Télécharger Imprimer la page
Scheppach MS225-53 Traduction Des Instructions D'origine

Scheppach MS225-53 Traduction Des Instructions D'origine

Masquer les pouces Voir aussi pour MS225-53:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 37

Liens rapides

Art.Nr.
5911241903
AusgabeNr.
5911241903_1004
Rev.Nr.
01/03/2024
MS225-53
Benzin-Rasenmäher
DE
Originalbetriebsanleitung
Petrol lawnmower
GB
Translation of original instruction manual
Tondeuse à gazon thermique
FR
Traduction des instructions d'origine
Benzine grasmaaier
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Benzínová sekačka na trávu
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Benzínová kosačka na trávu
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Benzines fűnyíró
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Spalinowa kosiarka do trawy
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Bensiini-muruniiduk
EE
7
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Benzininė vejapjovė
LT
23
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Benzīna zāles pļāvējs
LV
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
37
Bensingräsklippare
SE
Översättning av original-bruksanvisning
52
Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
67
Bensindrevet gressklipper
NO
Oversettelse av den originale
brukerveiledningen
81
Benzinska kosilica za travu
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
95
Bencinska kosilnica
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
109
124
138
152
166
179
193
206
220

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Scheppach MS225-53

  • Page 1 Art.Nr. 5911241903 AusgabeNr. 5911241903_1004 Rev.Nr. 01/03/2024 MS225-53 Bensiini-muruniiduk Benzin-Rasenmäher Originaalkäitusjuhendi tõlge Originalbetriebsanleitung Benzininė vejapjovė Petrol lawnmower Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Translation of original instruction manual Benzīna zāles pļāvējs Tondeuse à gazon thermique Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Traduction des instructions d’origine Bensingräsklippare...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5 www.scheppach.com...
  • Page 6 www.scheppach.com...
  • Page 7 ACHTUNG! Betriebsstoffe sind feuergefährlich und explosiv -Verbrennungsgefahr. Nicht bei heißem oder laufendem Motor tanken. Tankinhalt Motoröl Länge Messer. Max. Schnittbreite Garantierter Schallleistungspegel. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Ölstand kontrollieren. MI N DRIVE - Antriebshebel STOP - Motorbremshebel DE | 7 www.scheppach.com...
  • Page 8 Auspacken ................. 13 Aufbau / Vor Inbetriebnahme ............ 13 In Betrieb nehmen ..............14 Reinigung .................. 17 Transport ................... 17 Lagerung ................... 17 Wartung ..................18 Entsorgung und Wiederverwertung ..........19 Störungsabhilfe ................. 21 Konformitätserklärung ............... 237 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9 1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. Scheppach GmbH 2. Gerätebeschreibung Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Abb. 1 (1-20) Verehrter Kunde 1. Handgriff Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 2.
  • Page 10 Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts zu Ihrer eigenen Sicherheit dieses Handbuch und die allgemeinen Sicherheitshinweise gründlich durch. Wenn Sie das Gerät Dritten überlassen, legen Sie diese Gebrauchsanweisung immer bei. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 • Bei Geräten mit mehreren Messern beachten Sie, gen im Auswurfkanal beseitigen. dass durch das Drehen eines Messers andere - Bevor Sie den Rasenmäher überprüfen, reinigen Messer zu drehen beginnen können. oder Arbeiten an ihm durchführen. DE | 11 www.scheppach.com...
  • Page 12 Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vib- chen Schutzausrüstung können zu schweren Verlet- ration auf ein Minimum! zungen führen. • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. - Vorgeschriebene Schutzausrüstung tragen. • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 (Abb. 15/15a). Falls ange- m GEFAHR bracht, Fangkorb (16) abnehmen und Mulchein- Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsge- satz (19) einlegen. fahr! 9. Mulchen: Fangkorb (16), falls angebracht abnehmen und Mulcheinsatz (19) wie in Abb. 10-12 dargestellt einlegen. DE | 13 www.scheppach.com...
  • Page 14 Motorbremshebel, sobald man am Seil- die Frische des Kraftstoffs zu garantieren. zugstarter zieht. Achten Sie darauf, dass sich kei- Beachte: Verwenden Sie bleifreies Normalbenzin ne Körper-/Fremdteile im Gefahrenbereich des mit max. 10% Bioethanolanteil. Schneidmessers befinden. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 Zusatzgeräte. Heben Sie die Anleitung auch für die Nur mit scharfen, einwandfreien Messern schneiden, anderen Benutzer des Gerätes zugänglich auf. damit die Grashalme nicht ausfransen und der Rasen • Auspuffgase sind gefährlich. Lassen Sie den Motor nicht gelb wird. nur im Freien an. DE | 15 www.scheppach.com...
  • Page 16 Entfernen von Gras oder sonstigen Verstop- • Bei längerem Nichtgebrauch des Mähers, den Ben- fungen, stellen Sie den Motor ab und lösen Sie das zintank mit einer Benzinabsaugpumpe entleeren. Zündkabel. • Ölen und warten Sie das Gerät. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17 • Reinigen Sie das ganze Gerät, um die Lackfarbe • Entleeren Sie das Motoröl des warmen Motors. zu schützen. • Entfernen Sie den Zündkerzenstecker von der • Bewahren Sie das Gerät an einem gutgelüfteten Zündkerze. Platz oder Ort auf. DE | 17 www.scheppach.com...
  • Page 18 Sie das Gerät nicht. die Schraube der Klinge, wenn Sie die Klinge er- • Achtung! Ölmessstab zum Prüfen des Ölstandes setzen. nicht einschrauben, sondern nur bis zum Gewinde einstecken. Das Altöl muss gemäß den geltenden Bestimmungen entsorgt werden. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19 Stellen Sie sicher das während der gesamten Le- benszeit, sich das Gerät in einem einwandfreien Zu- Die Verpackungsmaterialien stand befindet. sind recycelbar. Bitte Verpa- ckungen umweltgerecht ent- Eine unsachgemäße Wartung, kann zu lebensge- sorgen. fährlichen Verletzungen führen. DE | 19 www.scheppach.com...
  • Page 20 Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Kraftstoffe und Öle • Vor der Entsorgung des Geräts müssen der Kraft- stofftank und der Motorölbehälter geleert werden! 20 | DE www.scheppach.com...
  • Page 21 Zündkerze reinigen Messer ist unscharf Messer schärfen Rasen wird gelb, Schnitt unregelmäßig Schnitthöhe zu gering Richtige Höhe einstellen Schnitthöhe zu niedrig Höhe einstellen Messer abgenutzt Messer austauschen Grasauswurf ist unsauber Fangkorb verstopft Fangkorb ausleeren oder Verstopfung lösen DE | 21 www.scheppach.com...
  • Page 22 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Page 23 Guaranteed sound power The product complies with the applicable European directives and an evaluation method of conformity for this directives was done. Check oil level MI N DRIVE - Drive lever STOP - Engine brake lever GB | 23 www.scheppach.com...
  • Page 24 Unpacking ................. 28 Before starting the equipment ........... 29 Operation ................... 29 Cleaning ..................32 Transport ................... 32 Storage ..................33 Maintenance ................33 Disposal and recycling .............. 35 Troubleshooting ................. 36 Declaration of conformity ............237 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25 1. Introduction We accept no liability for accidents or damage that occur due to a failure to observe this manual and the Manufacturer: safety instructions. Scheppach GmbH 2. Layout Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Fig. 1 (1 - 20) Dear Customer, 1.
  • Page 26 • If you give the equipment to any other person, give Furthermore this manual contains other important them these operating instructions as well. ATTEN- sections which are marked with the word „ TION! “. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27 • Do not mow on overly steep inclines. Always be prohibited operations). extra careful when turning the mower around and • Check the machine regularly and ensure that all when pulling it towards you. start locks and push buttons are working properly before each use. GB | 27 www.scheppach.com...
  • Page 28 In the event of Motor oil SAE 30 / 10W40 / 10W30 complaints, you must contact the distributor without Capacity tank/oil 0.4 l delay. Claims at a later stage will not be accepted. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29 4. Insert the pull start handle (17) in the designated Always make sure the product is fully assembled hook as shown in Fig. 6. before commissioning! 5. Fix the cables to the push bar with the cable clips (18) provided (Fig. 7). GB | 29 www.scheppach.com...
  • Page 30 • Do not fill the fuel tank indoors, but rather out in • Check the oil level. the open. Use a filling funnel and a measuring jug. Wipe off any spilled petrol. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 31 Pull the plug boot. • Pay special attention if you are mowing directly next to a street or are close by one (traffic). Always keep the grass chute pointed away from the street. GB | 31 www.scheppach.com...
  • Page 32 • Empty the engine oil from the warm engine. source of danger. Petrol fumes can lead to explo- • Remove the spark plug boot from the spark plug. sions. • Clean the cooling fins of the cylinder and the hous- ing. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Page 33 The blades can be resharpened with a metal file. In ing condition. order to avoid imbalance, the blade should be re- sharpened by an authorized service workshop GB | 33 www.scheppach.com...
  • Page 34 • Article number of the machine Unclip the air filter cover and remove the sponge filter element. To avoid objects falling into the air intake, Spare parts/accessories replace the air filter cover. (Fig. 20). Lawn mower blade - Article no.: 7911200627 34 | GB www.scheppach.com...
  • Page 35 - Further supplementary take-back conditions of the manufacturers and distributors can be ob- tained from the respective customer service. GB | 35 www.scheppach.com...
  • Page 36 Uneven mowing results Cutting height is too low Set correct height Cutting height is too low Set correct height Unsatisfactory bagging of Blade is worn Replace the blade the grass Basket is clogged Empty the basket 36 | GB www.scheppach.com...
  • Page 37 Longueur de la lame. Largeur de coupe max. Niveau de puissance acoustique garanti Ce produit est conforme aux directives européennes en vigueur. Vérifier le niveau d’huile MI N DRIVE - Levier d’entraînement STOP - Levier de frein moteur FR | 37 www.scheppach.com...
  • Page 38 Déballage .................. 43 Avant la mise en service ............43 Utilisation ................... 44 Nettoyage .................. 47 Transport ................... 47 Stockage ................... 47 Maintenance ................48 Élimination et recyclage ............50 Dépannage ................51 Déclaration de conformité ............237 38 | FR www.scheppach.com...
  • Page 39 En plus des consignes de sécurité contenues dans ce manuel d‘utilisation et des réglementations spéci- Fabricant : fiques de votre pays, vous devez respecter les règles Scheppach GmbH techniques généralement reconnues pour l‘utilisation Günzburger Straße 69 de la machine. D-89335 Ichenhausen Nous déclinons toute responsabilité...
  • Page 40 (aspiration) de sen- et des consignes de sécurité. tiers ni comme broyeur pour concasser des branches d’arbres et de haies. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Page 41 • Relâchez le frein moteur avant de lancer le moteur. tème d’alimentation en essence dès qu’une avarie • Faites démarrer le moteur avec précaution, confor- est détectée. mément aux instructions du fabricant. Veillez à maintenir une distance suffisante entre vos pieds et la lame. FR | 41 www.scheppach.com...
  • Page 42 25-75 mm / 7-étagé modifiés ou désactivés. coupe • Tenez compte du fait que l’utilisateur ne doit ni mo- Capacité du bac difier, ni manipuler aucun des réglages scellés du 65 l récepteur contrôle du régime du moteur. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Page 43 1. Retirez la tondeuse à gazon et les pièces à as- curités d‘emballage et de transport (s‘il y en a). sembler de l’emballage, contrôlez si tous les élé- • Vérifiez si la livraison est bien complète. ments sont présents. FR | 43 www.scheppach.com...
  • Page 44 • Pour tondre, serrez le levier (2) contre la poi- dans la position sélectionnée (fig.13). gnée (1). Avant de commencer vraiment à tondre, contrôlez plusieurs fois le fonctionnement du levier marche/arrêt. Assurez-vous que le câble fonc- tionne correctement. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Page 45 à l’élimination du produit de protection du Fixez toujours minutieusement le capot de protection moteur et ceci est normal. et le bac collecteur d’herbe. Si vous vous éloignez, arrêtez le moteur. FR | 45 www.scheppach.com...
  • Page 46 à chaque fois Pour décrocher le bac collecteur (16), levez le capot qu’au maximum 4 cm de gazon. (15) de protection d’une main, avec l’autre main, pre- nez le bac collecteur (16) par la poignée (Fig.16). 46 | FR www.scheppach.com...
  • Page 47 à l‘abri du gel. En outre, ce lieu doit être hors de portée des enfants. La température de stockage optimale se situe entre 5 et 30 °C. FR | 47 www.scheppach.com...
  • Page 48 • Remplacez toutes les pièces usées ou endomma- m Attention! Risque de blessure en cas de travail gées pour des raisons de sécurité. avec une lame endommagée. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Page 49 Il en va de Huilez souvent les câbles de transmission et contrôlez même pour les accessoires. leur souplesse. Veillez à ne pas plier les câbles lors de cette opéra- tion. FR | 49 www.scheppach.com...
  • Page 50 ! L’élimination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles. • Les propriétaires et utilisateurs d’appareils élec- triques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l’issue de leur utilisation. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Page 51 Hauteur de coupe trop basse Réglez à la hauteur correcte Hauteur de coupe trop basse Réglez correctement Lʼéjection dʼherbe nʼest pas Lame usée Remplacez la lame correcte Bac collecteur bouché Videz le bac collecteur FR | 51 www.scheppach.com...
  • Page 52 LET OP! Bedrijfsmiddelen zijn brandgevaarlijk en explosief - gevaar voor brandwonden. Niet bij een hete of lopende motor tanken. Tankinhoud Motorolie Lange messen. Max. zaagbreedte Gegarandeerd geluidsvermogensniveau. Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Oliepeil controleren. MI N DRIVE - aandrijfhendel STOP - motorremhendel 52 | NL www.scheppach.com...
  • Page 53 Uitpakken................... 58 Montage / Voor ingebruikname ..........58 In gebruik nemen ............... 59 Reiniging..................61 Transport ................... 62 Opslag ..................62 Onderhoud ................62 Afvalverwerking en hergebruik ..........64 Verhelpen van storingen ............66 Conformiteitsverklaring ............. 237 NL | 53 www.scheppach.com...
  • Page 54 1. Inleiding Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor ongevallen of schade, veroorzaakt door niet-naleving Fabrikant: van deze handleiding of de veiligheidsvoorschriften. Scheppach GmbH 2. Beschrijving van het apparaat Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen afb. 1, (1-20) Geachte klant, 1. handgreep Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken 2.
  • Page 55 Lees voor de ingebruikname van het apparaat deze handleiding voor uw eigen veiligheid en de algemene grasmaaier veiligheidsvoorschriften grondig door. Als u het appa- raat aan derden geeft om te gebruiken, dient u deze gebruikshandleiding altijd mee te leveren. NL | 55 www.scheppach.com...
  • Page 56 - Voordat u de grasmaaier controleert, reinigt of er gereedschappen en bevestigingsbouten altijd per werkzaamheden aan uitvoert. set worden vervangen. • Bij apparaten met meerdere messen moet u erop letten dat door het draaien van een mes de andere messen kunnen beginnen te draaien. 56 | NL www.scheppach.com...
  • Page 57 Beperk de geluidsproductie en trilling tot een mini- Menselijk gedrag, incorrect gedrag mum! - Wees tijdens alle werkzaamheden altijd volledig • Gebruik uitsluitend goed functionerende apparaten. geconcentreerd. • Onderhoud en reinig het apparaat regelmatig. • Pas uw werkwijze aan het apparaat aan. NL | 57 www.scheppach.com...
  • Page 58 (afb. 15 / 15a). Verwijder eventueel de m GEVAAR grasvangkorf (16) en plaats het bedekkingsinzet- Er bestaat gevaar voor inslikken en verstikkings- stuk (19). gevaar! 9. Bedekking: Vangkorf (16), indien bevestigd, afnemen en be- dekkingsinzetstuk (19) zoals weergegeven in afb. 10-12 inleggen 58 | NL www.scheppach.com...
  • Page 59 Let op het volgende: Gebruik loodvrije normale trekt. Let erop dat er zich geen lichaamsdelen of benzine met max. 10% aandeel bio-ethanol. vreemde voorwerpen in het gevarenbereik van de snijmessen bevinden. NL | 59 www.scheppach.com...
  • Page 60 • Uitlaatgassen zijn gevaarlijk. Start de motor alleen Om een net snijbeeld te bereiken moet de grasmaaier in de open lucht. in zo recht mogelijke banen worden geleid. • Controleer of de veiligheidsvoorzieningen aanwe- zig zijn en ook goed functioneren. 60 | NL www.scheppach.com...
  • Page 61 • Het apparaat oliën en onderhouden • Vul nooit benzine bij als de motor nog heet is of 10. Reiniging loopt Na elk gebruik moet de maaier grondig worden gerei- nigd. Vooral de onderzijde en de mesopname. NL | 61 www.scheppach.com...
  • Page 62 • Wikkel enkele lagen golfkarton tussen de bovenste • Reinig de vangkorf regelmatig met water en laat en onderste schuifbeugel en de motor om schuren deze goed drogen. te voorkomen. • Vervang vanwege veiligheidsredenen versleten of beschadigde onderdelen. 62 | NL www.scheppach.com...
  • Page 63 De trekkabel regelmatig oliën en daarbij letten op m Let op! Bij het werken met een beschadigd mes soepel lopen. bestaat er gevaar voor persoonlijk letsel. Let er bij het omklappen op dat de trekkabel niet wordt geknikt. NL | 63 www.scheppach.com...
  • Page 64 • De eindgebruiker is verantwoordelijk voor het wis- Neem de wettelijke voorschriften voor de regeling sen van persoonsgerelateerde gegevens op het af van bedrijfstijden voor grasmaaiers in acht, die plaat- te voeren afgedankte apparaat! selijk kunnen verschillen. 64 | NL www.scheppach.com...
  • Page 65 • Brandstof en motorolie horen niet bij het huishou- delijke afval of in het riool, maar moeten worden ingezameld resp. gescheiden worden afgevoerd! • Lege olie- en brandstoftanks moet milieuvriendelijk worden afgevoerd. NL | 65 www.scheppach.com...
  • Page 66 Mes is bot Messen slijpen Gras wordt geel, snede onregelmatig Snijhoogte te gering Juiste hoogte instellen Snijhoogte te laag Hoogte instellen Uitwerping van het gras is Messen versleten Messen vervangen rommelig Vangkorf verstopt Vangkorf legen of verstopping oplossen 66 | NL www.scheppach.com...
  • Page 67 Netankujte, je-li motor horký nebo když běží. Objem nádrže Motorový olej Délka nožů. Max. šířka sečení Garantovaná hladina akustického výkonu Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Zkontrolujte stav oleje MI N DRIVE - páčka pohonu STOP - brzdová páčka motoru CZ | 67 www.scheppach.com...
  • Page 68 Montáž / Před uvedením do provozu ........73 Uvedení do provozu ..............73 Čištění ..................76 Přeprava ..................76 Skladování ................. 76 Údržba ..................77 Likvidace a recyklace ..............78 Odstraňování poruch ..............80 Prohlášení o shodě ..............237 68 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 69 1. Úvod 2. Popis zařízení Výrobce: Obr. 1 (1–20) Scheppach GmbH 1. Rukojeť Günzburger Straße 69 2. Páka pohonu D-89335 Ichenhausen 3. Brzdová páčka motoru 4. Horní posuvné madlo, 4a Dolní posuvné madlo Vážený zákazníku, 5. Rychloupínací páka přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- 6.
  • Page 70 • Zkontrolujte terén, na kterém budete stroj používat, m NEBEZPEČÍ a odstraňte všechny předměty, které mohou být V případě nedodržení tohoto pokynu hrozí maximál- zachyceny a vymrštěny, jako jsou kameny, hračky, ní ohrožení života, respektive nebezpečí smrtelných klacky a dráty. poranění. 70 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 71 • Myslete na to, že uživatel nesmí měnit žádná za- montovaných ochranných prvků, např. nárazníků pečetěná nastavení regulace otáček motoru ani s nebo lapačů trávy. nimi manipulovat. CZ | 71 www.scheppach.com...
  • Page 72 • Používejte u příslušenství a opotřebitelných a ná- hradních dílů pouze originální díly. Náhradní díly obdržíte u specializovaného prodejce. • Uveďte při objednávání naše čísla výrobku a rov- něž typ a rok výroby přístroje. 72 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 73 (8) (obr. 15 / 15a). Pokud je travní box připo- vé páčky motoru, pokud zatáhnete lanový startér. jen, vyjměte jej a nahraďte jej mulčovací vložkou Dbejte, aby do nebezpečném prostoru sečného nože nezasahovaly části těla a cizí předměty. CZ | 73 www.scheppach.com...
  • Page 74 • Nikdy nesekejte za špatné viditelnosti. oleje nebo benzinu, vypněte před plněním benzinu • Zvedněte ze země před sečením volně ležící před- motor a nechte motor několik minut vychladnout. měty, jako jsou kameny, hračky, klacky a dráty atd. 74 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 75 K zajištění dobrého sběru musí být po použití vyčiš- pnout motor. Nezapomeňte, že nůž se po vypnutí mo- těn záchytný koš (16) a zvláště vzduchová mříž ze- toru ještě několik sekund točí. Nikdy se nepokoušejte vnitř. nůž zastavit. CZ | 75 www.scheppach.com...
  • Page 76 čističem. Motor musí zůstat suchý. ho čerpadla na benzín. Nesmí se používat agresivní čisticí prostředky jako • Nastartujte motor a ponechte ho v chodu tak dlou- čističe zastudena nebo čisticí benzín. ho, dokud se nespotřebuje zbylé palivo. 76 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 77 řezným poraněním. jen ji zastrčte po závit. Nikdy nemontujte jiné nože. Starý olej musí být zlikvidován podle platných před- • Před vytažením ostří vyprázdněte nádrž na benzín. pisů. • Uvolněte šroub, aby mohlo být vyměněno ostří. CZ | 77 www.scheppach.com...
  • Page 78 • Staré baterie nebo akumulátory, které nejsou trvale Pozor: Podle zákona o záruce na výrobky neručíme instalovány ve starém spotřebiči, je třeba před ode- za škody způsobené neodbornými opravami nebo vzdáním vyjmout! Jejich likvidaci upravuje zákon o nepoužitím originálních náhradních dílů. bateriích. 78 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 79 • Palivo a motorový olej nepatří do domovního od- padu nebo odtoku, ale musí se sbírat a likvidovat odděleně! • Prázdné zásobníky oleje a paliva musí být zlikvido- vány ekologicky. CZ | 79 www.scheppach.com...
  • Page 80 Trávník žloutne, sečení je nepravidelné Příliš malá výška sečení Nastavte správnou výšku Příliš nízká výška sečení Nastavte výšku Opotřebovaný nůž Vyměňte nůž Sebraná tráva je znečištěná Ucpaný záchytný koš Vyprázdněte záchytný koš nebo uvolněte ucpa- né místo 80 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 81 Netankujte pri horúcom alebo bežiacom motore. Objem nádrže Motorový olej Dĺžka noža. Max. šírka kosenia Zaručená hladina akustického výkonu Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Kontrola hladiny oleja MI N DRIVE – hnacia páka STOP – páka motorovej brzdy SK | 81 www.scheppach.com...
  • Page 82 Montáž/Pred uvedením do prevádzky ........87 Uvedenie do prevádzky ............. 88 Čistenie..................90 Preprava ..................90 Skladovanie ................91 Údržba ..................91 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ........... 93 Odstraňovanie porúch ............... 94 Vyhlásenie o zhode ..............237 82 | SK www.scheppach.com...
  • Page 83 1. Úvod 2. Popis prístroja Výrobca: obr. 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Rukoväť Günzburger Straße 69 2. Hnacia páka D-89335 Ichenhausen 3. Páka motorovej brzdy 4. Horný posuvný strmeň, 4a dolný posuvný strmeň Vážený zákazník, 5. Rýchloupínacia páka Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Va- 6.
  • Page 84 • Nikdy nekoste, keď sú v blízkosti iné osoby, najmä žité miesta v texte, ktoré sú označené slovom „PO- deti, alebo zvieratá. Myslite na to, že obsluhujúca ZOR!“. osoba stroja alebo používateľ je zodpovedný za nehody, ktoré sa týkajú iných osôb alebo ich vlast- níctva. 84 | SK www.scheppach.com...
  • Page 85 Mimoriadne veľký operácií). pozor dávajte pri otáčaní alebo priťahovaní kosač- • Pravidelne kontrolujte prístroj a pred každým pou- ky na trávu ku sebe. žitím sa uistite, že všetky spúšťacie aretácie a tla- čidlové spínače správne fungujú. SK | 85 www.scheppach.com...
  • Page 86 • Dlhé doby používania Zdvihový objem: 224 cm³ Pracovné otáčky 2800 min Preto odporúčame nosiť teplé pracovné rukavice a dodržiavať pravidelné pracovné prestávky. Výkon 4,4 kW / 6,0 PS Palivo Normálny benzín/bez olova max. 10% bioetanolu 86 | SK www.scheppach.com...
  • Page 87 1. Vyberte kosačku na trávu a nadstavbové diely z Pred kosením starostlivo skontrolujte žaciu plochu. obalu a skontrolujte, či sú k dispozícii všetky diely. Odstráňte kamene, pne, kosti, drôty, hračky a iné predmety, ktoré by mohol prístroj vymrštiť. SK | 87 www.scheppach.com...
  • Page 88 Vyskú- • Konektor zapaľovacej sviečky odpojte od zapaľo- šajte spustenie a zastavenie pred prvým kosením, vacej sviečky (10) s cieľom zabrániť neúmyselné- kým nebudete oboznámený s manipuláciou. mu spusteniu motora. 88 | SK www.scheppach.com...
  • Page 89 Vytiahnite rozdrví a opäť rozdelí po trávniku. Zbieranie trávy a zástrčku zapaľovacieho kábla. likvidácia nie je potrebná. • Na ceste alebo v blízkosti cesty dávajte pozor na cestnú premávku. Nevyhadzujte trávu na cestu. SK | 89 www.scheppach.com...
  • Page 90 • Pri opravách sa smú použiť len originálne diely ale- • Motor nechajte bežať dovtedy, dokým sa nespotre- bo iné diely schválené výrobcom (pozri adresu v buje zvyšný benzín. záručnom liste). • Odstráňte motorový olej z teplého motora. 90 | SK www.scheppach.com...
  • Page 91 Nikdy ohnutý nôž už znovu nenarovnávajte. Nikdy nepracujte s ohnutým alebo silno opotrebova- • Pravidelná, dôsledná údržba je potrebná, aby ste ným nožom, to zapríčiňuje vibrácie a môže mať za zaručili nemennú bezpečnostnú úroveň a výkon následok ďalšie poškodenia kosačky. prístroja. SK | 91 www.scheppach.com...
  • Page 92 Dodržiavajte zákonné ustanovenia upravujúce pre- Lankové tiahlo naolejujte častejšie a skontrolujte vádzkové doby kosačiek na trávu, ktoré sa môžu líšiť ohľadom ľahkosti chodu. v závislosti od miesta použitia. Dávajte pozor, aby sa pri preklopení nezalomili lan- kové tiahla. 92 | SK www.scheppach.com...
  • Page 93 • Vlastníci alebo používatelia elektrických a elektro- nických zariadení sú zo zákona povinní ich po po- užití vrátiť. • Koncový užívateľ je zodpovedný za vymazanie svojich osobných údajov na starom zariadení, ktoré má byť zlikvidované! SK | 93 www.scheppach.com...
  • Page 94 Trávnik je žltý, rez je nepra- videlný Príliš malá výška kosenia Nastavte správnu výšku Príliš malá výška kosenia Nastavte výšku Vyhadzovanie trávnika je Opotrebovaný nôž Vymeňte nôž nečisté Upchatý zberný kôš Vyprázdnite zberný kôš alebo uvoľnite upchatie 94 | SK www.scheppach.com...
  • Page 95 Ne tankoljon üzemanyagot, ha a motor jár vagy forró. Tartály térfogata Motorolaj Kés hossza. Max. vágásszélesség Garantált zajteljesítmény-szint A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. Olajszint ellenőrzése MI N DRIVE - Hajtókar STOP - Motor fékkar HU | 95 www.scheppach.com...
  • Page 96 Felépítés / az üzembe helyezés előtt ........101 Üzembe helyezés ..............102 Tisztítás ..................104 Szállítás ..................105 Tárolás ..................105 Karbantartás ................105 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ........... 107 Hibaelhárítás ................108 Megfelelőségi nyilatkozat ............237 96 | HU www.scheppach.com...
  • Page 97 1. Bevezetés 2. A készülék leírása Gyártó: 1. ábra (1–20) Scheppach GmbH 1. Markolat Günzburger Straße 69 2. Hajtókar D-89335 Ichenhausen 3. Motor fékkar 4. Felső tolókengyel, 4a Alsó tolókengyel Kedves Ügyfelünk! 5. Gyorsbefogó kar Sok örömet és sikert kívánunk új készüléke haszná- 6.
  • Page 98 • Soha ne nyírjon füvet, ha más személyek, különö- vegrészeket is tartalmaz, amelyeket a „FIGYELEM!” sen, ha gyerekek vagy állatok vannak a közelben. szó jelöl. Gondoljon arra, hogy a gépet vezető személy vagy a felhasználó felel a más személyeket vagy azok tulajdonát érintő balesetekért. 98 | HU www.scheppach.com...
  • Page 99 átlósan vágja a füvet, soha ne felfelé • A kezelőnek kielégítő ismeretekkel kell rendelkez- vagy lefelé. nie a gép használatára, beállítására és kezelésére • Legyen különösen óvatos, ha a lejtős terepen irányt vonatkozóan (beleértve a nem megengedett mű- változtat. ködtetést). HU | 99 www.scheppach.com...
  • Page 100 Motortípus Egyhengeres, négyütemű • Alacsony külső hőmérséklet OHV motor • Hosszú használati időtartam Lökettérfogat: 224 cm³ Üzemi 2800 min Ezért ajánlott meleg munkakesztyűt viselni, és rend- fordulatszám szeresen munkaszünetet beiktatni. Teljesítmény 4,4 kW / 6,0 LE 100 | HU www.scheppach.com...
  • Page 101 • 0,4 l motorolaj, SAE 30 lításával történik (13. ábra / 14. tétel). 7 különböző vágásmagasság beállítása lehetséges. • Húzza kifelé a beállítókart, és állítsa be a kívánt vágási magasságot. A kar bepattan a kívánt pozí- cióba (13. ábra). HU | 101 www.scheppach.com...
  • Page 102 (1). A fűnyírás tényleges megkezdése előtt több- ször ellenőrizze az indító- / leállítókart. Bizonyo- m Figyelem! sodjon meg róla, hogy a berántózsinór könnyen • A berántó indítózsinórt ne hagyja visszavágódni. működtethető. • Figyelem: Hideg időben szükség lehet az indítás folyamat többszöri megismétlésére. 102 | HU www.scheppach.com...
  • Page 103 • Ellenőrizze a fűnyírót, a kést és egyéb alkatrésze- Különösen óvatosan járjon el ha hátrafelé mozgatja ket, ha idegen testen hajtott át, vagy a készülék vib- vagy húzza a fűnyírót. Botlásveszély! rációja a szokásosnál erősebb. HU | 103 www.scheppach.com...
  • Page 104 • Tisztítsa meg a felső oldalt egy ronggyal (ne hasz- roljon egyéb tárgyakat a fűnyírón. náljon éles alkalmatosságot). • Újbóli használat előtt ellenőrizze az összes csavart és anyát. A meglazult csavarokat húzza meg. • Az újbóli használat előtt ürítse ki a gyűjtőtartályt (16). 104 | HU www.scheppach.com...
  • Page 105 A csavart megfelelően rögzítse. A rögzítés- • Lassan húzza meg az indítófogantyút, úgy hogy az hez szükséges forgatónyomaték 45 Nm. A penge olaj a hengert belülről védje. cseréjekor a penge csavarját is cserélje ki. • Csavarja vissza a gyújtógyertyát. HU | 105 www.scheppach.com...
  • Page 106 Figyelem: A termékfelelősségről szóló törvény sze- • Tisztítsa meg a hajtómű elemeit és az ékszíjakat rint nem felelünk azokért a károkért, amelyek szak- évente egy-két alkalommal, kefe vagy sűrített leve- szerűtlen javítás vagy nem eredeti pótalkatrészek gő segítségével. használata miatt keletkeznek. 106 | HU www.scheppach.com...
  • Page 107 • Az üres olajoskannákat és üzemanyagtartályokat • A leselejtezett akkumulátorokat és elemeket, me- ártalmatlanítsa környezetbarát módon. lyek nincsenek rögzített módon telepítve a készü- lékbe, leadás előtt el kell távolítani! Ezek ártalmat- lanítását az akkumulátorok hulladékkezelésére vonatkozó törvény szabályozza. HU | 107 www.scheppach.com...
  • Page 108 Túl kicsi a vágási magasság Megfelelő magasságot állítson be Túl alacsony vágásmagasság Állítsa be a magasságot Elkopott a kés Cserélje ki a kést A fűkivető rész nem tiszta Eltömődött a gyűjtőtartály Ürítse ki a gyűjtőtartályt, vagy szüntesse meg az eltömődést 108 | HU www.scheppach.com...
  • Page 109 Nie tankować jak silnik jest gorący lub pracuje. Pojemność zbiornika Olej silnikowy Długość noża. Maks. szerokość koszenia Gwarantowany poziom mocy akustycznej urządzenia. Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Sprawdź poziom oleju MI N DRIVE - Dźwignia jazdy STOP - Dźwignia hamulca silnika PL | 109 www.scheppach.com...
  • Page 110 Dane Techniczne ............... 114 Rozpakowanie ................115 Przed uruchomieniem ............... 115 Praca ..................116 Czyszczenie ................118 Transport ................... 119 Przechowywanie ............... 119 Konserwacja ................119 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..........121 Rozwiązywanie problemów ............123 Deklaracja zgodności ..............237 110 | PL www.scheppach.com...
  • Page 111 1. Wprowadzenie Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniej- Producent: szej instrukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa. Scheppach GmbH 2. Opis urządzenia Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rys. 1 (1-20) Szanowny kliencie, 1. Uchwyt Życzymy wiele radości i sukcesów w trakcie pracy z 2.
  • Page 112 Komu nie wolno używać urządzenia: wszelkiego rodzaju innych narzędzi roboczych i ze- • Dzieciom i innym osobom, które nie są zaznajo- stawów narzędzi. mione z instrukcją użytkowania (dolną granicę wie- ku użytkownika mogą określać przepisy lokalne) 112 | PL www.scheppach.com...
  • Page 113 • Wyłączyć silnik i wyciągnąć końcówkę przewodu świecy zapłonowej i upewnij się, że wszystkie ru- chome części zatrzymały się: PL | 113 www.scheppach.com...
  • Page 114 Niepewność pomiaru K 3 dB Niestaranne używanie osobistego wyposażenia ochronnego (OWO) Niestaranne używanie lub nieużywanie osobistego Nosić nauszniki ochronne. wyposażenia ochronnego może prowadzić do cięż- Hałas może powodować utratę słuchu. kich obrażeń. - Zakładać zalecane wyposażenie ochronne. 114 | PL www.scheppach.com...
  • Page 115 9. Mulczowanie: Zdjąć kosz na trawę (16), jeżeli jest zamocowany. i włożyć wkładkę do mulczowania (19) zgodnie z m NIEBEZPIECZEŃSTWO rys. 10-12. Istnieje ryzyko połknięcia i uduszenia się! PL | 115 www.scheppach.com...
  • Page 116 30 dni, aby zagwarantować świeżość paliwa. ciu linki rozruchowej. Zwracać uwagę, aby w ob- Zapamiętać: Stosować zwykłą benzynę bezoło- szarze zagrożenia noża tnącego nie znajdowały wiową z zawartością bioetanolu maks. 10%. części ciała / inne elementy. 116 | PL www.scheppach.com...
  • Page 117 • Upewnić się, że wszystkie urządzenia zabezpie- Pasy te powinny przy tym zawsze pokrywać się na czające są dostępne i działają poprawnie. szerokości paru centymetrów, aby nie pozostawić • Urządzenie powinno być obsługiwane tylko przez żadnych nieskoszonych pasków. odpowiednią osobę. PL | 117 www.scheppach.com...
  • Page 118 Gdy tylko podczas koszenia zaczną pozostawać ści raz uchwytu noża. resztki trawy lub klapa nie otwiera się, należy opróż- nić kosz na trawę. m Uwaga! Ze względów bezpieczeństwa przed przystąpieniem do czyszczenia należy odłączyć przewód świecy za- płonowej. 118 | PL www.scheppach.com...
  • Page 119 • Owinąć górny i dolny pałąk do prowadzenia oraz by były mocno dokręcone i urządzenie znajdowało silnik kilkoma warstwami tektury falistej, aby unik- się w bezpiecznym stanie roboczym. nąć tarcia. • Regularnie sprawdzać oprzyrządowanie do wy- chwytywania trawy pod kątem zużycia lub utraty funkcji. PL | 119 www.scheppach.com...
  • Page 120 Linki należy często oliwić i sprawdzać pod kątem swobody ruchu. Uwaga! Podczas pracy z uszkodzonym nożem Uważać przy tym, aby podczas składania linki nie występuje niebezpieczeństwo obrażeń. uległy zagięciu. 120 | PL www.scheppach.com...
  • Page 121 Ich utylizacja jest regulowana ustawą Ważna wskazówka w przypadku wysyłania sprzę- o bateriach. tu do stacji obsługi: PL | 121 www.scheppach.com...
  • Page 122 • Paliwa i oleju silnikowego nie należy wyrzucać do odpadów domowych ani kanalizacji, ale należy je zbierać lub usuwać oddzielnie! • Puste zbiorniki po oleju i paliwie należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. 122 | PL www.scheppach.com...
  • Page 123 Nóż jest nieostry Naostrzyć nóż Trawa żółknie, koszenie jest nierównomierne Wysokość koszenia zbyt mała Ustawić prawidłową wysokość Wysokość koszenia zbyt mała Ustawić wysokość Wyrzut trawy Nóż zużyty Wymienić nóż nieprawidłowy Koszt zatkany Opróżnić kosz i usunąć zator PL | 123 www.scheppach.com...
  • Page 124 TÄHELEPANU! Käitusained on tuleohtlikud ja plahvatusvõimelised - põletusoht. Ärge tankige kuuma või töötava mootoriga. Paagi maht Mootoriõli Noa pikkus Max lõikelaius Garanteeritud helivõimsustase Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Õlitaseme kontrollimine MI N DRIVE - ajamihoob STOP - mootoripiduri hoob 124 | EE www.scheppach.com...
  • Page 125 Lahtipakkimine ................129 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ..........130 Käikuvõtmine ................130 Puhastamine ................133 Transportimine ................133 Ladustamine ................133 Hooldus ..................134 Utiliseerimine ja taaskäitlus ............135 Rikete kõrvaldamine ..............137 Vastavusdeklaratsioon .............. 237 EE | 125 www.scheppach.com...
  • Page 126 1. Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus Tootja: Joon. 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Käepide Günzburger Straße 69 2. Ajamihoob D-89335 Ichenhausen 3. mootoripiduri hoob 4. Ülemine lükkesang, 4a Alumine lükkesang Austatud klient! 5. kiirpingutushoob Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka- 6.
  • Page 127 • Kontrollige maastikku, millel masinat kasutatakse, ja eemaldage kõik esemed nagu kivid, mänguas- jad, puupulgad ning traadid, mis võidakse kaasa m OHT haarata ja eemale paisata. Selle korralduse eiramise korral valitseb suurim oht elule või eluohtlike vigastuste oht. EE | 127 www.scheppach.com...
  • Page 128 • Ärge kasutage muruniidukit kunagi kahjustatud • Kasutage ainult tootja poolt soovitatud lõiketööriis- kaitseseadistega või kaitsevõredega või paigalda- tu ja tarvikuid. Muude rakendustööriistade ja muu- mata kaitseseadisteta nagu nt põrkeplekkideta ja/ de tarvikute kasutamine võib tähendada kasutajale või rohupüüdeseadisteta. vigastusohtu. 128 | EE www.scheppach.com...
  • Page 129 Seade ja pakendusmaterjal pole laste mänguas- jad! Lapsed ei tohi kilekottide, kilede ja väikede- Helirõhk L 84,6 dB tailidega mängida! Mõõtemääramatus K 3 dB Helivõimsus L 96,2 dB m OHT Mõõtemääramatus K 1,86 dB Valitseb allaneelamis- ja lämbumisoht! EE | 129 www.scheppach.com...
  • Page 130 • Kui mootor töötab, siis vajutage ajamihooba (2) Tähelepanu: käepideme (1) poole, et sidestada niiduki ajam. Külgväljaviske kate ei tohi olla multšimisel installitud. • Enne muru niitmise alustamist peaksite selle prot- seduuri mõned korrad läbi viima tegemaks kind- laks, et kõik talitleb korrektselt. 130 | EE www.scheppach.com...
  • Page 131 Tähelepanu! Ärge avage kunagi väljaviskeluuki, • Seiske mootorniiduki taga. Üks käsi surub mooto- kui püüdeseadis pole tühjendatud ja mootor veel ripiduri hooba (3) vastu käepidet, teine käsi peaks töötab. Ringlev nuga võib põhjustada vigastusi. olema tõmbenöörstarteril. EE | 131 www.scheppach.com...
  • Page 132 • Laske enne muruniiduki ladustamist suletud ruumis Juhised niitmiseks: mootoril maha jahtuda. Eemaldage enne lattu pa- • Pöörake tähelepanu kõvadele esemetele. Murunii- nemist rohi, puulehed, kleepuv mustus ja õli. Ärge duk võib kahjustada saada või vigastused tekkida. ladustage niidukil muid esemeid. 132 | EE www.scheppach.com...
  • Page 133 • Sulgege veekraan ja tõmmake vooliku ühendusot- • Puhastage silindri jahutusribid ja korpus. sak maha. • Puhastage kogu seade, et kaitsta värvkatet. • Puhastage ülakülg lapiga (ärge kasutage teravaid • Säilitage seadet hästi ventileeritud paigas või ko- esemeid). has. EE | 133 www.scheppach.com...
  • Page 134 Õlitage rakendustrosse sageli ja kontrollige neid ker- suhtes üle. Kahjustatud või paindunud noad tuleb väl- ge liikuvuse suhtes. ja vahetada. Ärge painutage paindunud nuga kunagi Pidage seejuures silmas, et pikaliklappimisel ei murta jälle sirgeks. rakendustrosse kokku. 134 | EE www.scheppach.com...
  • Page 135 Tähtis juhis remondi korral: - Elektriseadmete müügipunktid (statsionaarsed ja Palun pidage seadme remondiks tagasitarnimisel online), kui edasimüüjad on tagasivõtmiseks ko- silmas, et seade tuleb saata ohutusalastel põhjustel hustatud või pakuvad seda vabatahtlikult. teenindusjaama õli- ja bensiinivabalt. varuosade tellimine EE | 135 www.scheppach.com...
  • Page 136 • Enne seadme utiliseerimist tuleb kütusepaak ja mootoriõli mahuti tühjendada! • Kütus ja mootoriõli ei kuulu olmeprügisse ega ära- voolu, vaid tuleb suunata eraldi kogumisse või uti- liseerimisse! • Tühjad õli- ja kütusemahutid tuleb utiliseerida kesk- konnasõbralikult. 136 | EE www.scheppach.com...
  • Page 137 Nuga pole terav Teritage nuga Muru läheb kollaseks, lõige ebaühtlane Lõikekõrgus on liiga väike Seadistage õige kõrgus Lõikekõrgus liiga madal Seadistage kõrgus Rohu väljavise ebapuhas Noad ära kulunud Vahetage noad välja Püüdekorv ummistunud Tühjendage püüdekorv või kõrvaldage ummistus EE | 137 www.scheppach.com...
  • Page 138 Nepilkite degalų, kai variklis karštas arba veikia. Bako talpa Variklinė alyva Peilio ilgis. Maks. pjovimo plotis Garantuotasis garso galios lygis Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Alyvos lygio kontrolė MI N DRIVE – pavaros svirtis STOP – variklio sustabdymo svirtis 138 | LT www.scheppach.com...
  • Page 139 Surinkimas / prieš eksploatacijos pradžią ......... 144 Paleidimas ................. 144 Valymas ..................147 Transportavimas ................ 147 Laikymas ................... 147 Techninė priežiūra ..............148 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ........150 Sutrikimų šalinimas ..............151 Atitikties deklaracija ..............237 LT | 139 www.scheppach.com...
  • Page 140 1. Įvadas 2. Įrenginio aprašymas Gamintojas: 1 pav. (1–20) Scheppach GmbH 1. Rankena Günzburger Straße 69 2. Pavaros svirtis D-89335 Ichenhausen 3. Variklio stabdymo svirtis 4. Viršutinė stūmimo rankena, 4a Apatinė stūmimo Gerbiamas kliente, rankena mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės 5.
  • Page 141 Nepjaukite basi arba avėdami len- bei arba pavojus patirti gyvybiškai pavojingų sužalo- gvais sandalais. jimų. • Patikrinkite teritoriją, kurioje naudojama mašina, ir pašalinkite visus daiktus, pvz., akmenis, žaislus, lazdas ir kt., kurie gali būti pagriebti ir nusviesti į šalį. LT | 141 www.scheppach.com...
  • Page 142 • Nekeiskite standartinių variklio nustatymų ir jo ne- • Visada palaikykite gerą darbinę vejapjovės būse- persukite. ną. • Prieš paleisdami variklį, atleiskite variklio stabdžio. • Būtina daryti pakankamas pertraukas, kad būtų su- mažėtų triukšmas ir vibracija. 142 | LT www.scheppach.com...
  • Page 143 • Jei įmanoma, saugokite pakuotę, kol nepasibaigs garantinis laikotarpis. • Prieš naudodami, pagal naudojimo instrukciją susi- pažinkite su įrenginiu. • Priedams bei greitai susidėvinčioms ir atsarginėms dalims naudokite tik originalias dalis. Atsarginių da- lių įsigysite iš savo prekybos atstovo. LT | 143 www.scheppach.com...
  • Page 144 5. Apsauginius lynus pridedamais kabelių spaustu- kais (18) (7 pav.) užfiksuokite prie stūmimo ran- m Dėmesio! Prieš pradėdami eksploatuoti, gaminį būtinai iki kenos. 6. Atlenkite surinkimo krepšį (16) ir užfiksuokite plas- galo sumontuokite! tikiniais spaustukais prie rėmo. (8 pav.) 144 | LT www.scheppach.com...
  • Page 145 (6) maždaug 1,4 litro benzino iki apatinio bako • Pilkite benzino baką lauke. Naudokite pripildymo pildymo atvamzdžio taško. Degalams pilti naudo- piltuvą ir matavimo indą. Išvalykite išbėgusį benzi- kite piltuvą ir matavimo indą. Neperpildykite bako. ną. LT | 145 www.scheppach.com...
  • Page 146 (8). Norint naudotis šoninio išmetimo anga, tu- Prieš nuimdami surinkimo krepšį, išjunkite vari- rėtų būti sumontuotas mulčiavimo įdėklas (19). klį ir palaukite, kol sustos pjovimo įrankis. Pjaukite tik aštriais, nepriekaištingais peiliais, kad ne- apsitrintų žolės stiebeliai ir veja nepageltonuotų. 146 | LT www.scheppach.com...
  • Page 147 • Niekada nelaikykite vejapjovės su benzinu bake būtų viršutinėje pusėje. pastate, kuriame benzino garai gali kontaktuoti su Nuoroda: prieš paversdami vejapjovę, visiškai iš- atvira liepsna arba kibirkštimis. tuštinkite degalų baką benzino išsiurbimo siurbliu. • Prieš statydami vejapjovę uždarose patalpose, leiskite varikliui atvėsti. LT | 147 www.scheppach.com...
  • Page 148 Ratų ašys ir ratų stebulės • Reikėtų valyti vieną kartą per sezoną ir šiek tiek Alyvos keitimas (23 pav.) sutepti tepalu. • Variklinę alyvą reikėtų keisti kasmet prieš sezono pra- džią, kai variklis yra darbinės temperatūros ir išjungtas. 148 | LT www.scheppach.com...
  • Page 149 Naudodami šabloną, nustatykite 0,75 mm (0,030“) ats- tumą. Vėl sumontuokite uždegimo žvakę (10) ir atkreip- Atsarginių dalių ir priedų įsigysite mūsų techninės kite dėmesį į tai, kad jos nepriveržtumėte per stipriai. priežiūros centre. Tam nuskenuokite tituliniame lape esantį QR kodą. LT | 149 www.scheppach.com...
  • Page 150 Tam susisiekite su gamintojo klientų ap- tarnavimo tarnyba. • Šie teiginiai galioja tik prietaisams, parduodamiems Europos Sąjungos šalyse, kurioms taikoma Euro- pos direktyva 2012/19/ES. Europos Sąjungai ne- priklausančiose šalyse gali būti taikomos kitokios panaudotų elektros ir elektronikos prietaisų utiliza- vimo nuostatos. 150 | LT www.scheppach.com...
  • Page 151 Pagaląskite peilį Veja pageltonuoja, pjaunama netolygiai Per mažas pjovimo aukštis Nustatykite teisingą aukštį Per mažas pjovimo aukštis Nustatykite aukštį Nešvari žolės išmetimo Nusidėvėję peiliai Pakeiskite peilius anga Užsikišo surinkimo krepšys Ištuštinkite surinkimo krepšį arba pašalinkite užsikišusią vietą LT | 151 www.scheppach.com...
  • Page 152 Degvielas tvertnes tilpums Naža garums. Maks. griešanas platums Naža garums. Maks. griešanas platums Garantētais skaņas jaudas līmenis Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Eļļas līmeņa kontrole MI N DRIVE - piedziņas svira STOP - motora bremzes svira 152 | LV www.scheppach.com...
  • Page 153 Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas ......... 158 Darba sākšana ................158 Tīrīšana ..................161 Transportēšana ................. 161 Glabāšana ................. 162 Apkope ..................162 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ......... 164 Traucējumu novēršana .............. 165 Atbilstības deklarācija ............... 237 LV | 153 www.scheppach.com...
  • Page 154 1. Ievads 2. Ierīces apraksts Ražotājs: 1. att. (1-20) Scheppach GmbH 1. Rokturis Günzburger Straße 69 2. Piedziņas svira D-89335 Ichenhausen, Vācija 3. Motora bremzes svira 4. Augšējais rokturis, 4a apakšējais rokturis Godātais klient! 5. Ātrdarbības iespīlēšanas svira Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ie- 6.
  • Page 155 • Pārbaudiet teritoriju, kurā izmanto ierīci, un novā- ciet visus priekšmetus, piem., akmeņus, rotaļlietas, m BĪSTAMI kokus, stieples utt., kurus var satvert un aizmest. Ja neievēro šo norādi, pastāv maksimālas briesmas dzīvībai vai dzīvībai bīstamu savainojumu risks. LV | 155 www.scheppach.com...
  • Page 156 • Ievērojiet, ka lietotājs nedrīkst ne izmainīt, ne arī plāksnēm un / vai zāles savākšanas mehānismiem. manipulēt jebkādus noslēgtos iestatījumus saistībā • Nemainiet motora regulēšanas iestatījumus vai ne- ar motora apgriezienu skaita regulēšanu. forsējiet apgriezienu skaitu. 156 | LV www.scheppach.com...
  • Page 157 / eļļa • Pārbaudiet, vai ierīce un piederumi transportēša- Zāģēšanas 25-75 mm / 7 pozīcijas nas laikā nav bojāti. Ja ir kādi iebildumi, nekavējo- augstuma ties sazinieties ar starpnieku. Vēlākas reklamācijas regulēšanas netiek atzītas. mehānisms LV | 157 www.scheppach.com...
  • Page 158 3. Augšējo rokturi abās pusēs pieskrūvējiet pie apakšējā roktura, izmantojot attiecīgi ātrdarbības da eļļas līmenis. iespīlēšanas sviru (5), lielo paplāksni (b), mazo Tāpat jāiepilda benzīns, jo arī tas nav iekļauts paplāksni (c) un plastmasas zvaigžņveida uz- piegādes stāvoklī. griezni (d) (4.-5. att.). 158 | LV www.scheppach.com...
  • Page 159 Ievērojiet! Motors ir izstrādāts zāles griešanas āt- vis sandales vai sporta apavus. rumam un zāles izsviešanai savācējgrozā, un ilgsto- • Pārbaudiet nogriešanas nazi. Nazis, kas ir salocīts šam motora darbmūžam vai citādi bojāts, jānomaina pret oriģinālu nazi. LV | 159 www.scheppach.com...
  • Page 160 12. att. / 19) izsviešanas atverē, un aizveriet izsvie- atmuguriski pārliecinieties, vai aiz jums nav mazi šanas vāku (15). bērni. • Biezā, augstā zālē noregulējiet maksimālo grieša- nas pakāpi un pļaujiet lēnāk. Pirms zāles vai citu aizsprostojumu izņemšanas izslēdziet motoru un atvienojiet aizdedzes vadu. 160 | LV www.scheppach.com...
  • Page 161 • Ļaujiet motoram darboties tik ilgi, līdz tiek izlietots • Veiciet ierīces eļļošanu un apkopi. atlikušais benzīns. • Iztukšojiet motoreļļu no silta motora. • Noņemiet aizdedzes sveces uzgali no aizdedzes sveces. • Notīriet cilindra dzesētājribas un korpusu. LV | 161 www.scheppach.com...
  • Page 162 • Nodrošiniet to, lai visi uzgriežņi, tapas un skrūves turpmākie bojājumi. būtu stingri pievilktas un ierīce atrastos drošā dar- ba stāvoklī. m Ievērībai! Darbā ar bojātu nazi pastāv savainoša- • Regulāri pārbaudiet zāles savākšanas mehānis- nās risks. mu, vai nav nodiluma un darbderīguma zuduma. 162 | LV www.scheppach.com...
  • Page 163 Trošu vilkmju kopšana un regulēšana Biežāk ieeļļojiet trošu vilkmes un pārbaudiet to gaitas Darbības laiki vieglumu. Ievērojiet likumdošanas prasības, kas regulē zāliena Turklāt ievērojiet, ka pārlikšanas laikā trošu vilkmes pļaujmašīnu darbības laikus, kas konkrētās vietās var nedrīkst pārlocīt. būt atšķirīgi. LV | 163 www.scheppach.com...
  • Page 164 • Gala lietotājs patstāvīgi ir atbildīgs par savu per- sonīgo datu dzēšanu no utilizējamajās nolietotās iekārtas! • Nosvītrotā atkritumu konteinera simbols nozīmē, ka elektriskās un elektroniskās iekārtas nedrīkst utilizēt sadzīves atkritumos. 164 | LV www.scheppach.com...
  • Page 165 Nazis ir neass Uzasiniet nazi Zāliens kļūst dzeltens, nevienmērīga pļaušana Pārāk mazs griešanas augstums Noregulējiet pareizo augstumu Pārāk zems griešanas augstums Noregulējiet augstumu Nolietots nazis Nomainiet nazi Zāles izsviešana nav rūpīga Aizsprostots savācējgrozs Iztukšojiet savācējgrozu vai atbrīvojiet aizsprostojumu LV | 165 www.scheppach.com...
  • Page 166 OBS! Drivmedel är brandfarliga och explosiva – risk för brännskador. Tanka inte när motorn är het eller när den går. Tankinnehåll Motorolja Längd kniv. Max. snittbredd Garanterad ljudeffektnivå Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Kontrollera oljenivån MI N DRIVE - körspak STOP - motorbromsspak 166 | SE www.scheppach.com...
  • Page 167 Uppackning ................171 Uppställning/Före idrifttagning ..........172 Ta i drift ..................172 Rengöring .................. 175 Transport ................... 175 Lagring ..................175 Underhåll ................... 175 Avfallshantering och återvinning ..........177 Felsökning ................. 178 Försäkran om överensstämmelse ..........237 SE | 167 www.scheppach.com...
  • Page 168 1. Inledning 2. Maskinbeskrivning Tillverkare: Bild 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Handtag Günzburger Straße 69 2. Drivspak D-89335 Ichenhausen 3. Motorbromsspak 4. Övre skjutbygel, 4a nedre skjutbygel Bästa Kund! 5. Snabbspännspak Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din 6.
  • Page 169 ”OBS!”. bort alla hinder, såsom stenar, saker, grenar, trådar eller annat främmande material som kan fastna och slungas iväg. m FARA Underlåtenhet att följa dessa instruktioner innebär högsta fara för liv eller risken för livshotande skador. SE | 169 www.scheppach.com...
  • Page 170 • Starta motorn med försiktighet enligt tillverkarens • Håll alltid gräsklipparen i gott skick. instruktioner. Se till att det finns tillräckligt avstånd • Det är nödvändigt att ta tillräckligt med raster för att mellan fötterna och skärkniven. minska buller- och vibrationsexponeringen. 170 | SE www.scheppach.com...
  • Page 171 Barn får inte leka med plastpåsar, folie och Mätosäkerhet K 3 dB smådelar! Ljudeffekt L 96,2 dB Mätosäkerhet K 1,86 dB m FARA Använd ett hörselskydd. Risk för kvävning eller andra skador! Buller kan orsaka hörselskador. SE | 171 www.scheppach.com...
  • Page 172 Varje gång du behöver göra några justeringar Sidoutloppsskyddet får inte installeras vid mulchning. och/eller reparationer på din gräsklippare, vänta tills kniven har slutat rotera. Stäng av motorn och dra ut tändstiftskontakten innan inställningar, underhåll eller reparationer. 172 | SE www.scheppach.com...
  • Page 173 Det här är normalt. och långbyxor. Klipp alltid på tvären mot sluttningen. Sluttningar som lutar mer än 15 grader får inte klippas med gräsklipparen av säkerhetsskäl. SE | 173 www.scheppach.com...
  • Page 174 • Kontrollera gräsklipparen, kniven och andra delar • Endast originaldelar eller delar som godkänts av till- om du har träffat ett främmande föremål eller om verkaren får användas för reparationer (se adress enheten vibrerar mer än normalt. på garantibeviset). 174 | SE www.scheppach.com...
  • Page 175 (5) och fäll ned den övre skjutbygeln. (finns i järnaffärer). Se till att kablarna inte är böjda när du fäller ner dem. • Vik in några lager korrugerad kartong mellan de övre och nedre skjutbyglarna och motorn för att för- hindra skav. SE | 175 www.scheppach.com...
  • Page 176 Det kan orsaka allvarliga skador på motorn. Underhåll av tändstiftet (bild 21) Använd endast motorolja SAE 30. Kontrollera tändstiftet för förorening för första gången efter 10 drifttimmar och rengör det med en koppar- borste vid behov. Underhåll sedan tändstiftet var 50:e drifttimme. 176 | SE www.scheppach.com...
  • Page 177 Kontakta tillver- * Ingår inte obligatoriskt i leveransen! karens kundservice angående detta. Du kan få reservdelar och tillbehör från vårt service- center. För att göra detta, skanna QR-koden på för- stasidan. SE | 177 www.scheppach.com...
  • Page 178 Kniven är slö Slipa kniven Gräsmattan blir gul, snittet är oregelbundet Klipphöjd för låg Ställ in rätt höjd Klipphöjd för låg Ställ in höjd Kniv sliten Byt hyvelstål Gräsutsläpp är orent Uppsamlingskorg igensatt Töm uppsamlingskorgen eller lossa blockeringen 178 | SE www.scheppach.com...
  • Page 179 HUOMIO! Käyttöaineet ovat palovaarallisia ja räjähdysherkkiä - palovammojen vaara. Älä tankkaa moottorin ollessa kuuma tai käynnissä. Säiliön tilavuus Moottoriöljy Pitkä terä. Maks. leikkausleveys Taattu äänen tehotaso Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Tarkasta öljytaso MI N DRIVE - käyttökoneiston vipu STOP - moottorin jarruvipu FI | 179 www.scheppach.com...
  • Page 180 Purkaminen pakkauksesta ............184 Asennus / ennen käyttöönottoa ..........185 Käyttöön ottaminen ..............185 Puhdistus ................... 188 Kuljetus ..................188 Varastointi .................. 188 Huolto ..................189 Hävittäminen ja kierrätys ............191 Ohjeet häiriöiden poistoon ............192 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ..........237 180 | FI www.scheppach.com...
  • Page 181 1. Johdanto 2. Laitteen kuvaus Valmistaja: Kuva 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Kahva Günzburger Straße 69 2. Käyttökoneiston vipu D-89335 Ichenhausen 3. moottorin jarruvipu 4. Ylempi työntökaari, 4a alempi työntökaari Arvoisa asiakas 5. Pikakiinnitysvipu Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työs- 6.
  • Page 182 Lisäksi käyttöohjeessa on muita tärkeitä tekstinkoh- vahinkoja. tia, jotka on merkitty sanalla ”HUOMIO!”. • Jos laite luovutetaan toiselle henkilölle, tämä käyt- töohje on luovutettava laitteen mukana. 182 | FI www.scheppach.com...
  • Page 183 • Tarkasta laite säännöllisesti ja varmista aina ennen Ole erityisen varovainen, kun käännät ruohonleik- käyttöä, että kaikki käynnistyslukot ja painikkeet/ kurin tai vedät sitä itseesi päin. kytkimet toimivat asianmukaisesti. FI | 183 www.scheppach.com...
  • Page 184 Normaali bensiini/lyijytön sesta. bensiini, jossa enint. 10% bioetanolia • Poista pakkausmateriaali sekä pakkaus- ja kulje- tusvarmistukset (jos sellaiset on). Säiliön tilavuus 1,2 l • Tarkasta, onko toimituksen sisältö täydellinen. Moottoriöljy SAE 30 / 10W40 / 10W30 184 | FI www.scheppach.com...
  • Page 185 3. Kiinnitä ylempi työntökaari pikakiinnitysvivulla (5), suurella aluslevyllä (b), pienellä aluslevyllä (c) ja Tuote on ehdottomasti asennettava täydellisesti muovimutterilla (d) molemmille puolille (kuvat 4-5). ennen käyttöönottoa! 4. Ripusta käynnistysvaijeri (17) sitä varten olevaan koukkuun kuvassa 6 esitetyllä tavalla. FI | 185 www.scheppach.com...
  • Page 186 • Avaa säiliön kansi ja täytä bensatankki (6) säiliön lisälaitteita koskevia ohjeita. Anna käyttöohje myös täyttöyhteen alamerkkiin asti noin 1,4 litralla ben- laitteen muiden käyttäjien luettavaksi. siiniä. Käytä täyttämiseen suppiloa ja mittasäiliötä. • Pakokaasut ovat vaarallisia. Käynnistä moottori Älä täytä säiliötä liikaa. vain ulkona. 186 | FI www.scheppach.com...
  • Page 187 Keräysastian tyhjennys ruoho kellastu. Kun nurmikolle alkaa jäädä ruohojäämiä, keräysastia Jotta leikkausjälki on mahdollisimman siisti, ohjaa on tyhjennettävä. ruohonleikkuria mahdollisimman suoria reittejä. Täl- löin reittien tulee limittyä aina muutaman senttimetrin verran, jotta nurmikkoon ei jää viivoja. FI | 187 www.scheppach.com...
  • Page 188 Kallista ruohonleikkuria mieluiten taaksepäin. Sy- tointilämpötila on 5 - 30 ˚C. tytystulpan on osoitettava ylöspäin. Näin estetään Säilytä työkalua alkuperäisessä pakkauksessaan. moottoriöljyn pääsy imujärjestelmään tai vuotaminen Peitä työkalu suojataksesi sitä pölyltä tai kosteudelta. ulos. Säilytä käyttöohje työkalun läheisyydessä. 188 | FI www.scheppach.com...
  • Page 189 Työt, • Vedä mittatikku ulos ja lue öljytaso vaakasuoras- joita ei ole kuvattu tässä käyttöohjeessa, on teetettä- sa asennossa. Öljytason täytyy olla öljynmittatikun vä valtuutetussa ammattikorjaamossa. (12) max- ja min-merkkien välissä. FI | 189 www.scheppach.com...
  • Page 190 Varaosia ja tarvikkeita saa asiakaspalvelupisteistäm- ta sytytystulppa (10) sytytystulppa-avaimella. me. Skannaa sitä varten etusivulla oleva QR-koodi. Käytä rakomittaa ja aseta etäisyydeksi 0,75 mm (0,030”). Aseta sytytystulppa (10) uudelleen paikal- leen ja varmista, ettei sitä kiristetä liian tiukalle. 190 | FI www.scheppach.com...
  • Page 191 • Tämä koskee vain laitteita, jotka asennetaan ja myydään Euroopan Unionin jäsenmaissa ja joihin sovelletaan EU:n direktiiviä 2012/19/EU. Euroopan Unionin ulkopuolisissa maissa käytettyjen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämiseen voidaan soveltaa näistä poikkeavia ehtoja. FI | 191 www.scheppach.com...
  • Page 192 Terä on tylsä Teroita terä Ruoho kellastuu, leikkaus on epätasainen Leikkuukorkeus liian pieni Säädä oikea korkeus Leikkuukorkeus liian alhainen Säädä korkeutta Ruohon poisto ei tapahdu Terä on kulunut Vaihda terät siististi Keräysastia tukossa Tyhjennä keräysastia tai poista tukos 192 | FI www.scheppach.com...
  • Page 193 OBS! Drivstoffer er brann- og eksplosjonsfarlige – fare for brannskader. Ikke fyll på drivstoff når motoren er varm eller går. Tankinnhold Motorolje Knivlengde. Maks. skjærebredde Garantert lydeffektnivå. Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene. Kontroller oljenivået. MI N DRIVE - kjørespak STOPP – motorbremsebøyle NO | 193 www.scheppach.com...
  • Page 194 Utpakking .................. 198 Oppbygging / Før idriftsetting ............ 199 Ta i drift ..................199 Rengjøring ................. 202 Transport ................... 202 Lagring ..................202 Vedlikehold ................202 Kassering og gjenvinning ............204 Feilhjelp ..................205 Samsvarserklæring ..............237 194 | NO www.scheppach.com...
  • Page 195 1. Innledning 2. Apparatbeskrivelse Produsent: Fig. 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Håndtak Günzburger Straße 69 2. Kjørespak D-89335 Ichenhausen 3. Motorbremsespak 4. Øvre skyvebøyle, 4a nedre skyvebøyle Kjære kunde 5. Hurtigstrammespak Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeidet med 6.
  • Page 196 • Inspiser området der maskinen skal brukes og fjern eventuelle gjenstander som steiner, leker, pinner og ledninger osv. som kan bli fanget og kastet ut. m FARE Hvis du ikke følger denne anvisningen, er det stor fare for dødelige eller alvorlige personskader. 196 | NO www.scheppach.com...
  • Page 197 • Starte motoren forsiktig i henhold til brukerveiled- • Det er nødvendig å legge inn nok pauser for å sen- ningen. Sørg for å holde føttene i tilstrekkelig av- ke støy- og vibrasjonsbelastningen. stand fra skjærekniven. NO | 197 www.scheppach.com...
  • Page 198 Lydtrykk L 84,6 dB tøy! Barn skal ikke leke med plastposer, folier og Måleusikkerhet K 3 dB smådeler! Lydeffekt L 96,2 dB Måleusikkerhet K 1,86 dB m FARE Bruk hørselsvern. Det er fare for svelging og kvelning! 198 | NO www.scheppach.com...
  • Page 199 å rotere. m Obs! Du kan bare justere klippehøyden når Før du utfører innstillinger, vedlikehold eller re- motoren er slått av og tennpluggkontakten er parasjoner, må du slå av motoren og trekke ut trukket ut. tennpluggkontakten. NO | 199 www.scheppach.com...
  • Page 200 Du må alltid klippe på tvers i gang. Dette er normalt. skråninger. Skråninger med over 15 graders helling skal av sik- kerhetsmessige årsaker ikke klippes med gressklip- peren. 200 | NO www.scheppach.com...
  • Page 201 • Det er bare lov å bruke originaldeler eller deler god- ratet vibrerer kraftigere enn vanlig. kjent av produsenten til reparasjoner (se adressen på garantibeviset). NO | 201 www.scheppach.com...
  • Page 202 Dette må du gjøre utendørs med en su- • Løsne trekkstarteren (17) fra kroken. Løsne hurtig- gepumpe til bensin (kan kjøpes på byggevarehus). strammespaken (5), og vipp ned den øvre skyve- bøylen. Pass samtidig på at kablene ikke knekkes. 202 | NO www.scheppach.com...
  • Page 203 Obs! Kjør aldri motoren uten eller med for lite olje. om nødvendig. Deretter skal tennpluggen vedlikehol- Dette kan forårsake store motorskader. Bruk kun des hver 50. driftstime. SAE 30 motorolje. Ikke trekk av tennpluggkontakten ved å vri den. Ta ut tennpluggen (10) med en tennpluggnøkkel. NO | 203 www.scheppach.com...
  • Page 204 * ikke absolutt inkludert i leveringsomfanget! Du kan finne ut hvordan du kasserer det gamle apparatet hos din kommune- eller byadministra- Reservedeler og tilbehør får du i vårt servicesenter. sjon. Hertil må du skanne QR-koden på tittelsiden. 204 | NO www.scheppach.com...
  • Page 205 Plenen blir gul og klippet ujevnt Skjærehøyden er for liten Still inn riktig høyde Skjærehøyden er for lav Still inn høyden Kniv nedslitt Bytt kniv Gressutkastet er skittent Fangkurven er tilstoppet Tøm fangkurven, eller fjern tilstoppingen NO | 205 www.scheppach.com...
  • Page 206 Ne točite kada je motor vrući ili dok radi. Zapremina rezervoara Motorno ulje Dugi noževi. Maks. širina rezanja Zajamčena razina zvučne snage. Proizvod je u skladu s važećim europskim direktivama. Provjerite razinu ulja. MI N DRIVE - pogonska poluga STOP - poluga motorne kočnice 206 | HR www.scheppach.com...
  • Page 207 Montaža / prije stavljanja u pogon ..........212 Stavljanje u pogon ..............212 Čišćenje ..................215 Transport ................... 215 Skladištenje ................215 Održavanje ................216 Zbrinjavanje i recikliranje ............217 Otklanjanje neispravnosti ............219 Izjava o sukladnosti ..............237 HR | 207 www.scheppach.com...
  • Page 208 1. Uvod 2. Opis uređaja Proizvođač: Sl. 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Ručka Günzburger Straße 69 2. Pogonska poluga D-89335 Ichenhausen 3. Poluga motorne kočnice 4. Gornji stremen za guranje, 4a donji stremen za Poštovani kupci guranje Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s 5.
  • Page 209 što su npr. kamenje, igračke, m OPASNOST granje i žice itd., koje bi uređaj mogao zahvatiti i U slučaju nepridržavanja ove upute postoji krajnja izbaciti. životna opasnost ili opasnost od životno opasnih oz- ljeda. HR | 209 www.scheppach.com...
  • Page 210 • Imajte na umu da korisnik ne smije mijenjati bloki- štitnim napravama ili zaštitnim rešetkama ili bez rana namještanja regulacije brzine vrtnje motora ili montiranih zaštitnih naprava, npr. odbojnih ploča i/ njima manipulirati. ili naprava za hvatanje trave. 210 | HR www.scheppach.com...
  • Page 211 Masa 30,0 kg • Prilikom naručivanja navedite naše brojeve artikala Pridržavamo pravo na tehničke izmjene! te tip i godinu proizvodnje uređaja. Informacija o razini buke izmjerena u skladu s primje- njivim normama: HR | 211 www.scheppach.com...
  • Page 212 Podignite zaklopku za izbacivanje (15) jednom tanja kosilice za travu. Puštanjem poluge motorne rukom i zakvačite sabirnu košaru (16) kao što je kočnice ona se mora vratiti u početni položaj, a mo- prikazano na sl. 9. tor se mora automatski isključiti. 212 | HR www.scheppach.com...
  • Page 213 • Uređajem bi trebala rukovati samo jedna osoba kako biste tako zajamčili svježinu goriva. koja je za to i kvalificirana. Napomena: Rabite uobičajen bezolovni benzin s • Košenje mokre trave može biti opasno. Kosite po maks. 10 % bioetanola. mogućnosti suhu travu. HR | 213 www.scheppach.com...
  • Page 214 Ostatke rezanog materijala u kućištu kosilice i na rad- ni trave. Obavite više prolazaka tako da se odjednom nom alatu ne uklanjajte rukom ili stopalima, nego pri- odreže maksimalno 4 cm trave. kladnim pomagalima, npr. četkom ili metlicom. 214 | HR www.scheppach.com...
  • Page 215 čistačem. Motor treba ostati suh. pare mogu uzrokovati eksploziju ili požar. Nije dopuštena uporaba agresivnih sredstava za či- • Ispraznite rezervoar benzina pumpom za usisava- šćenje kao što su hladna sredstva za čišćenje ili ben- nje benzina. zin za čišćenje. HR | 215 www.scheppach.com...
  • Page 216 Prilikom zamjene reznog alata dopušteno je rabiti • Nakon toga ulijte svježe motorno ulje do gornje samo originalne rezervne dijelove. oznake mjerne šipke za ulje (cca 0,4 l), ne prepu- Prilikom zamjene noža rabite rukavice kako biste njajte uređaj. izbjegli posjekotine. 216 | HR www.scheppach.com...
  • Page 217 Molimo zbrinite am- suprotnom uređaj nije dopušteno rabiti. Obratite se balažu na ekološki način. ovlaštenom distributeru. Pobrinite se za to da je uređaj tijekom cijelog životnog vijeka u besprijekornom stanju. Nepropisno održavanje može uzrokovati životno opa- sne ozljede. HR | 217 www.scheppach.com...
  • Page 218 • Motorno gorivo i motorna ulja ne spadaju u kućni otpad ili kanalizaciju, nego ih valja odnijeti na odvo- jeno mjesto prikupljanja i zbrinjavanja! • Prazne spremnike ulja i goriva potrebno je ekološki zbrinuti. 218 | HR www.scheppach.com...
  • Page 219 Trava žuti, rezanje je nejednoliko Visina rezanja je premala Namjestite ispravnu visinu Visina rezanja je preniska Namjestite visinu Izbacivanje trave je Noževi su istrošeni Zamijenite nož nepravilno Sabirna košara je začepljena Ispraznite sabirnu košaru ili uklonite začepljenje HR | 219 www.scheppach.com...
  • Page 220 Pri delujočem ali vročem motorju ne dolivajte goriva. Kapaciteta rezervoarja Motorno olje Dolga rezila. Najv. širina reza. Zajamčeni nivo moči zvoka. Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. Preverjajte ravni olja. MI N DRIVE – pogonska ročica STOP – Vzvod motorne zavore 220 | SI www.scheppach.com...
  • Page 221 Postavitev/Pred zagonom ............226 Zagon naprave ................226 Čiščenje ..................229 Prevoz ..................229 Skladiščenje ................229 Vzdrževanje ................229 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..........231 Pomoč pri motnjah ..............233 Izjava o skladnosti ..............237 SI | 221 www.scheppach.com...
  • Page 222 1. Uvod 2. Opis naprave Proizvajalec: Sl. 1 (1 – 20) Scheppach GmbH 1. Ročaj Günzburger Straße 69 2. Pogonska ročica D-89335 Ichenhausen 3. Vzvod motorne zavore 4. Zgornji ročaj za potiskanje, 4a spodnji ročaj za Spoštovani kupec, potiskanje želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo 5.
  • Page 223 žice, ki bi jih stroj lahko zajel in izvrgel. m NEVARNOST m OPOZORILO Pri neupoštevanju teh navodil obstaja velika smrtna Bencin je zelo vnetljiv: nevarnost oz. nevarnost smrtno nevarnih poškodb. • Bencin hranite samo v predvidenih posodah. SI | 223 www.scheppach.com...
  • Page 224 • Za zmanjšanje izpostavljenosti hrupu in tresljajev • Sprostite motorno zavoro, preden zaženete motor. je treba narediti dovolj odmorov. • Motor zaženite previdno in po proizvajalčevih navo- dilih. Pazite na zadostno razdaljo nog od rezil. 224 | SI www.scheppach.com...
  • Page 225 Merilna negotovost K 3 dB Moč zvoka L 96,2 db m NEVARNOST Merilna negotovost K 1,86 dB Obstaja nevarnost, da jih pogoltnejo in se z njimi Nosite zaščito za sluh. zadušijo! SI | 225 www.scheppach.com...
  • Page 226 Vsakič, ko na kosilnici izvajate kakršnakoli na- stavitvena dela in/ali popravila, počakajte, da re- Pozor: zilo obmiruje. Pri mulčenju ne smete namestiti pokrova stranskega Pred vsakršnim nastavitvenim ali vzdrževalnim izmeta. delom ter popravilom ugasnite motor in snemite vtič vžigalne svečke. 226 | SI www.scheppach.com...
  • Page 227 Pazite nekaj dima, ko napravo prvič uporabljate. To je obi- na stabilnost, nosite čevlje z nedrsečimi, oprijemal- čajno. nimi podplati in dolge hlače. Vedno kosite prečno na pobočje. SI | 227 www.scheppach.com...
  • Page 228 • Preverite kosilnico, rezilo in ostale dele, če zade- • V primeru daljše neuporabe kosilnice izpraznite nete ob tujek ali če se naprava trese močneje kot rezervoar za bencin s črpalko za črpanje bencina. običajno. • Oljite in vzdržujte napravo. 228 | SI www.scheppach.com...
  • Page 229 čite drgnjenje. • V primeru daljšega skladiščenja ali vzdrževanja izpraznite rezervoar za gorivo. To storite na pros- tem s črpalko za črpanje bencina (na voljo v grad- benih centrih). SI | 229 www.scheppach.com...
  • Page 230 Pozor: Zračnega filtra nikoli ne čistite z bencinom ali malo olja. To lahko povzroči hude poškodbe na mo- vnetljivimi topili. Zračni filter očistite s stisnjenim zra- torju. Uporabljajte samo motorno olje SAE 30. kom ali iztepanjem. 230 | SI www.scheppach.com...
  • Page 231 Nadomestni deli/oprema izvajalca oddate pri njem ali na drugem pooblaš- Rezilo kosilnice – št. artikla: 7911200627 čenem zbirnem mestu v vaši bližini. - Ostale proizvajalčeve in trgovčeve dodatne po- goje za prevzem najdete pri posamezni servisni službi. SI | 231 www.scheppach.com...
  • Page 232 • Gorivo in motorno olje ne sodita med gospodinjske, pač pa ju morate zavreči oz. oddati na zbirno mesto ločeno! • Prazne posode za olje in gorivo je treba zavreči okolju prijazno. 232 | SI www.scheppach.com...
  • Page 233 Trava je rumena, rez ni enakomeren Prenizka višina reza Nastavite pravilno višino Višina reza je prenizka Nastavite višino Obrabljeno rezilo Zamenjajte rezilo Izmet trave ni enakomeren Lovilni koš je zamašen Izpraznite lovilni koš ali odpravite zamašitev SI | 233 www.scheppach.com...
  • Page 234 www.scheppach.com...
  • Page 235 www.scheppach.com...
  • Page 236 DV224 „C“ www.scheppach.com...
  • Page 237 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Directive pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį...
  • Page 238 www.scheppach.com...
  • Page 239 A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, www.scheppach.com...
  • Page 240 Omstillings- og reduktionskrav samt andre at regne i det omfang, at vi gratis udskifter enhver maskindel, der beviseligt er ubrugelig som erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

5911241903