Page 3
Table des matières Table des matières Concernant ces instructions..........................1 1.1 Introduction................................. 1 1.2 Groupes cibles..............................2 1.3 Utilisation conforme............................3 1.4 Représentations utilisées..........................4 1.4.1 Structure des avertissements........................4 1.4.2 Termes de signalement et classification de la dangerosité............4 1.4.3 Avertissement concernant les dégâts matériels.................
Page 4
Table des matières Circulation sur route............................. 31 5.1 Éclairage de travail éteint..........................31 5.2 Bloquer les fonctions de la machine......................31 Opérations préliminaires avant utilisation....................32 6.1 Aperçu de toutes les opérations préliminaires..................32 6.2 Adapter les réglages du terminal de commande................33 6.2.1 Sélectionner un certain terminal de commande comme favori..........
Page 5
Table des matières 7.4 Commander les quantités à distribuer....................80 7.5 Poser des traces de jalonnage........................81 7.5.1 Poser des traces de jalonnage avec le jalonnage................81 7.5.2 Poser la trace de jalonnage en un passage..................82 7.5.3 Utiliser le jalonnage par intervalles....................... 84 7.6 Actionner les unités de dosage........................
Page 6
Table des matières 10.3.9 Vidage du volume résiduel......................... 143 10.3.10 Machine secondaire..........................143 10.3.11 ISOBUS..............................145 10.3.12 Signal acoustique..........................151 10.3.13 Position de travail..........................152 10.3.14 Dispositif d'activation du jalonnage des sillons-Intervalle............ 154 Index..................................155 Annexe..................................159 A Dispositif d'activation du jalonnage des sillons................... 160 B Aperçu du rythme de jalonnage.........................
Page 7
Concernant ces instructions Concernant ces instructions Introduction Système de commande électronique - L’utilisateur peut régler, commander et surveiller la machine à l’aide du Explication des termes système de commande électronique. Le système de commande électronique se compose des composants suivants : Un ordinateur qui est monté...
Page 8
Obtenir réponse à ses questions de compréhension relatives au ► contenu de ce mode d'emploi avant d’effectuer des travaux. Si nécessaire, contacter le partenaire commercial LEMKEN. Suivre les instructions de travail dans l’ordre indiqué. ► Conserver le mode d’emploi à portée de main et le tenir à disposi‐...
Page 9
Concernant ces instructions Propriétaires Le propriétaire est tenu d’instruire tous les utilisateurs sur l’utilisation du système de commande et sur les risques encourus. Les utilisateurs doivent être informés de tous les contenus de ce mode d’emploi. Le propriétaire est le responsable chargé de tenir le mode d’emploi à dis‐ position à...
Page 10
Concernant ces instructions Représentations utilisées 1.4.1 Structure des avertissements Les avertissements sont structurés comme suit : AVERTISSEMENT Type et source du danger Conséquences possibles en cas de non-respect – Mesures pour éviter ces risques Le terme de signalement signale le degré du risque. 1.4.2 Termes de signalement et classification de la dangerosité...
Page 11
Concernant ces instructions 1.4.4 Autres remarques et informations REMARQUE Signale des astuces et informations utiles pour l’utili‐ sateur Les astuces et informations facilitent les travaux. Elles permettent une utilisation conforme de la machine. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Signale des indications et des mesures particulières relatives à...
Page 12
Concernant ces instructions 1.4.5 Symboles et marquages du texte Symbole, marquage du texte Signification Avant et dans le texte Marquage pour les activités ● périodiques d’entretien Activités pour lesquelles du per‐ sonnel de service est nécessaire. Énumération Chiffres de position [1], Exemple : «...
Page 13
Concernant ces instructions Exemple Réglages Langue Titre Titre Nom du menu Anglais Settings Day/night mode Allemand Réglages Mode jour/nuit Réglages | Mode jour/nuit 1.4.7 Indications de direction Les indications de sens utilisées dans le texte, à gauche, à droite, à l’avant et à...
Page 14
Concernant ces instructions Orientation et ordre 1.5.1 Machine équipée de 4 unités de dosage et 4 moteurs Unité de dosage extérieur gauche Unité de dosage intérieur gauche Unité de dosage intérieur droit Unité de dosage extérieur droit Combinaison avec OptiDisc 25, REMARQUE repliable La barre de semis doit être configurée dans le menu...
Page 15
Concernant ces instructions Jalonnage Le nombre de socs dans une trace de jalonnage forme un groupe de traces de jalonnage. Groupe de traces de jalonnage 1 : extérieure gauche Groupe de traces de jalonnage 2 : intérieure gauche Groupe de traces de jalonnage 3, intérieure droite Groupe de traces de jalonnage 4 : extérieure droite Combinaison avec OptiDisc 25, rigide REMARQUE...
Page 16
Concernant ces instructions Jalonnage REMARQUE Poser les traces de jalonnage en un passage. Le nombre de socs dans une trace de jalonnage forme un groupe de traces de jalonnage. Groupe de traces de jalonnage 2 : gauche Groupe de traces de jalonnage 3, droite 1.5.2 Machine équipée de 4 unités de dosage et 2 moteurs REMARQUE...
Page 17
Concernant ces instructions Affectation dans le système de com‐ mande Les unités de dosage sont marquées de chiffres. Unité de dosage 1 : Distributeur 1 (Moteur 1) Unité de dosage 2 : Distributeur 2 (Moteur 1) Unité de dosage 3 : Distributeur 3 (Moteur 2) Unité...
Page 18
Concernant ces instructions Les unités de dosage sont marquées de chiffres. Unité de dosage 1 : Distributeur 1 Unité de dosage 2 : Distributeur 2 Jalonnage REMARQUE Poser les traces de jalonnage en un passage. Le nombre de socs dans une trace de jalonnage forme un groupe de traces de jalonnage.
Page 19
Sécurité Sécurité Lire le mode d'emploi de la machine Afin que l’utilisateur puisse utiliser le système de commande en toute sécurité, celui-ci doit être familiarisé avec le contenu du mode d'emploi de la machine. L'utilisateur doit être informé des risques que comporte la machine. Pour ce faire, l’utilisateur doit avoir pris connaissance de tous les con‐...
Page 20
Sécurité Lignes électriques aériennes Les parties latérales peuvent toucher des câbles électriques lors du pliage/dépliage en raison de leur hauteur NE JAMAIS plier ou déplier la machine à proximité de lignes ► aériennes. Des messages indiquent les pro‐ Le système de commande aide l’utilisateur à détecter les problèmes sur blèmes la machine.
Page 21
Chaque boîtier de commande possède sa propre grille de structure. Dans ce mode d'emploi, la disposition illustrée des éléments de com‐ mande est celle visible sur le boîtier de commande CCI-1200 LEMKEN avec le réglage par défaut. fr-FR | Réf. 17514948 | BA 01/07,2021...
Page 22
Menu de fonctionnement Zones de commande Dans le menu de fonctionnement, les éléments de commande se trou‐ vent dans les zones de commande suivantes : Barres de touches programmables avec touches programma‐ bles séparées pour l’utilisation de la machine Zone d’affichages Pour la surveillance des travaux Avec accès rapide aux menus Grille de structure du menu de fonctionne‐...
Page 23
Menu de fonctionnement Ouverture du menu Pour ouvrir les menus, les touches programmables suivantes sont à dis‐ position : Ouvrir l’aperçu des informations. Ouvrir l’aperçu des réglages. Afficher le texte d’aide. Semis Les touches programmables suivantes sont disponibles en fonction du dosage choisi pour adapter la quantité...
Page 24
Menu de fonctionnement Dispositif d'activation du jalonnage Machine secondaire OptiDisc 25 : des sillons Les rangées de semis sont comptées comme passages. Les touches programmables suivantes sont disponibles pour adapter le comptage des passages durant le semis : Pause de l’enregistrement des passages Lors du relevage de la machine, les passages ne sont plus comptés.
Page 25
Menu de fonctionnement Contrôle : Ensemencement Affichage Sommaire Fonction Vitesse de marche actuelle [km/h] Ouverture du menu : Ä Vitesse de déplacement, page 139 Statut des états opérationnels et Ouverture du menu : Ä Protocole messages d’erreurs, page 114 Quantité à distribuer définie Ouverture du menu : Ä...
Page 26
Menu de fonctionnement Affichage Sommaire Fonction Fonctionnement des unités de Ouverture du menu : Ä Actionner les dosage unités de dosage, page 84 État de l’unité de dosage État du capteur de la machine (position de travail) Commutation automatique des lar‐ geurs partielles par GPS (Headland‐...
Page 27
Menu de fonctionnement Unités de dosage Bleu : Les unités sont activées. Blanc : Les unités sont désactivées. Rouge : Erreur BUS CAN Rouge (x) : Les unités de dosage sont désactivées en continu Demi-largeur gauche de la machine désactivée Fonction de démarrage manuel Fonction d’arrêt manuel Rouge (x) clignotant : Unités de dosage temporairement désactivées...
Page 28
Menu de fonctionnement Signal de vitesse Le premier signal de vitesse de marche est actif. Défaillance du premier signal de vitesse Le deuxième signal de vitesse est actif. Défaillance des deux signaux de vitesse La vitesse de marche simulée est active. Dispositif d'activation du jalonnage des sillons Le dispositif d'activation du jalonnage des sillons est désactivé.
Page 29
Menu de fonctionnement Vitesse de travail Compteur d'hectares fr-FR | Réf. 17514948 | BA 01/07,2021...
Page 30
Utilisation de base Utilisation de base Modifier les valeurs dans les réglages Arrière-plan Dans les réglages, l’utilisateur peut modifier une sélection ou les Champ de sélection valeurs qui se trouvent dans les champs blancs. L’utilisateur peut modifier ce qui suit dans les réglages : Sélection (ici signal de vitesse) Valeurs...
Page 31
Utilisation de base Activer/désactiver les fonctions Différentes fonctions sont activées ou désactivées de différentes manières. Les possibilités suivantes sont disponibles : Élément L'électronique Exemple Application Activer ou désactiver une fonc‐ Activer / désactiver l’éclai‐ Une pression sur la touche pro‐ tion dans le menu de fonction‐...
Page 32
Utilisation de base Les mises en garde sont des messages indiquant que le traitement est toujours possible, mais toutefois avec une fonction réduite ou un résultat non optimal. Exemple : Essai de calibrage incomplet (L0300 – 0599 | code de couleur orange) Les dysfonctionnements sont des messages selon lesquels le traite‐...
Page 33
Utilisation de base Remarques relatives à des saisies erronées : Certaines remarques ne sont pas reprises dans le protocole d’er‐ reurs. Remarques relatives à des risques de dysfonctionnement : Certaines remarques sont réaffichées 20 secondes après leur ferme‐ ture, d’autres pas. Certaines remarques sont reprises dans le protocole d’erreurs.
Page 34
Utilisation de base Procédure avec les dysfonctionnements : Les dysfonctionnements peuvent être fermés dans les menus. Les dysfonctionnements fermés réapparaissent 20 secondes après leur fermeture. Les dysfonctionnements seront repris dans le protocole d’erreurs. Les dysfonctionnements seront automatiquement supprimés du protocole d’erreurs, dès que la cause du dysfonctionnement est corrigée.
Page 35
Utilisation de base Procédure 1. Ouvrir le protocole d’erreurs. 2. Appuyer sur l’interrupteur du message qui ne doit plus apparaître dans le menu. ð Le message n’est plus visible dans les menus. La cause du message n’est pas résolue pour autant. Le message est aussi conservé...
Page 36
Utilisation de base 1. Activer la fonction d’assistance. ð Les menus avec des textes d’aide disponibles sont marqués. Exemple de réglages 2. Afficher le texte d’aide. ð Le texte d’aide s’affiche. Les contenus plus détaillés sont aussi repris dans les notices d’utilisation.
Page 37
Circulation sur route Circulation sur route Éclairage de travail éteint Sécurité pendant la circulation sur Afin que les usagers de la route ne soient pas éblouis, l’éclairage de tra‐ route vail doit être désactivé pour la circulation sur route. Procédure 1.
Page 38
Opérations préliminaires avant utilisation Opérations préliminaires avant utilisation Aperçu de toutes les opérations préliminaires Avant chaque tâche, l'utilisateur peut configurer les systèmes de com‐ mande en fonction de la tâche en question. Afin de régler le système de commande en fonction de la tâche, l’utilisateur peut adapter certains réglages.
Page 39
Opérations préliminaires avant utilisation Application Réglage Nécessaire/ en option TECU : Le début et la fin de l’ensemence‐ Ä Chapitre 6.7 « Configurer la source des cap‐ En option ment ne correspondent pas aux conditions teurs de la position de travail » à la page 44 du sol ou au mode de travail actuel.
Page 40
Opérations préliminaires avant utilisation Procédé général Condition √ Le tracteur ne doit pas rouler sur la route. 1. Activer le boîtier de commande. Voir le mode d'emploi séparé du boîtier de commande. 2. Ouvrir le menu UT. ð Les réglages s’ouvrent. 3.
Page 41
Opérations préliminaires avant utilisation Procédure 1. Ouvrir la page du boîtier de commande enregistré : Appuyer sur le champ de sélection. 2. Sélectionner le boîtier de commande souhaité : Appuyer sur le champ d’options. ð Une information concernant le changement du boîtier de commande apparait.
Page 42
Opérations préliminaires avant utilisation Ouverture du menu Condition : √ Le boîtier de commande ISOBUS supporte cette fonction. 1. Appuyer sur le menu dans les réglages. ð Le menu s'ouvre. Réglages | Signal acoustique 2. Afin de régler le volume sonore : Saisir la valeur [%].
Page 43
Opérations préliminaires avant utilisation Réinitialiser les valeurs des compteurs Contexte Les surfaces travaillées et des temps de travail de la machine sont conti‐ nuellement documentés par le système de commande. Cette consignation par écrit est affichée sur quatre pages de compteur : Compteur de tâches Compteur journalier Compteur annuel...
Page 44
Opérations préliminaires avant utilisation 2. Passer au compteur souhaité : Compteur de tâches, page 1/4 Compteur journalier, page 2/4 Compteur annuel, page 3/4 Compteur totaliseur, page 4/4 (ne se réinitialise pas) 3. S’assurer que le bon compteur est choisi. ATTENTION: Après la réinitialisation, l’utilisateur ne peut PAS récu‐ pérer la valeur.
Page 45
Opérations préliminaires avant utilisation 6.5.1 Configurer la quantité de semences pour l’ensemencement Contexte Chaque semence est différente. Des distances spécifiques entre les plantes permettant un développement optimal sont définies pour chaque semence. Ces indications sont décrites dans les informations concernant la semence. Durant le semis, la quantité...
Page 46
Opérations préliminaires avant utilisation Modifier la quantité de semences Si, auparavant, un essai de calibrage complet est effectué, il est possible théorique de modifier séparément la quantité de semences. Il n'est pas nécessaire de procéder à un nouvel essai de calibrage. Saisir la quantité...
Page 47
La durée jusqu’à la désactivation du processus de dosage est fixée à 6 secondes dans le menu de fonctionnement. Sur demande, il est possible de procéder à un ajustement individuel par le service LEMKEN. Sélectionner le signal de vitesse Contexte La vitesse de marche durant l’épandage a des répercussions directes...
Page 48
Opérations préliminaires avant utilisation Les signaux de vitesse de marche suivants sont possibles : Symbole Signal de vitesse Remarques Roue à impulsions Avant l’utilisation, la roue à impulsions doit être cali‐ brée. Ä Chapitre 9.2 « Calibrer le signal de vitesse » à...
Page 49
Opérations préliminaires avant utilisation Sélectionner un certain signal de vitesse de marche Sélectionner le signal de vitesse de marche souhaité dans le champ ► de sélection. Sélectionner un signal de vitesse de marche alternatif Sélectionner le signal de vitesse de marche souhaité dans le champ ►...
Page 50
Opérations préliminaires avant utilisation Configurer la source des capteurs de la position de travail Contexte Le semis démarre automatiquement lors de l’abaissement. Le semis prend fin au soulèvement de la machine à la position de travail prévue à cet effet. Les capteurs recensent la position de travail dans laquelle la machine se trouve.
Page 51
Opérations préliminaires avant utilisation 6.7.1 TECU : Adapter le démarrage et l’arrêt automatiques du semis Contexte Dans le système de commande, des valeurs sont enregistrées pour les capteurs afin de démarrer et d’arrêter automatiquement. Dans les cas suivants, l'utilisateur doit adapter les réglages : L’utilisateur souhaite modifier le moment de démarrage et le moment d’arrêt du semis.
Page 52
Opérations préliminaires avant utilisation Configurer le jalonnage 6.8.1 Activer et configurer le jalonnage Contexte Afin de soigner les cultures, des traces de jalonnage sont nécessaires dans celles-ci permettant à la combinaison machine-tracteur de passer. Afin de bien reconnaitre les traces de jalonnage et d’épargner des semences, les traces de jalonnage ne sont pas ensemencées durant le semis.
Page 53
Opérations préliminaires avant utilisation REMARQUE Pour les rythmes de jalonnage non entiers, il peut y avoir des restrictions, selon la largeur de la voie et le nombre de rangées désirées par groupe de traces de jalonnage. Restriction : Seul un groupe de traces de jalonnage peut se trouver sur les sorties d’un distributeur.
Page 54
Opérations préliminaires avant utilisation 3. Saisir la largeur de travail de la machine d'entretien [m]. Arrondir la valeur : 1,0 m 0,5 m si le rythme de jalonnage est disponible Ä Annexe A « Dispositif d'activation du jalonnage des sillons » à...
Page 55
Opérations préliminaires avant utilisation Configuration du distributeur REMARQUE La barre de semis doit être configurée dans le menu de service. REMARQUE Si la trace de jalonnage est activée, la configuration du distributeur influe sur le régime des dosages. Le régime s’adapte automatiquement.
Page 56
Opérations préliminaires avant utilisation Configurer le dispositif d'activation Il est possible, en cas d'utilisation d'un système de direction active, de du jalonnage des sillons avec ISOBUS créer, par le biais de ISOBUS TramlineControl, des traces de jalonnage TramlineControl de façon automatisée. Les traces de jalonnage sont posées automati‐ quement par le système de commande.
Page 57
Opérations préliminaires avant utilisation 6.8.2 Vérifier le rythme de jalonnage Contexte L’utilisateur peut vérifier si le jalonnage convient pour la tâche ou s’il doit être réadapté. Pour ce faire, l’utilisateur peut regarder dans quels passages les traces de jalonnage sont réalisées. Procédure 1.
Page 58
Opérations préliminaires avant utilisation Procédure 1. Appuyer sur l’affichage du passage actuel dans le rythme de jalon‐ nage. ð Les réglages s’ouvrent. La sélection est disponible. 2. Sélectionner la trace de jalonnage en un passage. ð Le comptage des passages change. Exemple : Avant - Pose des traces de jalonnage dans 2 passages : Démarrage du comptage des passages 1/10...
Page 59
Opérations préliminaires avant utilisation Ouverture du menu 1. Appuyer sur le menu dans les réglages. ð Le menu s'ouvre. Réglages | Intervalle de jalonnage 2. Activer le jalonnage par intervalles. Bleu : La pose des traces de jalonnage se fait avec intervalle. 3.
Page 60
Opérations préliminaires avant utilisation Ouverture du menu 1. Appuyer sur le menu dans les réglages. ð Le menu s'ouvre. Réglages | Contrôle : Turbine 2. Saisir le régime maximal de la turbine [tr/min]. Si le régime maximal est dépassé, un signal d’avertissement appa‐ rait.
Page 61
Opérations préliminaires avant utilisation Procédure 1. Appeler le menu. ð Les réglages s’ouvrent. Réglages | Contrôle 2. Vérifier si tous les signaux d’avertissement importants pour l'ense‐ mencement ou l’engrais sont activés. 3. Si un signal d’avertissement est désactivé : Activer le signal d’aver‐ tissement.
Page 62
Opérations préliminaires avant utilisation √ La machine est relevée. √ La cuve est positionnée sous l'unité de dosage. √ Les clapets de dosage sont ouverts. 1. Appeler le menu. ð Le menu s'ouvre. Réglages | Essai de calibrage 2. Démarrer le processus. ð...
Page 63
Opérations préliminaires avant utilisation Numéro Sortes Valeur fixe [g/l] Orge Semence de grami‐ nées Avoine Trèfle Colza Seigle Tournesol Triticale Blé Affectation libre Procédure 1. Sélectionner les semences ou l'engrais. fr-FR | Réf. 17514948 | BA 01/07,2021...
Page 64
Opérations préliminaires avant utilisation 2. Saisir le poids spécifique des semences ou engrais. ð Les réglages s’ouvrent. Les fonctions suivantes sont disponibles : Sélectionner la valeur fixe. Pour un calcul optimal : Déterminer le poids par pesage. Sélectionner la valeur fixe 1.
Page 65
Opérations préliminaires avant utilisation Déterminer le poids par pesage Outils nécessaires : √ Récipient de mesure [volume:1 l] Appuyer sur le champ d’options. ► ð La fonction de saisie de la masse à l’hectolitre exacte est active. La valeur préréglée correspond à la valeur fixe. Les valeurs modifiées sont constamment enregistrées.
Page 66
Opérations préliminaires avant utilisation Configurer individuellement les semences ou engrais Les emplacements de mémoire 1 à 10 peuvent être attribués librement à certaines semences ou certains engrais. Sélectionner un emplacement de mémoire souhaitée. ► ð Les réglages s’ouvrent. 1. Saisir un nom. 2.
Page 67
Opérations préliminaires avant utilisation 6.11.2 Régler la quantité théorique de semences ou engrais Dans les paramètres de réglage : Saisir la quantité théorique à distribuer [kg/ha]. ► Si l’unité de mesure n’existe pas : Convertir les grains/m en kg/ha. Convertir la quantité à distribuer [grains/ m = kg/ha] Ouvrir le convertisseur.
Page 68
Opérations préliminaires avant utilisation 3. Saisir la germinabilité. La germinabilité indique la qualité des graines en pour cent don‐ nant un plant. ð La quantité à distribuer est calculée sur la base des valeurs actuelles paramétrées et directement reprise. 6.11.3 Régler la vitesse de travail 1.
Page 69
Opérations préliminaires avant utilisation Procédé automatique 1. Suivre le texte affiché : Les positions de réglage sont recherchées. LED rouge : Capteur pas amorti LED verte : Capteur amorti 2. Suivre le texte affiché : Toutes les positions de réglage ont été trouvées. LED verte : Capteur amorti ð...
Page 70
Opérations préliminaires avant utilisation Réglages dans le système de commande Sélection Recommandation LEMKEN Grise :. Recommandation LEMKEN non disponible Réglage spécifique à l’utilisateur Roues de dosage Sélectionner une unité de roue de dosage montée : Unité de roue de dosage Semences Unité...
Page 71
Désactivation Mise en marche Procédure Recommandation LEMKEN 1. Sélectionner la recommandation LEMKEN. ð Les réglages recommandés sont affichés. 2. Adapter la machine exactement aux réglages. Réglage spécifique à l’utilisateur S’il n’y a aucune recommandation, toutes les roues de dosage sont dés‐...
Page 72
Opérations préliminaires avant utilisation 3. Procéder au réglage spécifique à l’utilisateur des roues de dosage : Utiliser la roue de dosage. NE PAS utiliser la roue de dosage. 4. Adapter la machine exactement aux réglages. Poursuivre le processus. ► Procédé automatique 1.
Page 73
Opérations préliminaires avant utilisation 6.11.6 Démarrer l'essai de calibrage Si les unités de dosage sont remplies de semences ou engrais, la page s'ouvre. La durée et la vitesse de calibrage sont définies en fonction de la sortie configurée. Pendant la durée de calibrage, les doseurs peuvent être arrêtés à tout moment.
Page 74
Opérations préliminaires avant utilisation 2. Si la cuve est remplie ou que la quantité calibrée est atteinte : Arrêter les doseurs pendant la durée de calibrage. ð L’essai de calibrage est terminé. Après l’arrêt Après écoulement de la durée de calibrage ð...
Page 75
Opérations préliminaires avant utilisation Pour répéter un essai de calibrage en cas d'incertitudest : Appuyer sur la touche. ► Pour reprendre les valeurs : Appuyer sur la touche. ► 6.11.8 Terminer l’essai de calibrage Après confirmation de la vitesse de travail La page suivante s'ouvre alors : 1.
Page 76
Opérations préliminaires avant utilisation 1. Répéter l’essai de calibrage. ð La page s'ouvre. 2. Refaire un essai de calibrage, comme décrit auparavant. 6.11.9 Enregistrer l’essai de calibrage L’essai de calibrage actuellement terminé peut être enregistré. En cas de changement de semences entre-temps, l’essai de calibrage peut être rechargé...
Page 77
Opérations préliminaires avant utilisation Écraser l’emplacement de mémoire Sélectionner un emplacement de mémoire occupé. ► ð Suivre le texte affiché et procéder à : L’emplacement de mémoire est occupé. Écraser l’emplacement de mémoire ? Pour interrompre le processus : Appuyer sur la touche. ►...
Page 78
Opérations préliminaires avant utilisation 2. Sélectionner un emplacement de mémoire souhaitée. ð Les valeurs de l’essai de calibrage sélectionné s'ouvrent. 3. Confirmer la sélection. ð La page suivante s'ouvre automatiquement. 4. Suivre le texte affiché : Les unités de dosage sont vérifiées. Exécution d’un test de plausibilité...
Page 79
Opérations préliminaires avant utilisation Erreur dans l’emplacement de mémoire Si la machine ne correspond pas aux paramètres enregistrés, un mes‐ sage d’avertissement apparait. 1. Ouvrir l’emplacement de mémoire. ð Le message d’avertissement apparait. 2. Suivre le texte affiché : Les paramètres enregistrés ne conviennent pas à la configuration actuelle de la machine.
Page 80
Opérations préliminaires avant utilisation 2. Sélectionner la machine secondaire : Ä « Aucune machine secondaire » à la page 74 Ä « Machine externe » à la page 74 Ä « Barre de semis OptiDisc 25 » à la page 75 Ä...
Page 81
Opérations préliminaires avant utilisation 2. Saisir le nombre de moteurs de dosage nécessaires. ð L’essai de calibrage s’effectue sur base des moteurs sélec‐ tionnés. Exemple : Bleu : Unités de dosage 2+3 activées Gris : Unités de dosage 1+4 désactivées ð...
Page 82
Opérations préliminaires avant utilisation Semoir mono-graine Azurit 9 Le mode est réglé pour l'utilisation de la machine avec un semoir mono-graine Azurit 9. Fonctions désactivées : Dispositif d'activation du jalonnage des sillons et contrôle Contrôle circulation grains Herse-étrille Réglage électro-hydraulique de pression sur les socs Fonctions activées : Communication avec un semoir mono-graine Solitair 23+ Avec combinaison d’entrainements 4- 4...
Page 83
Opérations préliminaires avant utilisation Système automatique : La machine Azurit 9 reprend le système de commande de la commuta‐ tion automatique des largeurs partielles (Section Control via Multi‐ Boom). Les délais de temporisation et les géométries TaskController réglés sont pris en compte. ISOBUS Section Control est automatique‐ ment désactivé.
Page 84
Fonctionnement Fonctionnement Marche à suivre lors du semis Conditions Pour la tâche actuelle, les réglages du système de commande sont adaptés. Ä Pour savoir quels réglages doivent être adaptés pour une tâche, se référer au chapitre Opérations préliminaires avant utilisation à la page 32.
Page 85
Fonctionnement Surveiller le semis 1. Surveiller la quantité de semences avec le système de commande pour le semis. Si nécessaire, adapter la quantité de semences. 2. Surveiller la pression sur les socs. Si nécessaire, adapter la pression sur les socs. 3.
Page 86
Fonctionnement Adapter la pression sur les socs Contexte La profondeur de dépôt de la semence est commandée via la pression sur les socs. La pression sur les socs est exercée de façon centrale par le biais de la barre de semis. La pression sur les socs possède un préré‐ glage.
Page 87
Fonctionnement Condition : √ La valeur palier est configurée. Ä Chapitre 6.5 « Adapter les réglages lors d’un changement de semences » à la page 38 1. Pour augmenter la quantité : appuyer sur la touche programmable. 2. Pour réduire la quantité : appuyer sur la touche programmable.
Page 88
Fonctionnement 4. Commencer le passage suivant. ð Lorsque l’utilisateur soulève la machine, le comptage des passages ajoute un passage, par exemple 2/10. 5. Poursuivre les passages. ð Si la machine pose une trace de jalonnage dans un passage, il est possible de le voir dans le champ d’affichage. 6.
Page 89
Fonctionnement Procédure Conditions √ Le jalonnage est activé. Ä Chapitre 6.8.1 « Activer et configurer le jalonnage » à la page 46 √ Dans le jalonnage, la pose de traces de jalonnage est configurée dans un passage. Ä Chapitre 6.8.3 « Configurer la création de traces de jalonnage dans un passage »...
Page 90
Fonctionnement 7.5.3 Utiliser le jalonnage par intervalles Procédure Conditions √ Le jalonnage par intervalles est configuré. √ Le jalonnage par intervalles est activé. Si, dans le menu de fonctionnement, le jalonnage par intervalles ► n’est pas encore affiché : Activer le jalonnage par intervalles. ð...
Page 91
Fonctionnement Procédure Appeler le menu. ► ð Les réglages s’ouvrent. Réglages | Sections Désactiver l'unité de dosage séparée 1. Appuyer sur la touche. ð L’unité de dosage est désactivée. 2. Activer l’unité de dosage : Appuyer à nouveau sur la touche. Désactiver la demi-largeur de travail 1.
Page 92
Fonctionnement Dessiner les limites du champ (Simu‐ lation pour Section Control) 1. Appuyer sur la touche programmable. ð Bleu : La simulation est activée. La connexion avec le Task Controller est représentée. 2. Terminer la simulation : Appuyer à nouveau sur la touche program‐ mable.
Page 93
Fonctionnement Désactiver les unités de dosage tem‐ La fonction est active jusqu’au soulèvement de la machine. Lors du pro‐ porairement chain abaissement, les unités de dosage temporairement désactivées se réactivent. Les unités de dosage constamment désactivées restent désactivées. Appuyer 3 secondes sur la touche programmable. ►...
Page 94
Fonctionnement Choisir le mode jour 1. Appuyer sur le champ d’options. ð Bleu = le mode jour est réglé. 2. Passer au menu de fonctionnement. Le menu de fonctionnement est réglé pour le travail à la lumière du jour. Menu de fonctionnement en mode jour Choisir le mode nuit 1.
Page 95
Fonctionnement Régler l’éclairage du boîtier de com‐ mande sur la machine (pas illustré) 1. Appuyer sur le champ d’options. ð Le sous-menu s'ouvre. 2. Régler la luminosité du boîtier de commande sur la machine. 3. Passer au menu de fonctionnement. L’éclairage du boîtier de commande sur la machine est réglé.
Page 96
Fonctionnement 4. Suivre le texte affiché et procéder à : Condition : Les cuves sont placées sous des unités de dosage. Les clapets de dosage sont ouverts. Étape suivante :: Les doseurs tournent. 5. Poursuivre le processus. ð Les unités de dosage passent automatiquement dans la posi‐ tion de réglage : Le processus est affiché...
Page 97
Fonctionnement 3. Suivre le texte affiché et procéder à : Pour garantir un vidage rapide : S’assurer que tous les rotors sont con‐ nectés. Étape suivante : Les doseurs tournent. Confirmer le processus. ► ð La page suivante s'ouvre. Adapter la durée de vidage Le temps de vidage est préréglé...
Page 98
Fonctionnement Interrompte le vidage du volume rési‐ duel 1. Arrêter les doseurs. 2. Suivre le texte affiché : Poursuivre le vidage du volume résiduel avec le bouton-poussoir ou avec le boîtier de commande. Terminer le vidage du volume rési‐ duel Terminer le vidage du volume résiduel de manière précoce.
Page 99
Détection et réparation des erreurs Détection et réparation des erreurs Dysfonctionnements REMARQUE Selon la version du logiciel, les messages commencent avec L0 ou L4. N° Description d'erreur Origine Remède L0001 Dysfonctionnement Moteur de dosage défec‐ Contrôler visuellement la chambre de dans l’électronique du tueux, dysfonctionnement dosage.
Page 100
Détection et réparation des erreurs N° Description d'erreur Origine Remède L0006 Fusible défectueux | Pas de Contrôler les fusibles A3 dans la N° de moteur 3- Fusible défectueux fusible inséré | Powerbox Powerbox. Si nécessaire, remplacer les L4006 défectueuse | Faisceau de fusibles.
Page 101
Détection et réparation des erreurs N° Description d'erreur Origine Remède Débrancher tous les connecteurs et véri‐ L0011 En raison d’une erreur pré‐ Pas de courant dans fier à quel moment le message apparait. les capteurs cédente, la tension d’ali‐ Faire réparer l’erreur par le personnel L4011 mentation est désactivée.
Page 102
Détection et réparation des erreurs N° Description d'erreur Origine Remède L0303 Essai de calibrage mal ter‐ Procéder à un nouvel essai de Essai de calibrage incomplet miné | Calibrage du moteur calibrage complet. L4303 de dosage effectué Les unités de dosage ne sont Charger l’essai de calibrage enre‐...
Page 103
Détection et réparation des erreurs N° Description d'erreur Origine Remède L0308 Seuil maximal du régime Adapter le régime maximum Le régime de la turbine est trop élevé trop faible dans les réglages. L4308 Réduire le débit d'huile via la Le seuil maximal réglé du soupape de réglage de débit régime de la turbine a été...
Page 104
Détection et réparation des erreurs N° Description d'erreur Origine Remède Vérifier l’ordre des capteurs L0312 Mauvaise semence sélec‐ Surveillance de circulation branchés. des grains (KFÜ) : Quantité trop tionnée | Tuyau de descente Faire réparer l’erreur par le L4312 faible (pas de semences détec‐ devant le capteur obstrué...
Page 105
Détection et réparation des erreurs N° Description d'erreur Origine Remède L0334 Tension d’alimentation au Démarrer le tracteur. Contrôler la Surveillance de circulation des grains (KFÜ) : Tension d’ali‐ niveau du module de sur‐ tension (informations, menu ten‐ L4334 mentation trop faible veillance de circulation des sion d’alimentation).
Page 106
Détection et réparation des erreurs N° Description d'erreur Origine Remède L0341 Faisceau de câbles défec‐ Définir le capteur défectueux Surveillance de circulation des grains (KFÜ) : Erreur LIN tueux | Câble défectueux | (informations, menu Surveillance L4341 Module de contrôle de cir‐ de circulation des grains).
Page 107
Détection et réparation des erreurs N° Description d'erreur Origine Remède L0348 Le tracteur n’envoie pas le Contrôle sur le tracteur : S’assurer Défaillance TECU GND- Based-Speed et passage à la signal « GND-Based-Speed » que le TECU est actif et que le signal L4348 protection par fusible (Vitesse au sol).
Page 108
Détection et réparation des erreurs N° Description d'erreur Origine Remède Les données du récepteur L0357 Aucune réception en raison Contrôler le récepteur GPS et s’as‐ GPS sont reçues. Les données de d’obstruction (p. ex. des surer que le récepteur GPS reçoit la la position ne sont pas valides.
Page 109
Détection et réparation des erreurs N° Description d'erreur Origine Remède Contrôler si le CAN-Bridge reçoit L0401 Câblage erroné entre la Pas de connexion CAN avec des données de la part de la la machine secondaire machine primaire et la machine secondaire (contrôle L4401 machine secondaire | Ordi‐...
Page 110
Contrôler si le CAN-Bridge reçoit incorrecte | Faisceau de connexion CAN avec le CAN- des données de la part de la câbles défectueux | CAN- Bridge LEMKEN (LCB) machine secondaire (contrôle Bridge défectueux optique des LED oranges). Faire réparer l’erreur par le personnel de service.
Page 111
Détection et réparation des erreurs N° Description d'erreur Origine Remède Vérifier si le faisceau de L0606 Réservoir vide | Capteur Cuve vide (capteurs dans la cuve) câbles est abimé. défectueux | Faisceau de Faire réparer l’erreur par L4606 câbles défectueux | Ordi‐ Au moins un capteur posi‐...
Page 112
2. Ouvrir le porte-fusible 3. Remplacer le fusible à lamelle. Observer la taille de la protection par fusibles. 4. Fermer le porte-fusible 5. Connecter le système de commande à la batterie. LEMKEN Powerbox (LPB-1) Quantité Ampères Fusible plat Tension des unités de dosage Système d'éclairage...
Page 113
Détection et réparation des erreurs Contrôle visuel 1. Retirer le couvercle de la Powerbox. 2. Vérifier le bon fonctionnement des fusibles plats. Fonction de l’affichage LED Fusibles plats Temoin lumineux de con‐ trôle LED Vert : Appareil sous tension. ECU_POWER Rouge : Tension présente, mais inversée.
Page 114
Configuration Configuration Configurer les profils Contexte L'utilisateur peut sélectionner les réglages de la machine enregistrés sur une base spécifique à la tâche à accomplir par le biais de profils de configuration. Pour ce faire, l'utilisateur doit d’abord configurer les pro‐ fils de configuration.
Page 115
Configuration Activer les réglages de la machine sauvegardés Sélectionner un emplacement de mémoire souhaitée. ► ð Bleu : Les réglages de machine enregistrés sont actifs. La machine est réglée sur les valeurs. Désactiver les réglages de la machine REMARQUE sauvegardés Après désactivation, la machine ne revient PAS automati‐...
Page 116
Configuration Signal de vitesse mm/Imp Roue plombeuse avec un capteur Roue en acier avec un capteur Radar 10.12 Lorsque la valeur calibrée pour la surface est connue de l’utilisateur, la valeur peut alors être saisie manuellement. Préparations 1. Mesurer exactement 100 m sur le champ. 2.
Page 117
Configuration 3. Appuyer sur Champ. ð Le programme s'ouvre. Réglages | calibrage : Vitesse de marche 4. Rouler jusqu’à la marque de départ. 5. Abaisser la barre de distribution. 6. Appuyer sur la touche programmable. 7. Parcourir la distance de calibrage. 8.
Page 118
Chaque boîtier de commande possède une autre grille de structure. Dans ce mode d'emploi, la disposition illustrée des éléments de com‐ mande est celle visible sur le boîtier de commande CCI-1200 LEMKEN avec le réglage par défaut. Réglages et informations Dans les réglages et informations, les éléments de commande suivants...
Page 119
Menus Affichages : Fond gris = champs d’affichage sans fonction Affichages et fonctions : Fond blanc = champ de fonction sélectionnable 10.2 Informations 10.2.1 Ouverture des informations Cette page récapitulative permet à l’utilisateur de consulter des infor‐ mations relatives à la surveillance de la machine. Ouverture par touche programmable Accès aux informations Informations...
Page 120
Menus Ä Capteurs, page 121 Ä Alimentation électrique, page 124 Ä Versions du logiciel des composants utilisés, page 125 Machine secondaireOptiDisc 25: Ä Contrôle circulation grains, page 127 Ä Moteurs de dosage, page 131 10.2.2 Protocole d’erreurs L’utilisateur peut consulter les messages dans le protocole d’erreurs. Des messages sont générés lorsque des valeurs limites sont dépassées ou que des problèmes surviennent dans le système.
Page 121
Menus Appel Accès à la gestion des menus Protocole d'erreurs Les messages sont structurés comme suit : Symbole d’erreur avec loupe La loupe permet à l’utilisateur d'ouvrir les textes d’explication concer‐ nant les messages. Remarque (jaune) Mise en garde (orange) Dysfonctionnement (rouge) Code d’erreur avec affichage de symbole explicatif Commutateur avec lequel l’utilisateur peut supprimer l’affichage des...
Page 122
Menus 10.2.3 Compteur Le menu comprend des informations sur la surface travaillée et les heures de service. Les informations sont réparties sur plusieurs pages. L’utilisateur peut réinitialiser les compteurs des trois premières pages. Le comptage redémarre alors à zéro. Consultation Accès à...
Page 123
Menus L’enregistrement des valeurs débute dès que le traitement débute. Quand la machine est relevée et dès lors que le traitement s’arrête, l’en‐ registrement s’arrête aussi. Selon les nécessités, les valeurs enregistrées du compteur de tâches, compteur journalier et compteur annuel peuvent être réinitialisées. Lors du travail suivant, le comptage des valeurs réinitialisées reprend à...
Page 124
Menus Les informations suivantes sont disponibles : Surface travaillée totale [ha] Quantité distribuée totale [kg] Total des heures de service de la machine [h] 10.2.4 Configuration de la machine Les informations relatives à la configuration de la machine sont répar‐ ties sur plusieurs pages.
Page 125
Menus Année de fabrication Combinaison d’entrainements (unites de dosage - moteurs) Éclairage de travail disponible ? 10.2.4.1 Configuration de la machine secondaire REMARQUE Le menu est divisé en deux puisque la combinaison de machines est équipée de 2 ordinateurs gestionnaires des tâches.
Page 126
Menus Numéro de série Année de fabrication Largeur de travail Distance entre rangs du soc (du semoir) [mm] Y a-t-il un réglage de pression hydraulique de la herse-étrille ? Installation hydraulique de l’équipement de la barre de semis Y a-t-il une surveillance des traces de jalonnage ? Y a-t-il un jalonnage intermittent ? Y a-t-il un contrôle circulation grains ? Y a-t-il une roue à...
Page 127
Menus 10.2.5 Capteurs Le menu contient des informations relatives à tous les capteurs de la machine. Consultation Accès à la gestion des menus Le menu comporte plusieurs pages. Les fonctions et les états sont contrôlés par des capteurs. Chaque capteur est représenté par un symbole et un numéro de cap‐ teur qui lui est attribué.
Page 128
Menus Levage de la machine Surveillance niveau de remplissage Symbole Combinaison d’entrainements 4 - 4 4 - 2 2 - 2 extérieur gauche gauche gauche intérieur droite droite gauche intérieur droit extérieur droit Mouvement de rotation unité de dosage Symbole Combinaison d’entrainements 4 - 4 4 - 2...
Page 129
Menus 10.2.5.1 Capteurs de la machine secondaire REMARQUE Le menu est divisé en deux puisque la combinaison de machines est équipée de 2 ordinateurs gestionnaires des tâches. Si la communication des deux machines échoue, des valeurs nulles sont affichées. Ä Chapitre 8 « Détection et réparation des erreurs »...
Page 130
Menus Surveillance des traces jalonnage et surveillance des grains aux têtes de répartition Symbole OptiDisc 25 repliable rigide extérieur gauche gauche intérieur gauche droite intérieur droit extérieur droit 10.2.6 Alimentation électrique Le menu comprend les informations relatives à la tension disponible pour l’ordinateur et la consommation de courant de la machine.
Page 131
Menus Les informations suivantes sont disponibles : Désignation de la machine Tension actuelle de l’ordinateur [V] Intensité électrique actuelle de l’ordinateur gestionnaire des tâches [A] 10.2.7 Versions du logiciel des composants utilisés Le menu comprend des informations relatives aux composants électro‐ niques raccordés de la machine avec les versions du logiciel.
Page 132
Menus Ordinateur gestionnaire des tâches de la machine Désignation de l’ordinateur gestionnaire des tâches Version du logiciel Système d'exploitation Numéro de série Moteurs de dosage OptiDisc 25, repliable Unité de dosage 1, extérieur gauche SW : Version du logiciel SN : Numéro de série Unité...
Page 133
Menus Ordinateur gestionnaire des tâches de Uniquement pour la machine secondaire OptiDisc 25 la surveillance du flux de semences (KFÜ) Désignation de l’ordinateur gestionnaire des tâches Version du logiciel 10.2.8 Contrôle circulation grains Le menu contient des informations relatives aux dysfonctionnements dans le flux de graines de la machine.
Page 134
Menus Les informations suivantes sont disponibles : Équipement de contrôle circulation grains Surveillance tête répartition Surveillance des traces jalonnage et surveillance des grains aux têtes de répartition Contrôle total Statut surveillance du flux de semences (KFÜ) LED bleue : Communication existante LED grise : Communication non existante Informations capteurs OptiDisc 25, repliable...
Page 135
Menus Capteur Couleur Activité Bleu Trace de jalonnage Noir Distributeur, tuyau de descente Gris ombragé Tuyau de descente sans fonction Gris Capteur manquant. Rouge Erreur de trace de jalonnage Rouge Erreur du distributeur, tuyau de descente Redémarrage manuel : Communication surveillance du flux de semences (KFÜ) Système de détection sur la machine Les capteurs d’un distributeur sont reliés en série.
Page 136
Menus Détection des capteurs : Encrasse‐ ment et débit Un côté séparé est disponible par distributeur. Chaque capteur est Degré d’encrassement [%] représenté comme diagramme à colonnes. Débit de grains [Hz] Moyenne : Degré d’encrassement [%] Lorsqu’une valeur limite réglée n’est pas atteinte ou est dépassée, un Moyenne : Débit de grains [Hz] message apparaît.
Page 137
Menus 10.2.9 Moteurs de dosage Le menu comprend des informations concernant les valeurs techniques en cours des moteurs de dosage séparés. Consultation Accès à la gestion des menus Chaque moteur de dosage est repris sur une page séparée. Information | Moteurs de dosage Les informations suivantes sont disponibles : Tension [V] Puissance consommée [A]...
Page 138
Menus 10.3 Réglages 10.3.1 Ouverture des réglages Cette page récapitulative permet à l’utilisateur de consulter les réglages de la machine. Dans les réglages, l’utilisateur peut configurer les valeurs limites et adapter les fonctions de la machine. Ouverture par la touche programmable Accès aux réglages Réglages Les réglages suivants sont disponibles :...
Page 140
Menus Machine secondaireOptiDisc 25 : Accès au menu de fonctionnement (seulement pour le personnel de service) Accès au menu de fonctionnement (seulement pour le personnel de service) 10.3.2 Essai de calibrage Dans ce menu, l’utilisateur peut calibrer la machine sur les semences à distribuer ou sur l’engrais.
Page 141
Menus Démarrer l'essai de calibrage. Après le démarrage de l’essai de calibrage, l’utilisateur est guidé à tra‐ vers le processus de calibrage. REMARQUE L’essai de calibrage doit être effectué en intégralité. Lorsque l’essai de calibrage est interrompu, un ensemen‐ cement ou une distribution d’engrais précis ne peut PAS être réalisé.
Page 142
Menus Les affichages et possibilités de réglage suivants sont disponibles : Activer le ISOBUS TramlineControl. Activer ou désactiver le dispositif d'activation du jalonnage des sillons. Saisir la largeur de travail de la machine d’entretien [m]. Rythme de jalonnage Pour chaque rythme de jalonnage : Pose de la trace de jalonnage : 1 passage / 2 passages Lors de la pose de la trace de jalonnage en 2 passages : Position du bord de champ : gauche ou droite...
Page 143
Menus Les affichages et possibilités de réglage suivants sont disponibles : Modifier la quantité à distribuer actuelle [kg/ha]. Convertir la quantité à distribuer [grains/ m = kg/ha]. Vitesse de travail maximale et minimale maximale [km/h] Configurer la valeur palier [%]. La valeur palier permet à...
Page 144
Menus La possibilité de réglage suivante est disponible : Sélectionner les réglages : Mode jour Mode nuit Changement automatique des modes jour/nuit Ce mode ne peut être sélectionné que si un signal associé est émis par le tracteur. Dès que l’éclairage du tracteur est allumé, la couleur d’affichage du boî‐ tier de commande passe automatiquement en mode nuit.
Page 145
Menus Ouverture Accès à la gestion des menus Réglages | Contrôles Les possibilités de réglage suivantes sont disponibles : Contrôler la turbine. Surveillance du niveau de remplissage de la cuve. Machine secondaire OptiDisc 25 : Surveiller le tuyau de descente. Surveiller le distributeur.
Page 146
Menus Ouverture Accès à la gestion des menus Le gestionnaire de menu est dépendant du signal de vitesse de marche défini. Réglages | Vitesse de marche fr-FR | Réf. 17514948 | BA 01/07,2021...
Page 147
Menus Les affichages et possibilités de réglage suivants sont disponibles : Sélectionner le signal de vitesse de marche servant à déterminer la vitesse de marche. Signal GPS TECU Signal simulé Signal du capteur radar de la machine Machine secondaire OptiDisc 25 : Signal de la roue à...
Page 148
Menus 10.3.8 Surveillance : Turbine Ce menu permet à l‘utilisateur d’adapter la mise en garde pour le régime de la turbine. La turbine sert à produire la pression nécessaire dans le système, afin de rendre le transport de la semence possible. Des valeurs limites sont enregistrées dans ce menu pour maintenir une pression du système toujours constante.
Page 149
Menus 10.3.9 Vidage du volume résiduel Ce menu permet à l’utilisateur de commander les unités de dosage pour le vidage du volume résiduel. La trémie de semences est vidée en activant simultanément toutes les unités de dosage. Le volume résiduel de la semence est vidé hors de la trémie de semences dans un bac de récupération.
Page 150
Menus Accès à la gestion des menus Réglages | Machine secondaire Sélectionner la machine secondaire. Aucune machine secondaire Machine externe Azurit 9 OptiDisc 25 Selon la machine secondaire, d’autres réglages sont nécessaires. fr-FR | Réf. 17514948 | BA 01/07,2021...
Page 151
Menus 10.3.11 ISOBUS Dans ce menu, l’utilisateur peut ouvrir tous les menus relatifs aux réglages ISOBUS. Ouverture Accès aux menus ISOBUS Réglages | ISOBUS 10.3.11.1 Contrôleur de tâches Ce menu permet à l’utilisateur de configurer l’utilisation du contrôleur de tâches. Ouverture par le menu Accès au gestionnaire de menu ISOBUS | TC...
Page 152
Menus Les affichages et possibilités de réglage suivants sont disponibles : Activer ou désactiver le contrôleur de tâches actuel. Affichage du contrôleur de tâches actuellement sélectionné Afficher si le contrôleur de tâches est relié au système de com‐ mande ou non. Appuyer sur l’affichage : Sélectionner un autre contrôleur de tâches.
Page 153
Menus Les affichages et possibilités de réglage suivants sont disponibles : Temporisation [ms] à l’activation Temporisation [ms] à la désactivation Sélectionner le réglage par défaut. Sélectionner et configurer d’autres temporisations. Après avoir appuyé sur la touche programmable, l’utilisateur peut con‐ figurer d’autres temporisations.
Page 154
Menus Sélectionner le type d’accrochage avec le tracteur : Tiges d'attelage trois points Accouplement avec tête à rotule Barre oscillante d’attelage à deux brides Saisir des distances [cm] : A : Point d’attelage côté tracteur jusqu’au milieu de l’essieu de la machine B: Milieu de l’essieu de la machine jusqu’au milieu de la barre de semis...
Page 155
Menus Informations supplémentaires Affichage du nom de l’ISOBUS (si existant) Affichage : Nom de la source (si existante) Affichage : Fonction de la source (si existante) Affichage des signaux de vitesse de marche : bleu = existant gris = non existant Signal soumis au glissement, p.
Page 156
Menus 10.3.11.5 UT / Boîtiers de commande universels Ce menu permet à l’utilisateur de configurer l’utilisation d'un boîtier de commande déterminé. Ouverture Accès au gestionnaire de menu Les affichages et possibilités de réglage suivants sont disponibles : ISOBUS | UT Affichage : Nom du boîtier de commande associé...
Page 157
Menus 10.3.12 Signal acoustique Ce menu permet à l‘utilisateur de configurer le signal acoustique de l’avertissement. Ouverture Accès à la gestion des menus Réglages | Signal acoustique fr-FR | Réf. 17514948 | BA 01/07,2021...
Page 158
Menus La possibilité de réglage suivante est disponible : Si le réglage est possible au niveau du boîtier de commande : Régler le volume sonore. Activer ou désactiver le signal. 10.3.13 Position de travail Ce menu permet à l’utilisateur de configurer quand la machine débute automatiquement le semis à...
Page 159
Menus Les affichages et possibilités de réglage suivants sont disponibles : Sélectionner le capteur de la position de travail : Relevage du dispositif de levage avant Relevage Azurit 9 TECU En fonction du capteur sélectionnén différentes informations sont dis‐ ponibles. TECU Pour le contrôle du TECU : Affichage de la position de travail actuelle Affichage optique de la position de travail enregistrée actuelle [%]...
Page 160
Menus Affichage de la position de travail actuelle : soulevée ou abaissée 10.3.14 Dispositif d'activation du jalonnage des sillons-Intervalle Ce menu permet à l‘utilisateur de régler les interruptions de jalonnage pour réduire l’érosion du sol dans les traces de jalonnage. Consultation Accès à...
Page 161
Index Index Contrôleur de tâches ..... 145 Cuve Activer/désactiver les fonctions ....25 Vider .
Page 162
Index Compteur de tâches ....116 Géométrie ......147 Compteur journalier .
Page 163
Index fermer ......28 Configurer la quantité de semences ..39 Message d’erreur Configurer la source des capteurs de la posi‐...
Page 164
Index Rythme de jalonnage Aperçu ......161 Unités de dosage Orientation ......8 UT .
Page 166
Dispositif d'activation du jalonnage des sillons Dispositif d'activation du jalonnage des sillons Les rangées de traces de jalonnage et voies peuvent être adaptées avec flexibilité au dispositif d'activation du jalonnage des sillons. Ryhtme symétrique Ryhtme asymétrique Distance entre rangs du Écart des puits [mm] soc (du semoir) [mm] fr-FR | Réf.
Page 167
Aperçu du rythme de jalonnage Aperçu du rythme de jalonnage Cet aperçu reprend tous les rythmes de jalonnage disponibles du sys‐ tème de commande. Selon la machine et l’équipement, les rythmes correspondants peuvent être utilisés. Dispositif d'activation du jalonnage des sillons : 2x2, 2x3, 2x4 rangs 3,00 3,50 4,00...
Page 173
Aperçu du rythme de jalonnage Rythme impair, entier fr-FR | Réf. 17514948 | BA 01/07,2021...
Page 174
Aperçu du rythme de jalonnage Rythme pair, entier fr-FR | Réf. 17514948 | BA 01/07,2021...
Page 175
Aperçu du rythme de jalonnage Pair, rythme entier, en deux passages Début du passage à gauche dans le champ fr-FR | Réf. 17514948 | BA 01/07,2021...
Page 176
Aperçu du rythme de jalonnage Pair, rythme entier, en deux passages Début du passage à droite dans le champ fr-FR | Réf. 17514948 | BA 01/07,2021...
Page 177
Aperçu du rythme de jalonnage Moitié de rythme Début du passage à gauche dans le champ fr-FR | Réf. 17514948 | BA 01/07,2021...
Page 178
Aperçu du rythme de jalonnage Moitié de rythme Début du passage à droite dans le champ fr-FR | Réf. 17514948 | BA 01/07,2021...
Page 179
Aperçu du rythme de jalonnage Tiers de rythme Début du passage à gauche dans le champ fr-FR | Réf. 17514948 | BA 01/07,2021...
Page 180
Aperçu du rythme de jalonnage Tiers de rythme Début du passage à droite dans le champ fr-FR | Réf. 17514948 | BA 01/07,2021...
Page 182
LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5 46519 Alpen Téléphone : +49 2802 81-0 Fax : +49 2802 81-220 Courriel : info@lemken.com Internet : www.lemken.com...