Page 3
“where to Buy” section on www.amprobe.com for a list of distributors near you. Additionally, in the United States and Canada in-warranty repair and replacement units can also be sent to a Amprobe® Test Tools Service Center (see address below).
Page 4
POWER 94 114 OFF SM-CAL1 ➊ Low battery indicator ➋ power and output level select switch. ➌ Battery cover ➍ Sound-Level Calibrator. ➎ 1/2” adapter.
INtRodUCtIoN The SM-CAL1 generates a fixed sound level signals for calibration of sound level meters. The Amprobe SM-CAL1 will work with any sound meter. oPERAtIoN Turn on sound level meter and configure for 94 dB or 114 dB operation.
SPECIfICAtIoNS general Battery: 9V, 006p or ieC 6f22 or nedA 1604. Low Battery indicator: Led will not be on when switched on. Battery Life: Approx 20 hours. (Alkaline battery) enviromental: indoor operation; Altitude up to 2000 meters; Atmospheric pressure: 1013 mbar.
REPLACEMENt Turn off the meter and unscrew the switch cap. Replace the battery with a nedA type 1604 or equivalent 9V alkaline battery. Replace the cover. Remove battery when the SM-CAL1 is not used for extended period. Battery Replacement POWER...
Limites de garantie et de responsabilité Amprobe garantit l’absence de vices de matériaux et de fabrication de ce produit dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien pendant une période d’un an prenant effet à la date d’achat. Cette garantie ne s’applique pas aux fusibles, aux piles jetables ni à...
Page 12
POWER 94 114 OFF SM-CAL1 ➊ Témoin de batterie faible ➋ Commutateur de niveau de sortie et de puissance ➌ Couvercle du compartiment de pile ➍ Calibrateur de sonomètre ➎ Adaptateur 1/2 po...
Page 13
SM-CAL1 Calibrateur de sonomètre Symboles ......................13 déballage et inspection ..................13 introduction ......................13 fonctionnement ....................13 Caractéristiques générales ................. 14 entretien et réparation ..................14 Changement des piles ..................15...
Si l’un de ces éléments est endommagé ou manquant, renvoyez le contenu complet de l’emballage au lieu d’achat pour l’échanger. INtRodUCtIoN Le SM-CAL1 génère des signaux sonores de niveaux fixes pour l’étalonnage des sonomètres. Le SM-CAL1 d’Amprobe fonctionne avec tous les sonomètres. foNCtIoNNEMENt Mettez le sonomètre sous tension et choisissez la gamme 94 dB ou 114 dB.
CARACtéRIStIqUES géNéRALES Caractéristiques générales Batterie : pile 9 V, 006p ou Cei 6f22 ou nedA 1604 indicateur de pile faible : Le voyant n’est pas allumé quand le calibrateur est mis sous tension. Autonomie des piles : environ 20 heures (pile alcaline) environnement : Utilisation en intérieur ;...
Mettez l’appareil hors tension et dévissez le capot du commutateur. Remplacez la pile par une pile alcaline nedA type 1604 ou équivalente de 9 V. Replacez le capot. Retirez la pile si le SM-CAL1 n’est pas utilisé pendant une période prolongée. Changement des piles...
Amprobe-produkt für die dauer von einem Jahr ab dem Kaufdatum frei von Material- und fertigungsdefekten ist. diese gewährleistung erstreckt sich nicht auf Sicherungen, einwegbatterien oder Schäden durch Unfälle, nachlässigkeit, Missbrauch, Änderungen oder abnormale Betriebsbedingungen bzw.
Page 20
POWER 94 114 OFF SM-CAL1 ➊ Anzeiger für schwache Batterie ➋ ein-/Ausschalter und Auswahlschalter für Ausgangspegel ➌ Batteriefachabdeckung ➍ Kalibrator für Lautstärkemesser ➎ 1/2-Zoll-Adapter...
Page 21
SM-CAL1 kalibrator für Lautstärkemesser Symbole ......................21 Auspacken und Überprüfen ................21 einführung ......................21 Bedienung ......................21 Spezifikationen ....................22 wartung und Reparatur ................... 22 ersetzen der Batterie ..................23...
Artikel beschädigt ist oder fehlt, die gesamte Lieferung zwecks ersatz an die Verkaufsstelle zurücksenden. EINfÜhRUNg der SM-CAL1 erzeugt konstante Lautstärkesignale für die Kalibrierung von Lautstärkemessern. der Amprobe SM-CAL1 funktioniert mit beliebigen Lautstärkemessern. bEdIENUNg den Lautstärkemesser einschalten und für 94-dB- oder 114-dB-Betrieb einstellen.
SPEzIfIkAtIoNEN Allgemein Batterie: 9 V, 006p oder ieC 6f22 oder nedA 1604 Anzeige für schwache Batterie: Led leuchtet nicht, wenn eingeSChALTeT Batterielebensdauer: Ungefähr 200 Stunden (Alkalibatterie) Umgebung: innenverwendung, bis 2000 m höhenlage; Luftdruck: 1013 mbar Temperatur und feuchtigkeit Betrieb: 0 bis 40 °C (32 bis 104 °f), 10 bis 70 % Rh Lagerung: -10 bis 60 °C (14 bis 140 °f), 10 bis 90 % Rh...
ERSEtzEN dER bAttERIE das Messgerät ausschalten und die Schalterkappe abschrauben. die Batterie durch eine nedA Typ 1604 oder eine gleichwertige 9-V-Alkalibatterie ersetzen. die Abdeckung wieder anbringen. die Batterie entfernen, wenn der SM-CAL1 längere Zeit nicht verwendet wird. ersetzen der batterie POWER...
Amprobe. per richiedere un intervento durante il periodo di garanzia, restituire il prodotto, allegando la ricevuta di acquisto, a un centro di assistenza autorizzato Amprobe Test Tools oppure a un rivenditore o distributore Amprobe locale.
Page 28
POWER 94 114 OFF SM-CAL1 ➊ indicatore di bassa carica della pila ➋ Selettore alimentazione e livello di uscita ➌ Coperchio scomparto pila ➍ Calibratore ➎ Adattatore da 1/2 pollice (12,7 mm)
Page 29
SM-CAL1 Calibratore di fonometri Simboli ........................ 29 disimballaggio e ispezione ................29 introduzione ....................... 29 funzionamento ....................29 dati tecnici ......................30 Manutenzione e riparazioni ................30 Sostituzione della pila ..................31...
Se uno di questi articoli è danneggiato o manca, restituire l’intera confezione al punto di acquisto perché venga sostituita. INtRodUzIoNE il calibratore Amprobe SM-CAL1 genera un segnale di intensità sonora costante che permette di calibrare un fonometro. questo calibratore funziona con qualsiasi fonometro.
dAtI tECNICI generali Alimentazione: pila da 9 V (nedA 1604, 6f22 o 006p) Spia di pila scarica: il Led rimane spento quando si accende il calibratore durata della pila: Circa 20 ore (pila alcalina) Ambientali: Uso interno, altitudine sino a 2000 metri; pressione atmosferica: 1013 mbar Temperatura e umidità...
Spegnere il calibratore e svitare il coperchio dello scomparto della pila; sostituirla con una pila nedA tipo 1604 o pila alcalina da 9 V equivalente e riposizionare il coperchio. Togliere la pila se non si userà l’SM-CAL1 per lunghi periodi. Sostituzione della pila POWER...
Su producto Amprobe estará libre de defectos de material y mano de obra durante 1 año a partir de la fecha de adquisición. esta garantía no cubre fusibles, baterías descartables o daños que sean consecuencia de accidentes, negligencia, uso indebido, alteración, contaminación o condiciones anormales...
Page 36
POWER 94 114 OFF SM-CAL1 ➊ indicador de batería baja ➋ Selector de potencia e intensidad de salida ➌ Cubierta de la batería ➍ Calibrador de intensidad de sonido ➎ Adaptador de 1/2”...
Page 37
SM-CAL1 Calibrador de sonómetro Símbolos ......................37 desembalaje e inspección .................. 37 introducción ....................... 37 operación ......................37 especificaciones ....................38 Mantenimiento y reparación ................38 Reemplazo de baterías ..................39...
Si alguno de los elementos estuviera dañado o faltara, devuelva el paquete completo al lugar de compra para hacer un cambio. INtRodUCCIóN el SM-CAL1 genera señales de intensidad de sonido fija para la calibración de sonómetros. el SM-CAL1 de Amprobe funciona con cualquier sonómetro. oPERACIóN encienda el sonómetro y configúrelo para funcionar a 94 o 114 dB.
ESPECIfICACIoNES generales Batería: 9 V, 006p o ieC 6f22 o nedA 1604 indicador de batería baja: el Led no se enciende cuando el dispositivo esté encendido duración de la batería: Unas 20 horas (batería alcalina) entorno: funcionamiento en interiores; altitud de hasta 2000 metros;...
Apague el sonómetro y desatornille la funda del interruptor. Reemplace la batería con una nedA de tipo 1604 o alcalina equivalente de 9 V. Vuelva a colocar la tapa. quite la batería si no piensa usar el SM-CAL1 durante un periodo largo. Reemplazo de baterías POWER...
Page 43
Mississauga, on L4Z 1x9 Tel: 877-AMpRoBe (267-7623) Tel: 905-890-7600 Reparationer och utbyten ej under garanti – Europa enheter i europa, som ej täcks av garanti, kan bytas ut av din Amprobe ® Test Tools-distributör för en nominell kostnad. Avsnittet “where to Buy” på...
Page 44
POWER 94 114 OFF SM-CAL1 ➊ Batteriindikator ➋ omkopplare för ström och val av utgångsnivå ➌ Batterilucka ➍ Kalibrator för ljudnivå ➎ 1/2 tums adapter...
Page 45
SM-CAL1 kalibrator för ljudmätare Symboler ......................45 Uppackning och inspektion ................45 inledning ......................45 Användning ....................... 45 Specifikationer ....................46 Underhåll och reparation ................. 46 Byte av batteri ....................47...
är skadade eller saknas ska du returnera hela paketet till inköpsstället för utbyte. INLEdNINg SM-CAL1 genererar fasta signaler för ljudnivåer för kalibrering av ljudnivåmätare. Amprobe SM-CAL1 fungerar med alla ljudmätare. ANVäNdNINg Slå på ljudnivåmätaren och konfigurera för användning med 94 dB eller 114 dB.
SPECIfIkAtIoNER Allmänna data Batteri: 9 V, 006p eller ieC 6f22 eller nedA 1604 Batteriindikator: Lampan lyser inte när enheten slås pÅ Batteriets användningstid: Cirka 20 timmar (Alkaliskt batteri) Miljödata: Användning inomhus; höjd över havet, upp till 2000 m; Atmosfäriskt tryck: 1013 mbar Temperatur och Luftfuktighet Användning:...
Stäng av mätaren och skruva loss locket till omkopplaren. Byt ut batteriet mot ett nedA typ 1604 eller motsvarande 9 V alkaliskt batteri. Sätt tillbaka locket. Ta ut batteriet när SM-CAL1 inte används under en längre period. Byte av batteri POWER...
Page 51
Visit www.Amprobe.com for • Catalog • Application notes • product specifications • User manuals please Recycle...