen der Zurück Dia-Show...
Page 91
Bildwiedergabe auf einem Fernsehgerät Schließen Sie den Camcorder mittels eines A/V-Verbindungskabels oder eines A/V- Verbindungskabels mit S VIDEO an die Eingangsbuchse eines Fernsehgeräts oder Videorecorders an. Schließen Sie den Camcorder für diese Funktion über das Netzteil an eine Netzsteckdose an (S.
Page 92
Starten Sie die Wiedergabe von Filmen und Fotos auf dem Camcorder (S. 24). So stellen Sie das Bildformat auf das angeschlossene Fernsehgerät ein (16:9/4:3) (MENU) [Alle anzeigen] [AUSGABE EINST.] (in Kategorie Berühren Sie [ALLGEMEINE EINST]) [TV-FORMAT] [16:9] oder [4:3] ...
Page 93
Bei der Wiedergabe eines im Bildformat 16:9 (Breitbild) aufgezeichneten Bilds an einem 4:3- Fernsehgerät, das nicht mit dem 16:9-Signal (Breitbildsignal) kompatibel ist, setzen Sie [TV-FORMAT] auf [4:3]. Tipps Wenn Informationen (Zähler usw.) am Bildschirm des angeschlossenen Geräts angezeigt werden sollen, ...
Page 94
Erfolgreiche Verwendung des Camcorders Löschen von Filmen und Fotos Wenn Sie Filme löschen wollen, Sie können Speicherplatz auf dem LÖSCHEN] berühren Sie [ Aufnahmemedium freigeben, indem Sie LÖSCHEN]. Filme und Fotos vom Aufnahmemedium löschen. Wenn Sie Fotos löschen wollen, berühren ...
Page 95
So löschen Sie alle Filme/Fotos mit dem gleichen Aufnahmedatum auf einmal Hinweise Sie können keine auf einer Speicherkarte gespeicherten Fotos nach Aufnahmedatum löschen. Berühren Sie in Schritt 2 LÖSCHEN] [ LÖSCH n.Datum]. Wenn Sie alle Fotos mit dem gleichen ...
Page 96
Sichern von Filmen und Fotos mit einem Computer Vorbereiten des Computers Hauptspeicher (Windows) mindestens 256 MB Sonstige für das Betriebssystem geltende Mit „PMB (Picture Motion Browser)“ Voraussetzungen müssen ebenfalls erfüllt sein. können Sie die folgenden Funktionen Festplatte ausführen. Für die Installation erforderlicher freier Importieren von Bildern auf einen ...
Page 97
Schritt 2 Installieren der Klicken Sie auf [Installieren]. mitgelieferten Software „PMB“ Installieren Sie „PMB“, bevor Sie den Camcorder an den Computer anschließen. Hinweise Wenn auf Ihrem Computer eine ältere „PMB“-Version als 5.0.00 installiert ist und Sie „PMB“ von der mitgelieferten CD-ROM installieren, können Sie einige der Funktionen ...
Page 98
Berühren Sie einen der auf dem Bildschirm des Camcorders angezeigten Medientypen, damit der Computer den Camcorder : Hiermit starten Sie „PMB“. erkennt. : Hiermit rufen Sie „PMB-Hilfe“ auf. USB-ANSCHL.] (Interner : Hiermit rufen Sie „PMB Launcher“ Speicher) auf. Die angezeigten Aufnahmemedien Mit „PMB Launcher“...
Page 99
Starten von PMB (Picture Motion Browser) Doppelklicken Sie auf dem So trennen Sie den Camcorder vom Computer Computerbildschirm auf das Verknüpfungssymbol „PMB“. Klicken Sie auf das Symbol unten rechts auf dem Desktop des Computers [USB-Massenspeichergerät entfernen]. Hinweise ...
Page 100
Erstellen einer Disc mit einem Tastendruck (One Touch Disc Burn) Drücken Sie (DISC BURN). Mit dem Camcorder aufgenommene Filme und Fotos, die noch nicht mit der Funktion One Touch Disc Burn gesichert wurden, können automatisch auf eine Disc gespeichert werden. Installieren Sie vorab „PMB“...
Page 101
Importieren von Filmen und Fotos auf einen Computer Klicken Sie auf [Importieren]. Mit dem Camcorder aufgenommene Filme In der „PMB-Hilfe“ (S. 35) finden Sie und Fotos können auf einen Computer ausführliche Informationen. importiert werden. Schalten Sie zunächst den Computer ein. ...
Page 102
Erstellen einer Disc Sie können zum Erstellen einer Disc Filme Wenn Sie weitere Filme zu den bereits ausgewählten hinzufügen möchten, auswählen, die zuvor auf den Computer wählen Sie die gewünschten Filme im importiert wurden (S. 37). Hauptfenster aus, ziehen diese auf das Fenster zum Auswählen von Filmen und Schalten Sie den Computer ein legen sie dort ab.
Page 103
Bearbeiten von Filmen Sie können aus einem Film einzelne Teile ausschneiden und diese als eigene Datei speichern. Doppelklicken Sie in „PMB“ auf den Film, den Sie bearbeiten möchten, und klicken Sie dann rechts im Bildschirm auf [Bearbeitungspalette einblenden] [Video trimmen] oder wählen Sie das Menü...
Page 104
Sichern von Bildern mit einem externen Gerät Sichern von Bildern auf einem erhältlich sind, finden Sie auf der Sony- externen Medium Support-Website für Ihr Land bzw. Ihre Region. (DIREKTKOPIE) Tipps Auf externen Medien aufgezeichnete Bilder können Sie auch mit der mitgelieferten Software Sie können Filme und Fotos auf einem...
Page 105
Berühren Sie [Kopieren.] auf dem Bildschirm des Camcorders. Filme und Fotos auf dem internen Aufnahmemedium des Camcorders, Sie können über das Menü Einstellungen die noch nicht auf dem externen für das externe Medium vornehmen und Medium gesichert wurden, können z. B. Bilder löschen. Berühren Sie gespeichert werden.
Page 106
So trennen Sie die Verbindung zum externen Medium Berühren Sie im VISUAL INDEX für das externe Medium. Lösen Sie das USB-Adapterkabel. Restliche Kapazität des externen Mediums Halten Sie zum Überprüfen das Bild auf dem LCD-Bildschirm gedrückt. Berühren , um zum vorherigen Bildschirm zu wechseln.
Page 107
Erstellen einer Disc mit einem DVD-Brenner, -Recorder Erstellen einer Disc mit dem dedizierten DVD-Brenner DVDirect Express Sie können eine Disc mit dem speziellen DVD-Brenner DVDirect Express Legen Sie eine unbenutzte Disc (gesondert erhältlich) erstellen oder auf in den DVD-Brenner ein und einer erstellten Disc gespeicherte Bilder schließen Sie das Disc-Fach.
Page 108
So erstellen Sie eine benutzerdefinierte So können Sie eine Disc mit dem Disc mit DISC-BRENN-OPT. DVD-Brenner abspielen Führen Sie diese Funktion in folgenden Fällen aus: Wenn Sie ausgewählte Bilder überspielen wollen. Wenn Sie mehrere Kopien einer Disc erstellen wollen.
Page 109
Discs wie z. B. an einen anderen Lassen Sie die neu erstellte Disc wiedergeben DVD-Brenner von Sony als den DVDirect und überprüfen Sie, ob das Überspielen Express anschließen. Schlagen Sie bitte ordnungsgemäß ausgeführt wurde, bevor Sie auch in den Bedienungsanleitungen zu den die Filme vom Camcorder löschen.
Page 110
Videokassette überspielen, indem Sie den Camcorder über das A/V- Verbindungskabel an einen anderen Disc- Recorder, DVD-Brenner o. Ä. von Sony als den DVDirect Express anschließen. Schließen Sie das Gerät wie in oder beschrieben an. Schlagen Sie bitte auch...
Page 111
A/V-/Fernbedienungsanschluss Schließen Sie den Camcorder an die Eingangsbuchsen des Aufnahmegeräts an. Starten Sie am Camcorder die Wiedergabe und am Aufnahmegerät die Aufnahme. Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung zum jeweiligen Eingang Aufnahmegerät. S VIDEO Wenn das Überspielen VIDEO abgeschlossen ist, stoppen Sie das Aufnahmegerät und dann...
Page 112
Wenn die Anzeigegeräte (Fernsehgerät usw.) das Bildformat 4:3 aufweisen, berühren (MENU) [Alle anzeigen] [AUSGABE EINST.] (in Kategorie [ALLGEMEINE EINST]) [TV- FORMAT] [4:3] Wenn der Anschluss an ein Monogerät erfolgt, verbinden Sie den gelben Stecker des A/V-Verbindungskabels mit der Videoeingangsbuchse und den weißen (linker Kanal) oder roten Stecker (rechter Kanal) mit...
Page 113
Einstellen des Camcorders Verwenden der Menüs Mithilfe der Menüs können Sie nützliche Funktionen ausführen und verschiedene Einstellungen ändern. Bei richtiger Verwendung der Menüs können Sie mühelos alle Funktionen des Camcorders verwenden. Der Camcorder verfügt über acht Menükategorien mit verschiedenen Menüoptionen. MANUELLE EINST.
Page 114
Ändern Sie die Einstellung und berühren Sie dann Um die Änderung der Einstellungen im Menü abzuschließen, berühren Sie Berühren Sie , um zum vorherigen Menübildschirm zurückzukehren. wird abhängig von der Menüoption nicht angezeigt. Hinweise Je nach Aufnahme- oder Wiedergabebedingungen können Sie unter Umständen einige Menüoptionen ...
Page 115
Wiederholen Sie die oben aufgeführten Schritte, um weitere Menüoptionen unter MEIN MENÜ zu registrieren, und profitieren Sie so von einer mühelosen und kinderleichten Bedienung Ihrer „Handycam“. Tipps Wenn ein externes Speichergerät angeschlossen ist, wird das exklusive MEIN MENÜ angezeigt. ...
Page 116
Menülisten Kategorie (MANUELLE EINST.) SZENENWAHL ......Sie können für verschiedene Szenen (beispielsweise Nacht- oder Strandszenen) besonders geeignete Aufnahmeeinstellungen auswählen. BLENDE ......... Sie können Szenen ein- bzw. ausblenden. WEISSABGL....... Sie können die Farbbalance auf die Helligkeit der Aufnahmeumgebung einstellen. PKT-MESS/FOKUS ....Sie können Helligkeit und Fokus für das ausgewählte Motiv gleichzeitig einstellen.
Page 117
BREITBILD ....Sie können das Bildseitenverhältnis für Filmaufnahmen festlegen. Kategorie (FOTO EINSTELLEN) SELBSTAUSLÖS ....Sie können im Fotoaufnahmemodus den Selbstauslöser einstellen. BILDGRÖSSE ....... Sie können die Fotogröße festlegen. DATEI-NR........Sie können einstellen, wie die Dateinummern zugewiesen werden. Kategorie (WIEDERGABE) VISUAL INDEX ......
Page 118
Kategorie (SONSTIGES) USB-ANSCHL. USB-ANSCHL..... Sie können den internen Speicher über USB mit einem anderen Gerät verbinden. USB-ANSCHL..... Sie können die Speicherkarte über USB mit einem anderen Gerät verbinden. DISC BRENNEN ....Sie können Bilder auf Discs sichern, indem Sie einfach die Taste (DISC BURN) drücken (S.
Page 119
SPRACHE EIN..... Sie können die Anzeigesprache einstellen (S. 15). EIN-/AUS-EINST. AUTOM. AUS ....Sie können die Einstellung von [AUTOM. AUS] ändern (S. 11). LCD-EINSCHALT....Sie können einstellen, ob sich der Camcorder beim Auf- und Zuklappen des LCD-Bildschirms ein- bzw. ausschaltet. SONSTIGE EINST.
Page 120
Ausführliche Informationen im „Handycam“ Doppelklicken Sie auf dem Handbuch Computerbildschirm auf das Verknüpfungssymbol, um das „Handycam“ Das Benutzerhandbuch „Handycam“ Handbuch aufzurufen. Handbuch ist für die Anzeige auf einem Computerbildschirm gedacht. Das „Handycam“ Handbuch richtet sich an Benutzer, die ausführlichere Informationen zur Bedienung des Camcorders wünschen.
Page 121
Sie das Netzteil bzw. den Akku nach etwa 1 Minute wieder an. Wenn der Camcorder immer noch nicht funktioniert, drücken Wenden Sie sich an Ihren Sony- Sie mit einem spitzen Gegenstand RESET Händler oder den lokalen (S. 66). (Wenn Sie RESET drücken, werden autorisierten Sony-Kundendienst.
Page 122
Wenn sich das Problem auch nach einigen Aufnahmemedium auf. In dieser Zeit ist keine Versuchen nicht beheben lässt, wenden neue Aufnahme möglich. Sie sich an Ihren Sony-Händler oder den Das Aufnahmemedium ist voll. Löschen Sie lokalen autorisierten Sony-Kundendienst. nicht benötigte Bilder (S. 30).
Page 123
Das Aufnahmemedium ist voll. Löschen Sie Der Akku ist schwach. nicht benötigte Bilder (S. 30). Während der Verarbeitung können keine Fotos aufgenommen werden. Warten Sie eine Weile Der Akku hat sich erhitzt. Tauschen Sie den und starten Sie dann die Aufnahme.
Page 124
Lagern und verwenden Sie den Camcorder und von der Netzsteckdose und lassen Sie ihn von das Zubehör nicht an folgenden Orten: Ihrem Sony-Händler überprüfen, bevor Sie ihn Orte mit extrem hohen oder niedrigen wieder benutzen. Temperaturen oder hoher Feuchtigkeit.
Page 125
Wenn Sie den Camcorder in einer kalten Bewahren Sie das Objektiv an einem Ort mit Umgebung benutzen, kann ein Störbild auf dem guter Luftzirkulation und möglichst wenig LCD-Bildschirm zu sehen sein. Dies ist keine Staub oder Schmutz auf. Fehlfunktion.
Page 126
Technische Daten System Hinweis zum Entsorgen/Weitergeben Signalformat: Farbsystem PAL, CCIR-Standard der Speicherkarte Filmaufnahmeformat: Selbst wenn Sie die Daten auf der Speicherkarte Video: MPEG-2 PS löschen oder die Speicherkarte mit dem Audioaufnahmesystem Camcorder oder einem Computer formatieren, Dolby Digital (2 Kanäle) sind möglicherweise immer noch Daten Dolby Digital Stereo Creator auf der Speicherkarte vorhanden.
Page 127
Standbilder wird durch die neuartige Aufkleber am Netzteil. Pixelmatrix des ClearVid und des Bildverarbeitungssystems (BIONZ) von Akku NP-FV30 Sony erzielt. Maximale Ausgangsspannung: 8,4 V Gleichstrom STEADYSHOT] ist auf Ausgangsspannung: 7,2 V Gleichstrom [STANDARD] oder [AUS] gesetzt. Maximale Ladespannung: 8,4 V Gleichstrom Bei den Werten für die Brennweite...
Page 128
Markenzeichen oder eingetragene [SP] Markenzeichen der Sony Corporation. [LP] „InfoLITHIUM“ ist ein Markenzeichen der Sony Corporation. „BIONZ“ ist ein Markenzeichen der Sony Beispiel für voraussichtliche Corporation. Aufnahmedauer von Filmen auf einer „DVDirect“ ist ein Markenzeichen der Sony ...
Page 129
Kurzreferenz Bildschirmanzeigen Anzeige Bedeutung Oben links Mitte Oben rechts BLENDE Ungefähre Anzahl der 9999 aufnehmbaren Fotos und 9999 Aufnahmemedium Wiedergabeordner auf der Speicherkarte Derzeit abgespielter Film bzw. aktuelles Foto/ Unten 100/112 Anzahl der insgesamt aufgenommenen Filme Oben links oder Fotos Anzeige Bedeutung Taste MENU...
Page 130
Teile und Bedienelemente Auf den in Klammern ( ) angegebenen Seiten finden Sie weitere Informationen. Taste (BILDER ANZEIGEN) (24) Lautsprecher Taste RESET Objektiv (Objektiv von Carl Zeiss) Drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand Schalter LENS COVER auf die Taste RESET.
Page 131
Motorzoom-Hebel Taste PHOTO (23) Akku Taste START/STOP (20) Buchse DC IN (11) A/V-/Fernbedienungsanschluss (27) Ladeanzeige CHG (11) Griffband (19) Speicherkarteneinschub (17) Akkulösehebel BATT (12) Zugriffsanzeige (Speicherkarte) (17) Wenn die Anzeige leuchtet oder blinkt, liest oder schreibt der Camcorder gerade Daten.
Page 132
Index Fotos ........23, 24 RESET ..........66 Numerische Einträge 16:9 ..........28 4:3 ..........28 „Handycam“ Handbuch .....56 Selbstdiagnoseanzeige ....58 Sicherheitsmaßnahmen .....60 Sichern von Bildern auf einem A/V-Verbindungskabel ..27, 46 Installieren ........33 externen Medium .......40 Akku ..........11 Interner Speicher ......16 Software ........33 Arbeitsabläufe .......8 Speicherkarte .......17 Aufnahme ........20 SPRACHE EIN.
Page 134
Gebruik geen beschadigde of lekkende het adres in de afzonderlijke service- en lithiumion batterijen. garantiedocumenten gebruiken. Laad de accu op met een echte Sony-acculader of een apparaat waarmee de accu kan worden Let op opgeladen. Houd de accu buiten het bereik van kleine De elektromagnetische velden bij de ...
Page 135
Dit product is getest en voldoet aan de Verwijdering van oude beperkingen die zijn uiteengezet in de batterijen (in de Europese EMC-richtlijn voor het gebruik van een Unie en andere Europese verbindingskabel van minder dan 3 meter. landen met afzonderlijke inzamelingssystemen) Kennisgeving Dit symbool op de batterij of verpakking...
Page 136
Menu-items, LCD-scherm en lens Een menu-item dat grijs wordt weergegeven, Bijgeleverde accessoires is niet beschikbaar bij de huidige opname- of De cijfers tussen ( ) staan voor het weergaveomstandigheden. Het LCD-scherm is vervaardigd met bijgeleverde aantal. precisietechnologie, waardoor minstens 99,99% Netspanningsadapter (1) ...
Page 137
deze camcorder wilt bekijken op een televisie, Zeiss-lens die gezamenlijk is ontwikkeld door moet u een televisie met het PAL-kleursysteem Carl Zeiss in Duitsland en Sony Corporation, hebben. en zorgt voor een superieure beeldkwaliteit. Televisieprogramma's, films, videobanden en ...
Page 138
Opmerkingen bij het gebruik Opmerkingen bij optionele accessoires Voer de volgende handelingen niet uit. Indien u dit toch doet, kan het opnamemedium worden Wij raden u aan originele Sony-accessoires te beschadigd, kunnen opgenomen beelden gebruiken. mogelijk niet worden afgespeeld of gewist De beschikbaarheid van dergelijke producten is ...
Page 139
Werkwijze Aan de slag (p. 10) Bereid de stroombron en het opnamemedium voor. Films en foto's opnemen (p. 17) Films opnemen p. 18 De opnamestand wijzigen Geschatte opnametijd (MEDIA-INFO) Foto's opnemen p. 20 Films en foto's afspelen Afspelen op de camcorder ...
Page 140
Inhoud Lees dit eerst ..................2 Werkwijze .
Page 142
Aan de slag Stap 1: de accu opladen CHG (opladen)-lampje DC IN-aansluiting Accu Netsnoer Stekker Naar het Netspanningsadapter stopcontact U kunt de "InfoLITHIUM"-accu (V-reeks) opladen nadat u deze in de camcorder hebt geplaatst. Opmerkingen U kunt geen andere accu dan de "InfoLITHIUM"-accu van de V-reeks in uw camcorder plaatsen. ...
Page 143
Tips Zie pagina 58 voor meer informatie over opname- en weergavetijd. Wanneer de camcorder is ingeschakeld, kunt u controleren hoeveel accucapaciteit er nog overblijft met de aanduiding voor resterende acculading linksboven op het LCD-scherm. De accu verwijderen Sluit het LCD-scherm.
Page 144
Stap 2: de stroom inschakelen en de datum en tijd instellen Open het LCD-scherm van de camcorder. De camcorder wordt ingeschakeld. Als u de camcorder wilt inschakelen wanneer het LCD-scherm is geopend, drukt u op POWER. POWER-toets MODE-lampje Selecteer de gewenste geografische regio met en raak vervolgens [VOLGENDE] aan.
Page 145
Stel [ZOMERTIJD], datum en tijd in en raak daarna aan. De klok begint te lopen. Als u [ZOMERTIJD] instelt op [AAN], gaat de klok 1 uur vooruit. Opmerkingen De datum en tijd verschijnen niet tijdens het opnemen maar worden automatisch opgenomen op het ...
Page 146
Stap 3: het opnamemedium voorbereiden De opnamemedia die kunnen worden gebruikt, variëren afhankelijk het model van uw camcorder. De volgende pictogrammen worden weergegeven op het scherm van uw camcorder. Intern geheugen Geheugenkaart Standaard worden zowel films als foto's opgeslagen op dit opnamemedium. U kunt opnemen, afspelen en bewerken op het gekozen medium.
Page 147
De instellingen voor opnamemedia controleren Tijdens het opnemen in de filmopnamestand of de foto-opnamestand wordt het pictogram van het opnamemedium weergegeven in de rechterbovenhoek van het scherm. Pictogram opnamemedium Het pictogram dat op het LCD-scherm wordt weergegeven, is afhankelijk van de camcorder die u ...
Page 148
Open het klepje, houd het afgeknipte hoekje van de geheugenkaart in de richting die in de afbeelding wordt weergegeven en plaats de geheugenkaart zo ver mogelijk in de geheugenkaartsleuf tot de kaart vastklikt. Sluit het klepje nadat u de geheugenkaart hebt geplaatst. ...
Page 149
Opnemen/afspelen Opnemen Standaard worden films opgeslagen in het interne geheugen. Tips Zie pagina 14 over het wijzigen van het opnamemedium. De lensdop openen Verschuif de schakelaar LENS COVER zodat de lens wordt geopend. Tips Wanneer u klaar bent met opnemen of wanneer u beelden afspeelt, sluit u de lensdop. ...
Page 150
Films opnemen Druk op START/STOP om het opnemen te starten. U kunt ook beginnen met opnemen door aan te raken in de linkerbenedenhoek van het LCD-scherm. START/STOP-toets [STBY] [OPN] Druk nogmaals op START/STOP om het opnemen te stoppen. U kunt ook stoppen met opnemen door ...
Page 151
Het duurt enkele seconden voor u kunt beginnen met opnemen nadat de camcorder is ingeschakeld. In deze tijd kunt u de camcorder niet bedienen. De volgende aanduidingen worden weergegeven als er nog gegevens naar het opnamemedium worden geschreven nadat de opname is voltooid. Stel de camcorder tijdens deze periode niet bloot aan schokken of trillingen en verwijder de accu of netspanningsadapter niet.
Page 152
Foto's opnemen Standaard worden foto's opgeslagen in het interne geheugen. Tips Zie pagina 14 over het wijzigen van het opnamemedium. Druk op MODE om het -lampje (foto) in te schakelen. Het LCD-scherm schakelt over naar de foto-opnamestand en de breedte-/hoogteverhouding van het scherm wordt 4:3.
Page 153
Afspelen op de camcorder Standaard worden films en foto's afgespeeld die zijn opgenomen in het interne geheugen. Tips Zie pagina 14 over het wijzigen van het opnamemedium. Open het LCD-scherm van de camcorder. De camcorder wordt ingeschakeld. Als u de camcorder wilt inschakelen wanneer het LCD-scherm al is geopend, drukt u op POWER ...
Page 154
Geeft het scherm weer waarin u het indextype kunt selecteren ([DATUMINDEX]/ FILMROL]/[ GEZICHT]). : toont de films opgenomen op de vorige/volgende datum. * : toont de vorige/volgende film. Keert terug naar het opnamescherm. wordt weergegeven wanneer wordt aangeraakt. U kunt bladeren op het scherm door ...
Page 155
Foto's bekijken Uw camcorder geeft de gekozen foto weer. Diavoorstelling starten/ Vorige stoppen Volgende OPTION Naar het VISUAL INDEX-scherm Tips Bij het bekijken van foto's op een geheugenkaart verschijnt (weergavemap) op het scherm. ...
Page 156
Beelden weergeven op een televisiescherm Sluit de camcorder met de A/V-kabel of een A/V-kabel met S VIDEO aan op de ingang van een televisie of videorecorder. Voor deze bewerking moet de camcorder op het stopcontact zijn aangesloten met de bijgeleverde netspanningsadapter (p. 11). Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing bij de apparaten die u wilt aansluiten.
Page 157
Speel films en foto's af op de camcorder (p. 21). De breedte-/hoogteverhouding instellen op basis van de aangesloten televisie (16:9/4:3) (MENU) [Overige wrgvn.] [UITVOERINSTELL.] (bij de categorie Raak [ALGEMENE INST.]) [TV-TYPE] [16:9] of [4:3] ...
Page 158
Tips (MENU) [Overige Als u informatie (teller, enzovoort) op het scherm wilt controleren, raakt u wrgvn.] [UITVOERINSTELL.] (bij de categorie [ALGEMENE INST.]) [DISPLAY] [V-UIT/ LCD] aan.
Page 159
Uw camcorder optimaal benutten Films en foto's verwijderen Raak de markering aan op U kunt mediaruimte vrijmaken door films de films of foto's die u wilt en foto's te verwijderen. verwijderen. Opmerkingen U kunt de beelden niet herstellen nadat u ze ...
Page 160
Raak aan om de opnamedatum van de gewenste films/ foto's te selecteren en raak vervolgens aan. Raak het beeld op het LCD-scherm aan om het beeld te bevestigen. Raak aan om terug te keren naar het vorige scherm. ...
Page 161
Films en foto's opslaan met een computer De computer voorbereiden Harde schijf (Windows) Vereiste schijfruimte voor de installatie: ongeveer 500 MB (5 GB of hoger is mogelijk U kunt de volgende handelingen uitvoeren vereist voor het aanmaken van DVD-discs). met "PMB (Picture Motion Browser)". Weergave Beelden importeren naar een computer Minimum 1.024 ×...
Page 162
Opmerkingen Als er een versie van "PMB" lager dan 5.0.00 Klik op [Installeren]. geïnstalleerd is op de computer, is het mogelijk dat u bepaalde functies van die versie van "PMB" niet kunt gebruiken wanneer u "PMB" vanaf de bijgeleverde cd-rom installeert. "PMB Launcher"...
Page 163
: geeft "PMB Launcher" weer. Raak een van de mediatypes aan Met "PMB Launcher" kunt u "PMB" die worden weergegeven op of andere software starten, of websites het scherm van de camcorder openen. om ervoor te zorgen dat de Mogelijk worden nog andere ...
Page 164
PMB starten (Picture Motion Browser) Dubbelklik op de snelkoppeling voor Opmerkingen Toegang via de computer met de bijgeleverde "PMB" op het bureaublad. software "PMB". Pas de bestanden of mappen op de camcorder niet aan met de computer. Het is mogelijk dat de beeldbestanden worden vernietigd of niet worden weergegeven.
Page 165
Een disc maken met één druk op een knop (One Touch Disc Burn) Volg de instructies op het Films en foto's die opgenomen zijn op scherm. uw camcorder maar nog niet werden opgeslagen met de functie One Touch Disc Burn kunnen automatisch op een disc ...
Page 166
Films en foto's overzetten naar een computer Klik op [Importeren]. Films en foto's die opgenomen zijn op uw Raadpleeg "PMB Help" (p. 32) voor meer camcorder kunnen naar een computer informatie. worden overgezet. Schakel de computer eerst in. Opmerkingen Voor deze bewerking moet de camcorder op het ...
Page 167
Een disc maken U kunt een disc maken met films die u Volg de aanwijzingen op het reeds naar de computer hebt overgezet (p. 34). scherm om een disc aan te maken. Schakel uw computer in en plaats Een disc aanmaken kan veel tijd in beslag ...
Page 168
Foto's nemen uit een film U kunt een beeld uit een film opslaan als een foto. Dubbelklik op de film die u wilt bewerken in "PMB" en klik vervolgens op [Palet Bewerken weergeven] aan de rechterkant van het scherm [Frame opslaan].
Page 169
geleverd bij het externe medium. Meer informatie over beschikbare externe Raak [Kopiëren.] aan op het media vindt u op de Sony-website voor scherm van de camcorder. klantenondersteuning voor uw land/regio. Films en foto's in het interne Tips ...
Page 170
Dit scherm wordt alleen weergegeven Raak [Afspelen zonder kopiëren.] aan in wanneer er nieuwe opgenomen beelden stap 5 hierboven. zijn. Het scherm VISUAL INDEX van het externe medium wordt weergegeven. Raak na de bewerking Raak (MENU) [Overige op het scherm van de camcorder.
Page 171
Een disc maken met een DVD-writer, -recorder Beelden op het externe medium afspelen op de camcorder Een disc maken met de speciale Raak [Afspelen zonder kopiëren.] aan in DVD-writer, DVDirect Express stap 5 hierboven. Het scherm VISUAL INDEX van het U kunt een disc maken of de beelden op externe medium wordt weergegeven.
Page 172
Een disc aanpassen met OPTIE DISC BRAND. Plaats een niet-gebruikte disc in de DVD-writer en sluit de Voer deze bewerking in de volgende disclade. gevallen uit: Wanneer u een beeld kopieert Het scherm [DISC BRANDEN] wordt Wanneer u meerdere exemplaren van dezelfde ...
Page 173
Voor deze bewerking moet de camcorder op het De camcorder uitschakelen stopcontact zijn aangesloten met de bijgeleverde De USB-kabel of de netspanningsadapter netspanningsadapter (p. 11). loskoppelen Een Sony DVD-writer is mogelijk niet beschikbaar in bepaalde landen/regio's.
Page 174
[OVERIG]) aan. stopcontact zijn aangesloten met de bijgeleverde netspanningsadapter (p. 11). Raak op het scherm van de Een Sony DVD-writer is mogelijk niet camcorder het opnamemedium beschikbaar in bepaalde landen/regio's. aan dat de beelden bevat. A/V-kabel (bijgeleverd)
Page 175
A/V-kabel met S VIDEO (los Plaats het opnamemedium in het verkrijgbaar) Bij het aansluiten op een ander apparaat opnameapparaat. via de S VIDEO-aansluiting door middel Als het opnameapparaat beschikt over van een A/V-kabel met een S VIDEO- een ingangskiezer, zet u deze in de kabel (los verkrijgbaar), kunnen beelden ingangsmodus.
Page 176
(MENU) [Overige wrgvn.] Raak [AFSPEELINSTELL.] (bij de categorie [AFSPELEN]) [GEGEVENSCODE] een gewenste instelling aan om de datum/tijd of camera- instellingen op te nemen. Raak daarnaast (MENU) [Overige wrgvn.] [UITVOERINSTELL.] (bij de categorie [ALGEMENE INST.]) ...
Page 177
Uw camcorder aanpassen De menu's gebruiken Via de menu's kunt u nuttige functies uitvoeren en verschillende instellingen wijzigen. Als u de menufuncties goed gebruikt, zult u ten volle kunnen genieten van uw camcorder. De camcorder beschikt over verschillende menu-items onder elk van de acht menucategorieën.
Page 178
Raak aan om terug te keren naar het vorige menuscherm. Afhankelijk van het menu-item is niet mogelijk. Opmerkingen Afhankelijk van de opname- of weergaveomstandigheden kunt u bepaalde menu-items niet instellen. Menu-items of instellingen die grijs worden weergegeven, kunt u niet gebruiken. ...
Page 179
Gebruik van het OPTION MENU Het OPTION MENU wordt op dezelfde manier weergegeven als het pop-upvenster dat wordt weergegeven wanneer u met de rechtermuisknop klikt op een computer. Wanneer onderaan rechts op het scherm wordt weergegeven, kunt u het OPTION MENU gebruiken. Als u aanraakt worden de menu-items weergegeven die op dat moment kunnen worden gewijzigd.
Page 180
Menulijsten (HANDMATIGE INST.)-categorie SCÈNEKEUZE ......Selecteert een geschikte opname-instelling gebaseerd op het scènetype, zoals een nachtlandschap of een strand. FADER ........Scènes in- of uitfaden. WITBALANS ....... Past de witbalans aan aan de helderheid van de opnameomgeving. SPOTMTR/FOCUS ....Past de helderheid en de scherpstelling van het geselecteerde onderwerp tegelijk aan.
Page 181
BEELDFORM......Stelt het fotoformaat in. NUMMER BEST......Stelt in hoe bestandsnummers worden toegekend. (AFSPELEN)-categorie VISUAL INDEX ......Geeft opgenomen beelden weer als miniaturen (p. 21). BEELDEN WEERG. DATUMINDEX ....Maakt zoeken naar beelden op datum mogelijk. FILMROL ..... Geeft de scènes weer aan een bepaald interval. GEZICHT ......
Page 182
(MEDIA BEHEREN)-categorie MEDIA-INSTELL. FILMMEDIA INST.... Stelt het medium in voor het opnemen van films (p. 14). FOTOMEDIA INST... Stelt het medium in voor het opnemen van foto's (p. 14). MEDIA-INFO ......Toont informatie over de opnamemedia, zoals de vrije schijfruimte. MEDIA FORMATT.
Page 183
Gedetailleerde informatie zoeken in het "Handycam"- Dubbelklik op de snelkoppeling op het handboek bureaublad om het "Handycam"-handboek te openen. Het "Handycam"-handboek is een gebruikershandleiding die ontworpen is om te worden gelezen op een computerscherm. Het "Handycam"-handboek bezorgt u extra informatie over het bedienen van uw camcorder.
Page 184
1 minuut weer aan. Neem contact op met uw Sony- Als de camcorder nog steeds niet werkt, drukt u op RESET (p. 62) met behulp van een handelaar of een plaatselijke, door scherp voorwerp.
Page 185
Het beeld dat u zojuist hebt opgenomen, herhaaldelijk hebt geprobeerd dit op te wordt vastgelegd op het opnamemedium. U lossen, neemt u contact op met de Sony- kunt geen nieuwe opname maken tijdens deze handelaar of een plaatselijke, door Sony periode.
Page 186
het verwerken. Wacht even en leg vervolgens onmiddellijk uitschakelen, de stekker uit het het beeld vast. stopcontact halen en de camcorder eerst door een Sony-technicus laten nakijken voordat u het apparaat weer in gebruik neemt.
Page 187
Neem contact op met een plaatselijke, door Gebruik van chemische middelen, zoals Sony erkende onderhoudsdienst. thinner, benzine, alcohol, chemische Spoel vloeistof af die op uw huid is reinigingsdoekjes, insectenwerende middelen, terechtgekomen. insecticiden en zonnecrème Als er vloeistof in uw ogen is gekomen, wast ...
Page 188
De vooraf geïnstalleerde oplaadbare Opmerking over weggooien/ accu opladen doorgeven van de geheugenkaart De camcorder bevat een vooraf geïnstalleerde Zelfs indien u gegevens op een geheugenkaart oplaadbare accu zodat de datum, tijd en wist of de geheugenkaart formatteert met uw andere instellingen worden bewaard, zelfs camcorder of een computer, is het mogelijk dat wanneer de camcorder wordt uitgeschakeld.
Page 189
Technische gegevens Systeem De unieke pixelindeling van de ClearVid en het beeldverwerkingssysteem Signaalindeling: PAL-kleur, CCIR-normen (BIONZ) van Sony zorgen voor Filmopname-indeling: stilstaande beelden met een resolutie Video: MPEG-2 PS gelijk aan de beschreven afmetingen. Audio-opnamesysteem STEADYSHOT] is ingesteld op Dolby Digital, 2-kanaals [STANDAARD] of [UIT].
Page 190
Verwachte opnameduur voor films Afmetingen (ongeveer): 48 81 mm (b/h/d) exclusief uitstekende delen in het interne opnamemedium (in Gewicht (ongeveer): 170 g zonder het netsnoer minuten) Raadpleeg het label op de netspanningsadapter Om de opnamemodus in te stellen, raakt u ...
Page 191
Micro", "MagicGate", " ", "MagicGate Memory Stick" en "MagicGate Memory Stick Duo" zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Sony Corporation. "InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony Corporation. "BIONZ" is een handelsmerk van Sony Corporation. "DVDirect" is een handelsmerk van Sony ...
Page 192
Naslag Aanduidingen op het scherm Aanduiding Betekenis Teller (uren:minuten: 0:00:00 Linksboven Midden Rechtsboven seconden) Geschatte resterende [00min] opnametijd FADER Geschat aantal foto's dat 9999 kan worden opgenomen 9999 en opnamemedia Weergavemap van geheugenkaart Onder Film of foto die Linksboven momenteel wordt 100/112 Aanduiding Betekenis...
Page 193
Onderdelen en bedieningselementen De cijfers tussen ( ) zijn referentiepagina's. Aanduidingen en hun posities zijn bij benadering en kunnen in de praktijk verschillen. Afhankelijk van uw camcordermodel is het mogelijk dat bepaalde aanduidingen niet worden weergegeven. Lens (Carl Zeiss-lens) ...
Page 194
(BEELDEN WEERGEVEN)-toets (21) Luidspreker RESET-toets Druk met een puntig voorwerp op RESET. Druk op RESET om alle instellingen te initialiseren, met inbegrip van de klokinstelling. Motorzoomknop (USB)-aansluiting (30, 33, 34, 37, 39) PHOTO-toets (20) DCR-SX73E: alleen uitvoer ...
Page 196
Assicurarsi di caricare il blocco batteria con un relativi documenti. caricabatterie originale Sony o un dispositivo in grado di caricare il blocco batteria stesso. Attenzione Conservare il blocco batteria lontano dalla ...
Page 197
Il presente prodotto è stato testato ed è Trattamento delle pile risultato conforme ai limiti stabiliti dalla esauste (applicabile in tutti Direttiva EMC relativa all’uso dei cavi i paesi dell’Unione Europea di collegamento di lunghezza inferiore a e in altri paesi Europei 3 metri.
Page 198
Voci di menu, pannello LCD e obiettivo Le voci di menu disattivate non possono essere Accessori in dotazione utilizzate nelle condizioni di registrazione o I numeri tra parentesi indicano le quantità riproduzione correnti. Lo schermo LCD è fabbricato utilizzando una in dotazione.
Page 199
tale materiale potrebbe contravvenire alle leggi Zeiss, sviluppato congiuntamente dalla Carl sul copyright. Zeiss, in Germania e dalla Sony Corporation, in grado di produrre immagini di altissima qualità. Nota sulla riproduzione Tale obiettivo adotta il sistema di misurazione Le immagini registrate sulla videocamera ...
Page 200
Non eseguire le operazioni riportate di seguito. Note sugli accessori opzionali In caso contrario è possibile che il supporto Si consiglia l’uso di accessori Sony originali. di registrazione venga danneggiato, che le La disponibilità di questi prodotti varia in base immagini registrate non siano riproducibili ...
Page 201
Procedure operative Operazioni preliminari (p. 10) Preparare l’alimentazione e il supporto di registrazione. Registrazione di filmati e foto (p. 18) Registrazione di filmati p. 19 Modifica della modalità di registrazione Tempo di registrazione previsto (INFO SUPPORTO) Registrazione di foto p. 22 Riproduzione di filmati e foto Riproduzione sulla videocamera ...
Page 203
Informazioni aggiuntive Risoluzione dei problemi ..............55 Precauzioni .
Page 204
Operazioni preliminari Punto 1: Carica del blocco batteria Spia CHG (carica) Presa DC IN Cavo di Blocco batteria alimentazione Spina CC Alla presa a muro Alimentatore CA È possibile caricare il blocco batteria “InfoLITHIUM” (serie V) dopo averlo inserito nella videocamera.
Page 205
Suggerimenti Vedere a pagina 61 per ulteriori informazioni sui tempi di registrazione e di riproduzione. Quando la videocamera è accesa, è possibile verificare la quantità di carica residua approssimativa della batteria mediante l’indicatore di carica residua, nella parte superiore sinistra dello schermo LCD. Per rimuovere il blocco batteria Chiudere lo schermo LCD.
Page 206
Note sull’alimentatore CA Quando si utilizza l’alimentatore CA, collegarlo alla presa a muro più vicina. In caso di problemi di funzionamento durante l’uso della videocamera, scollegare immediatamente l’alimentatore CA dalla presa a muro. Non utilizzare l’alimentatore CA in spazi ridotti, ad esempio tra una parete e un mobile. ...
Page 207
Punto 2: Accensione dell’apparecchio e impostazione della data e dell’ora Aprire lo schermo LCD della videocamera. La videocamera si accende. Per accendere la videocamera quando lo schermo LCD è aperto, premere POWER. Tasto POWER Spia MODE Selezionare l’area geografica desiderata mediante , quindi toccare [AVANTI].
Page 208
Impostare [ORA LEGALE], data e ora, quindi toccare L’ o rologio inizia a funzionare. Impostando [ORA LEGALE] su [ATTIVATO], l’ o rologio avanza di 1 ora. Note Sebbene non siano visualizzate durante la registrazione, la data e l’ o ra vengono registrate ...
Page 209
Passo 3: Preparazione del supporto di registrazione Il supporto di registrazione utilizzabile dipende dalla videocamera. Sullo schermo della videocamera sono visualizzate le seguenti icone. Memoria interna Scheda di memoria Per impostazione predefinita, sia i filmati che le foto vengono registrati su questo supporto di registrazione.
Page 210
Per controllare le impostazioni del supporto di registrazione Durante la registrazione nella modalità di registrazione di filmati o foto, l’icona del supporto di registrazione è visualizzata nell’angolo superiore destro dello schermo. Icona del supporto di registrazione L’icona visualizzata sullo schermo LCD varia in base al modello di videocamera utilizzato. ...
Page 211
Aprire il coperchio, orientare l’angolo smussato della scheda di memoria come illustrato nella figura, quindi inserire la scheda di memoria nell’apposito alloggiamento fino a quando non scatta in posizione. Chiudere il coperchio dopo avere inserito la scheda di memoria. Spia di accesso Si noti la direzione dell’angolo smussato.
Page 212
Registrazione/riproduzione Registrazione Per impostazione predefinita, i filmati vengono registrati sulla memoria interna. Suggerimenti Vedere a pagina 15 per informazioni su come sostituire il supporto di registrazione. Per aprire il coperchio dell’obiettivo Far scorrere l’interruttore LENS COVER per aprire il coperchio. Suggerimenti ...
Page 213
Aprire lo schermo LCD della videocamera. La videocamera si accende. Per accendere la videocamera quando lo schermo LCD è già aperto, premere POWER (p. 13). È possibile cambiare modalità di registrazione premendo MODE. Premere MODE per accendere la spia del modo di registrazione desiderato.
Page 214
Le icone e gli indicatori sul pannello LCD vengono visualizzati per circa 3 secondi, quindi scompaiono dopo lo spegnimento della videocamera o il passaggio ai modi di registrazione (filmato/foto)/ riproduzione. Per visualizzare di nuovo le icone e gli indicatori, toccare un punto qualsiasi dello schermo LCD, ad eccezione dei pulsanti di registrazione e zoom.
Page 215
Per regolare l’angolazione del pannello LCD, innanzitutto aprirlo a 90 gradi rispetto alla videocamera (), quindi regolare l’angolazione (). 90 gradi (massimo) 90 gradi rispetto 180 gradi (massimo) alla videocamera Codice dati durante la registrazione La data, l’ o ra e la condizione della registrazione vengono registrate automaticamente sul supporto di registrazione.
Page 216
Registrazione di foto Per impostazione predefinita, le foto vengono registrate sulla memoria interna. Suggerimenti Vedere a pagina 15 per informazioni su come sostituire il supporto di registrazione. Premere MODE per accendere la spia (foto). Il display LCD passa al modo di registrazione foto e il rapporto di formato diventa 4:3. ...
Page 217
Riproduzione sulla videocamera Per impostazione predefinita, vengono riprodotti i filmati e le foto registrati sulla memoria interna. Suggerimenti Vedere a pagina 15 per informazioni su come sostituire il supporto di registrazione. Aprire lo schermo LCD della videocamera. La videocamera si accende. Per accendere la videocamera quando lo schermo LCD è...
Page 218
: consente di visualizzare i filmati registrati alla data precedente/ successiva. * : consente di visualizzare il filmato precedente/successivo. Consente di tornare alla schermata di registrazione. viene visualizzato quando si tocca . È inoltre possibile scorrere il display toccando e trascinando o . ...
Page 219
Visualizzazione delle foto La videocamera visualizza la foto selezionata. Per avviare/arrestare la Precedente visualizzazione in serie Successiva OPTION Alla schermata VISUAL INDEX Suggerimenti Quando si visualizzano le foto registrate su una scheda di memoria, sullo schermo viene visualizzato (cartella di riproduzione).
Page 220
Riproduzione di immagini su un televisore Collegare la videocamera alla presa di ingresso di un televisore o di un videoregistratore utilizzando il cavo di collegamento A/V o un cavo di collegamento A/V con S VIDEO . Per eseguire questa operazione, collegare la videocamera alla presa di rete mediante l’alimentatore CA in dotazione (p.
Page 221
Riprodurre i filmati e le foto sulla videocamera (p. 23). Per impostare il rapporto di formato in base al televisore collegato (16:9/4:3) (MENU) [Visualizza altro] [IMPOST.USCITA] (nella categoria Toccare [IMPOST.GENERALI]) [IMMAGINE TV] [16:9] o [4:3] ...
Page 222
Quando si riproduce un’immagine registrata con il rapporto di formato 16:9 (ampio) su un televisore 4:3 non compatibile con il segnale 16:9 (ampio), impostare [IMMAGINE TV] su [4:3]. Suggerimenti Per visualizzare le informazioni (contatori e così via) sullo schermo del monitor, toccare (MENU) ...
Page 223
Uso corretto della videocamera Eliminazione di filmati e foto Per eliminare i filmati, toccare È possibile liberare spazio sul supporto CANCELLA] eliminando filmati e foto dal supporto di CANCELLA]. registrazione. Per eliminare le foto, toccare Note CANCELLA] [ CANCELLA].
Page 224
Per eliminare contemporaneamente tutti i filmati/tutte le foto registrati nello stesso giorno Note Non è possibile eliminare le foto sulla scheda di memoria in base alla data di registrazione. Al punto 2, toccare [ CANCELLA] CANC.per data]. Per eliminare contemporaneamente tutte ...
Page 225
Salvataggio di filmati e foto con un computer Preparazione del computer Disco rigido (Windows) Spazio su disco necessario per l’installazione: circa 500 MB (5 GB o più possono essere Utilizzando “PMB (Picture Motion necessari per creare dischi DVD). Browser)” è possibile effettuare le seguenti Schermo operazioni.
Page 226
Punto 2 Installazione del software Fare clic su [Installa]. “PMB” in dotazione Installare “PMB” prima di collegare la videocamera al computer. Note Se è già stata installata una versione di “PMB” precedente a 5.0.00 sul computer, potrebbe non essere possibile utilizzare alcune funzioni del programma “PMB”...
Page 227
“PMB Launcher” consente di avviare “PMB” o un altro software o di aprire Toccare uno dei tipi di supporto siti Web. visualizzati sullo schermo della Potrebbero apparire altre icone. videocamera affinché il computer In base alla procedura d’installazione, ...
Page 228
Avvio di PMB (Picture Motion Browser) Quando si eliminano file di immagine, seguire Fare doppio clic sull’icona di collegamento la procedura a pagina 29. Non eliminare i file di a “PMB” sullo schermo del computer. immagine sulla videocamera direttamente dal computer.
Page 229
Creazione di un disco con la funzione one touch (One Touch Disc Burn) Premere (DISC BURN). I filmati e le foto registrati sulla videocamera che non sono già stati salvati con One Touch Disc Burn possono essere salvati automaticamente su un disco. Innanzitutto installare “PMB”...
Page 230
Importare filmati e foto in un computer I filmati e le foto registrati sulla videocamera possono essere importati in Fare clic su [Importa]. un computer. Innanzitutto, accendere il Per ulteriori informazioni, consultare computer. “Guida di PMB” (p. 34). Note Per eseguire questa operazione, collegare ...
Page 231
Creazione di un disco È possibile creare un disco selezionando Seguire le istruzioni sullo i filmati precedentemente importati nel computer (p. 36). schermo per creare un disco. La creazione di un disco potrebbe richiedere un certo tempo. Accendere il computer e inserire un disco vergine nell’unità...
Page 232
Acquisizione di foto da un filmato È possibile salvare un fotogramma di un filmato come foto in un file. Fare doppio clic sul filmato che si desidera modificare in “PMB”, quindi fare clic su [Mostra palette di modifica] sul lato destro dello schermo [Salva fotogramma].
Page 233
Collegare la videocamera alla presa a muro mediante l’alimentatore CA in dotazione (p. 11). Consultare il manuale di istruzioni in dotazione con il supporto esterno. Per ulteriori informazioni sui supporti esterni disponibili, visitare il sito Web di supporto Sony...
Page 234
Sul supporto esterno è possibile effettuare impostazioni di menu, quali l’ e liminazione Toccare [Copia.] sullo schermo (MENU) di immagini. Toccare della videocamera. [Visualizza altro] sulla schermata VISUAL È possibile salvare nel supporto di INDEX. registrazione interno della videocamera Per salvare filmati e foto i filmati e le foto che non sono ancora stati salvati sul supporto esterno.
Page 235
Creazione di un disco con un masterizzatore o un registratore DVD Toccando la data, è possibile ricercare le immagini in base alla data. Toccare [SÌ] sullo Creazione di un disco con il schermo della videocamera. masterizzatore DVD dedicato, DVDirect Express Per riprodurre sulla videocamera le immagini nel supporto esterno...
Page 236
Per personalizzare un disco con OPZ.MAST.DISCO Eseguire questa operazione nei casi riportati di seguito: Per duplicare un’immagine Per creare più copie dello stesso disco Durante la duplicazione di immagini nella scheda di memoria Inserire un disco vergine nel ...
Page 237
Sony DVD diverso da Toccare e scollegare il cavo USB. DVDirect Express, utilizzando il cavo USB.
Page 238
La schermata [SELEZ.USB] viene registratore di dischi, a un masterizzatore visualizzata sullo schermo della Sony DVD, e così via, diverso da DVDirect videocamera. Express, tramite il cavo di collegamento Se la schermata [SELEZ.USB] non viene ...
Page 239
Cavo di collegamento A/V (in Inserire il supporto di dotazione) Collegare il cavo di collegamento A/V alla registrazione nel dispositivo di presa di ingresso di un altro dispositivo. registrazione. Cavo di collegamento A/V con S VIDEO Se il dispositivo di registrazione dispone ...
Page 240
Note Poiché la duplicazione viene effettuata mediante il trasferimento di dati analogico, è possibile che la qualità delle immagini si riduca. Per nascondere gli indicatori (contatori e così via) visualizzati sullo schermo del monitor collegato, toccare (MENU) ...
Page 241
Personalizzazione della videocamera Uso dei menu Utilizzando i menu è possibile eseguire funzioni utili e modificare le diverse impostazioni. Se si svolgono correttamente le operazioni di menu, è possibile utilizzare piacevolmente la videocamera. La videocamera dispone di diverse voci di menu in ognuna delle otto categorie di menu. IMPOST.MANUALI (voci per la regolazione delle condizioni della scena) ...
Page 242
Dopo aver modificato l’impostazione, toccare Per terminare l’impostazione del menu, toccare Per ritornare alla schermata di menu precedente, toccare potrebbe non essere visualizzato, a seconda della voce di menu. Note Alcune voci di menu potrebbero non essere visibili a seconda delle condizioni di registrazione o ...
Page 243
Suggerimenti Quando è collegato un dispositivo di memorizzazione esterno, viene visualizzato MENU PERSONALE esclusivo. Uso di OPTION MENU OPTION MENU viene visualizzato allo stesso modo dei menu a comparsa dei computer, visualizzati facendo clic con il pulsante destro del mouse. Quando viene visualizzato nella parte inferiore destra dello schermo, è...
Page 244
Elenchi dei menu Categoria (IMPOST.MANUALI) SELEZIONE SCENA ....Seleziona un’impostazione di registrazione adatta al tipo di scena, ad esempio paesaggio notturno o mare. DISSOLVENZA ....Esegue la dissolvenza delle scene in apertura o in chiusura. BILAN.BIANCO ......Regola il bilanciamento del colore in base alla luminosità dell’ambiente di registrazione.
Page 245
Categoria (IMP.FOTO VCAM.) TIMER AUTO......Imposta il timer automatico quando la videocamera si trova in modalità di registrazione foto. DIM.IMMAG......Imposta le dimensioni della foto. N.FILE .......... Imposta il modo in cui viene assegnato il numero di file. Categoria (RIPRODUZIONE) VISUAL INDEX ......
Page 246
Categoria (ALTRO) COLLEGAM.USB ..Collega la memoria interna tramite USB. COLLEGAM.USB ..Collega la scheda di memoria tramite USB. COLLEGAM.USB MASTERIZZ.DISCO ..Consente di salvare immagini in un disco premendo il pulsante (DISC BURN) (p. 35). INFO BATTERIA ......Visualizza le informazioni sulla batteria. Categoria (GEST.SUPPORTO) IMPOSTAZ.SUPP.
Page 247
IMPOST.ALIMENT. SPEGNIM.AUTO ....Modifica l’impostazione [SPEGNIM.AUTO] (p. 10). ATTIVA CON LCD .... Configura la videocamera in modo che si accenda e si spenga automaticamente aprendo e chiudendo lo schermo LCD. ALTRE IMPOST. MODO DEMO....Definisce se visualizzare o meno la dimostrazione. CAL.PAN.TAT.
Page 248
Accesso alle informazioni dettagliate nella Guida Per visualizzare la guida all’uso Guida all’uso “Handycam” all’uso “Handycam”, fare doppio clic sull’icona di collegamento sullo schermo La Guida all’uso “Handycam” è una guida del computer. all’uso consultabile sullo schermo di un computer. Consultare la Guida all’uso “Handycam”...
Page 249
Durante il funzionamento, la videocamera può interno per analizzare il problema. Tuttavia, riscaldarsi. Non si tratta di un problema di il rivenditore Sony non copierà né conserverà funzionamento. i dati.
Page 250
Se il problema persiste nonostante immagini non vengono registrate. siano stati effettuati un paio di tentativi, Premere MODE per accendere la spia contattare un rivenditore Sony o un (filmato) o (foto). centro di assistenza tecnica Sony locale La videocamera sta registrando l’immagine ...
Page 251
(p. 29). all’interno della videocamera, scollegarla e farla Non è possibile registrare foto durante controllare da un rivenditore Sony prima di l’ e laborazione. Attendere alcuni istanti, quindi utilizzarla di nuovo. procedere con la registrazione.
Page 252
Se la batteria produce una perdita di elettrolita: Qualora il corpo della videocamera si sia Consultare un centro assistenza Sony locale sporcato, pulirlo con un panno morbido autorizzato. leggermente inumidito con acqua, quindi Lavare via il liquido eventualmente entrato in asciugarlo con un panno morbido asciutto.
Page 253
Carica della batteria ricaricabile Nota sullo smaltimento/sul preinstallata trasferimento della scheda di memoria La videocamera dispone di una batteria Anche se si eliminano i dati contenuti nella ricaricabile preinstallata che consente di scheda di memoria o si formatta la scheda sulla conservare la data, l’...
Page 254
1/25 secondi) Formato di registrazione dei filmati: Video: MPEG-2 PS La disposizione esclusiva dei pixel offerta da ClearVid di Sony e dal sistema di Sistema di registrazione audio elaborazione delle immagini (BIONZ) Dolby Digital 2 canali consente di ottenere una risoluzione...
Page 255
Tensione in uscita: 8,4 V CC * Il tempo di registrazione normale indica la durata della registrazione in caso di operazioni Temperatura di utilizzo: da 0 C a 40 ripetute di avvio/arresto della registrazione, Temperatura di deposito: da –20 C a + 60 ...
Page 256
Sony Corporation. “InfoLITHIUM” è un marchio di fabbrica di Sony Corporation. “BIONZ” è un marchio di fabbrica di Sony Corporation. “DVDirect” è un marchio di fabbrica di Sony ...
Page 257
Riferimento rapido Indicatori sullo schermo Parte superiore destra Parte superiore Parte superiore Indicatore Significato sinistra Parte centrale destra Modo di registrazione (HQ/SP/LP) Supporto di registrazione/ riproduzione/modifica Contatore (ore:minuti: 0:00:00 secondi) Tempo residuo di [00min] registrazione stimato DISSOLVENZA Parte inferiore Numero approssimativo di Parte superiore sinistra 9999 foto registrabili e supporto...
Page 258
Parti e comandi I numeri tra parentesi indicano le pagine di Indicatore Significato riferimento. Tasto VISUALIZZA IMMAGINI Pulsante di visualizzazione in serie 101-0005 Nome del file di dati Immagine protetta Pulsante Indice Gli indicatori e le loro posizioni sono ...
Page 259
Tasto (VISUALIZZA IMMAGINI) (23) Diffusore Tasto RESET Premere RESET utilizzando un oggetto appuntito. Premere RESET per inizializzare tutte le impostazioni, incluse quelle dell’ o rologio. Leva dello zoom elettrico Presa (USB) (32, 35, 36, 39, 41) ...
Page 260
Indice IMP.MENU PERS......47 RESET ..........65 Simboli IMP.OROLOGIO ......13 Riparazioni ........55 16:9 ..........27 IMP.SUPP.FILM......15 Riproduzione .......23 4:3 ..........27 IMP.SUPP.FOTO ......15 Risoluzione dei problemi ...55 IMPOST.LINGUA ......14 Accensione ........13 IMPOSTAZ.SUPP......15 Salvataggio di immagini su un Accensione dell’apparecchio ..13 Impostazione della data e dell’ o ra supporto esterno ......39 Accessori in dotazione ....4 ............13...