Télécharger Imprimer la page
Scheppach MTP560 Traduction Des Instructions D'origine
Scheppach MTP560 Traduction Des Instructions D'origine

Scheppach MTP560 Traduction Des Instructions D'origine

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

Art.Nr.
5912311903
AusgabeNr.
5912311903_01
Rev.Nr.
20/09/2021
MTP560
Benzin-Bodenhacke
DE
Originalbedienungsanleitung
Petrol Power Cultivator
GB
Translation from the original instruction manual
Motobineuse à essence
FR
Traduction des instructions d'origine
Benzínová plečka
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Benzinmotoros kapa
HU
Az eredeti használati útmutató fordítása
Motozappa a benzina
IT
Traduzioni del manuale d'uso originale
Bensiini-pinnasekobesti
EE
Tõlge Originaalkasutusjuhend
Benzininis kultivatorius
LT
Vertimas originali naudojimo instrukcija
6
18
29
41
52
64
76
87
ACHTUNG!:
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!:
Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION!:
Lire la notice intégralement avant l'utilisation de la machine!
UWAGA!:
Przed uruchomieniem przeczytaj uważnie instrukcję obsługi!
www.scheppach.com
Benzīna kultivators
LV
Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija
Benzínový kultivátor
SK
Preklad originálu návodu na obsluhu
Motocultor de gasolina
ES
Traducción de las instrucciones originales de funcionamiento
Benzine grondfrees
NL
Vertaling van de originele gebruikershandleiding
Glebogryzarka spalinowa
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Bensindriven jordfräs
SE
Översättning av originalinstruktionsmanualen
Bensiinikäyttöinen puutarhajyrsin
FI
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
98
109
120
132
144
156
167

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Scheppach MTP560

  • Page 1 Art.Nr. 5912311903 AusgabeNr. 5912311903_01 Rev.Nr. 20/09/2021 MTP560 Benzīna kultivators Benzin-Bodenhacke Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija Originalbedienungsanleitung Benzínový kultivátor Petrol Power Cultivator Preklad originálu návodu na obsluhu Translation from the original instruction manual Motocultor de gasolina Motobineuse à essence Traducción de las instrucciones originales de funcionamiento Traduction des instructions d’origine...
  • Page 2 11.1 www.scheppach.com...
  • Page 3 ø8,4x24x2 M8x35 M8x30 ø8,1x2,1 M6x16 11.1 www.scheppach.com...
  • Page 4 11.1 www.scheppach.com...
  • Page 5 0.70-0.80 mm www.scheppach.com...
  • Page 6 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Gehörschutz tragen! Schutzbrille tragen! Arbeitshandschuhe tragen! Festes Schuhwerk tragen! Offenes Feuer verboten! Achtung! Drehende Teile nicht berühren. Es besteht schwere Verletzungsge- fahr! Es ist verboten, Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen zu entfernen oder zu verändern. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 7 Achtung! Heisse Teile - Nicht berühren Gefahr durch fortschleudernde Teile bei laufendem Motor. Unbedingt Sicherheitsabstand einhalten. Halten Sie nichtbeteiligte Personen vom Gerät fern. DE | 7 www.scheppach.com...
  • Page 8 Bestimmungsgemäße Verwendung ............. 10 Sicherheitshinweise ................10 Technische Daten ................13 Montage ....................13 Funktion ....................13 Betrieb ....................13 Arbeitsanweisungen ................14 Wartung ....................14 Lagerung ....................15 Entsorgung und Wiederverwertung ............. 16 Fehlerbehebung ................... 17 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9 3. Lieferumfang (Abb. 2) Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern, Ihr Gerät kennenzulernen und dessen bestimmungs- gemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen. • Motorhacke MTP560 (G) (1x) Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, • Zündkerzenschlüssel (H) (1x) wie Sie mit dem Gerät sicher, fachgerecht und wirt- •...
  • Page 10 Motor vor dem Transport der Die Maschine niemals an Steilhängen bedienen. Maschine oder Wartungs- bzw. Instandhaltungs- Immer waagerecht zum Boden arbeiten, niemals von arbeiten an der Einheit ausgeschaltet ist. oben nach unten. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 Warmwasserbereitern, Öfen, Trocknern o. ä., Anweisungen vertraut sind, nicht gestatten, die in Berührung kommen könnten. Den Motor vor ei- Maschine zu bedienen. Die Maschine ist in den nem Lagern in einem Gehäuse abkühlen lassen. Händen nicht geschulter Anwender gefährlich. DE | 11 www.scheppach.com...
  • Page 12 Hacksatz auf vergrabene Hindernisse, len Gefährdungen abgeleitet werden: wie große Steine, Wurzeln oder Baumstümpfe trifft. - Wegschleudern von Teilen des Schneidgutes - Schädigung des Gehöres, wenn kein vorge- schriebener Gehörschutz getragen wird - Einatmen von Abgasen 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 Sie den Tiefenanschlag (10) und be- 90 Oktan; max. 5% Bio-Ethanol) (Abb. 12). festigen Sie ihn mit dem Splint (B) (Abb. 5). 3. Montieren Sie die Lenker (M) an der Lenkeraufnah- me (6) mit den mitgelieferten Schrauben (Abb. 6). DE | 13 www.scheppach.com...
  • Page 14 Leistung beim auf den Lenkern unterstützt. Druck nach unten auf Bearbeiten Ihres Gartens. den Lenker reduziert die Arbeitstiefe und erhöht die Geschwindigkeit der Vorwärtsbewegung. Druck nach oben erhöht die Arbeitstiefe und reduziert die Ge- schwindigkeit der Vorwärtsbewegung. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 Öl zu verteilen. Die Zündkerze er- Öleinfüllverschluss (15). Stellen Sie einen Behälter setzen. unter den Motor, um das verbrauchte Öl aufzufangen. Drehen Sie die Ölablassschraube (14) auf und lassen Sie das Öl vollständig auslaufen. DE | 15 www.scheppach.com...
  • Page 16 Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiede- nen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsor- gung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Ge- meindeverwaltung nach! 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17 Kühlrippen entfernen 2. Zündkerze defekt 2. Eine LG F6TC-Zündkerze installie- Motor vibriert un- 1. Die Fräse wurde nicht korrekt zusammengebaut. 1. Prüfen, ob alle Teile der Maschine normal Die Motorfräsen-Konstruktion ist nicht ausge- korrekt montiert sind wuchtet DE | 17 www.scheppach.com...
  • Page 18 Wear safety goggles! Wear work gloves! Wear robust footwear when using the device! Open fires forbidden! Attention! Do not touch rotating parts. There is serious risk of injury! Do not remove or modify protection and safety devices. 18 | GB www.scheppach.com...
  • Page 19 Attention! Hot components - Do not touch Risk of catapulted parts if the engine is running. Be sure to keep a safe distance. Keep bystanders away from the device! GB | 19 www.scheppach.com...
  • Page 20 Intended use ..................22 Safety instructions ................22 Technical data ..................24 Assembly ....................25 Function ....................25 Operation ..................... 25 Working instructions ................25 Maintenance ..................26 Storage ....................27 Disposal and recycling ................. 27 Troubleshooting ..................28 20 | GB www.scheppach.com...
  • Page 21 The operating instructions are intended to help the user to become familiar with the machine • Motorised cultivator MTP560 (G) (1x) and take advantage of its application possibilities in • Spark plug socket (H) (1x) accordance with the recommendations.
  • Page 22 Never fill fuel tank indoors. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Page 23 5. Walk, never run with the machine. 6. This unit has a clutch. Squeeze the clutch control lever and check that i t returns automatically to the neutral position. If it does not, have unit adjusted by a qualified repair personnel. GB | 23 www.scheppach.com...
  • Page 24 A small amount of effort on your part can empty or in use). do a great deal of good for our environment. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25 An upward pressure on the handles warranty. will increase the working depth and reduce the for- 1. Check the oil level and top up if necessary oil. ward speed. (Max mark on the oil level indicator) (Fig. 11). GB | 25 www.scheppach.com...
  • Page 26 You must examine the condition of the air filter and spark plug and secure. clean it after every 50 hours of actual use or every 3 months. Hold the air filter while unscrewing the wing nut and remove the air filter. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27 8. Coat the wheel axles lightly with oil. Oil the throt- tle cables and all visible moving parts. Do not re- move the engine cover. 9. Store your tiller in upright position in a clean, dry building that has good ventilation. GB | 27 www.scheppach.com...
  • Page 28 2. Install an LG F6TC spark plug. Motor vibrates abnormally 1. The tiller has not been properly assem- 1. Check that all parts of the engine bled. The power tiller assembly is not are properly assembled balanced 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29 Interdiction de fumer dans la zone de travail Ne pas toucher à la fraise en mouvement. Risque de blessures au contact de la fraise en mouvement. Il est interdit d’enlever ou de modifier les dispositifs de protection et de sécurité. FR | 29 www.scheppach.com...
  • Page 30 Attention! Composants chauds - ne touchent pas Danger de pièces avec le moteur en marche. Soyez sûr de garder une distance sécuritaire. Gardez les spectateurs à distance de l‘appareil! 30 | FR www.scheppach.com...
  • Page 31 Consignes de sécurité ................. 33 Caractéristiques techniques ..............36 Montage ....................36 Définition ....................36 Fonctionnement ................... 37 Instructions de travail ................37 Entretien ....................37 Entreposage ..................38 Mise au rebut et recyclage ..............39 Dépannage ................... 40 FR | 31 www.scheppach.com...
  • Page 32 Les instructions importantes qu’il contient vous ap- • Motobineuse MTP560 (G) (1x) prendront comment travailler avec la machine de • Clé bougie (H) (1x) manière sûre, rationnelle et économique ; comment •...
  • Page 33 Utilisez cet appareil exclusi- 13. Veillez à conserver votre équilibre et à rester vement à l’extérieur dans une zone bien ventilée. d’aplomb. Vous pourrez ainsi mieux contrôler la machine dans les situations imprévisibles. FR | 33 www.scheppach.com...
  • Page 34 à l’abri des étincelles, de tout feu 12. Les outils coupant doivent être maintenus propres ouvert et de toutes sources d’inflammation. et affûtés. Des outils bien entretenus et disposant de tranchants bien affûtés se bloquent moins et sont plus faciles à manier. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Page 35 Ne jetez pas l’appareil, les accessoires et l’emballage impératif de faire régler la machine par un spécia- dans la poubelle, mais amenezles dans un centre de liste qualifié. recyclage respectant l’environnement. Ce petit travail supplémentaire prote à notre environnement. FR | 35 www.scheppach.com...
  • Page 36 Réglage de la profondeur (Fig. 5): déclarée selon les circonstances. 1. Enlevez la goupille. (B) 2. Relevez ou abaissez la butée de profondeur à à la position souhaitée. (10) 3. Remettez la goupille en place. (B) 36 | FR www.scheppach.com...
  • Page 37 • Placez le levier d’accélérateur (16) sur « » afin Un entretien régulier permet de conserver le motocul- d’obtenir les meilleurs résultats. (A) teur dans un état optimal, il allonge sa durée de vie et garantit ses performances. FR | 37 www.scheppach.com...
  • Page 38 (14) d‘huile, son joint, le bouchon les impuretés des évents. de remplissage (15) et son joint torique ; remplacez les pièces défectueuses. Revissez le bouchon de vi- dange (14). 38 | FR www.scheppach.com...
  • Page 39 Éliminez les compo- sants défectueux dans les systèmes d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l’administration de votre commune! FR | 39 www.scheppach.com...
  • Page 40 2. Mauvaise bougie d’allumage 2. Installer une bougie LG F6TC L’engin vibre anormalement 1. L’assemblage du motoculteur est bran- 1. Vérifier si toutes les parties de l’en- lant. L’assemblage du motoculteur n’est gin sont bien assemblée pas bien équilibré 40 | FR www.scheppach.com...
  • Page 41 Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpeč- nostní pokyny. Noste ochranná sluchátka! Noste ochranné brýle! Noste pracovní rukavice! Noste pevnou obuv! Zákaz otevřeného ohně! Pozor! Nedotýkejte se otáčivých součástí. Hrozí nebezpečí těžkého zranění! Je zakázáno odstraňovat nebo upravovat ochranná a bezpečnostní zařízení. CZ | 41 www.scheppach.com...
  • Page 42 Pozor! Horké díly - Nedotýkat se Ohrožení vymršťovanými předměty za chodu motoru. Bezpodmínečně dodržujte bezpečnostní vzdálenost. Nedovolte, aby se k přístroji přibližovaly nepovolané osoby. 42 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 43 Použití v souladu s určením ..............45 Bezpečnostní pokyny ................45 Technická data ..................47 Montáž....................48 Funkce ....................48 Obsluha ....................48 Pracovní pokyny ................... 48 Údržba ....................49 Skladování .................... 50 Likvidace a recyklace ................50 Odstraňování závad ................51 CZ | 43 www.scheppach.com...
  • Page 44 Před montáží a obsluhou tohoto zařízení si přečtěte kompletní text v návodu k obsluze. Pokyny pro obsluhu jsou určeny k tomu, aby se uži- • Motorová plečka MTP560 (G) (1x) vatel seznámil s tímto zařízením a aby při jeho použití • Klíč na zapalovací svíčky (H) (1x) využil všech jeho možností...
  • Page 45 Dlouhé vlasy si svažte na délku po ramena. jisker nebo přeskočení jiskry. Mohli byste zapálit Vždy zabraňte přístupu vlasů, oděvu a rukavic k spaliny nebo páry. dílům v pohybu. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být pohybujícími se díly zachyceny. CZ | 45 www.scheppach.com...
  • Page 46 6. Tato jednotka je vybavena spojkou. Páku spojky ky a příslušenství. Nedodržení těchto předpisů stiskněte a zkontrolujte, zda se automaticky vrací do může vést ke zranění osob. výchozí polohy. Pokud tomu tak není, musí být jed- notka znovu nastavena kvalifikovaným personálem. 46 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 47 Bezpečnostní opatření na ochranu obsluhy vychází z odhadu expozice za normálních provozních podmí- nek (s ohledem na všechny cykly používání, napří- klad pokud se přístroj vypíná, pokud je provozován na volnoběh nebo je používán). CZ | 47 www.scheppach.com...
  • Page 48 (Značka max na ukazateli stavu oleje) (obr. 11). rostliny z půdy. 2. Otevřete krytku nádrže (2) a naplňte přístroj běž- Rozklad těchto částí rostlin půdu obohacuje. ným bezolovnatým benzínem (min. 90 oktanů; max. 5% bio etanolu) (obr. 12). 48 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 49 1. Spojka se opotřebovává. Opotřebením se může následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo zvětšovat otvor páky a ztížit se její ovládání. To přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako znamená, že se musí seřídit bowdenové lanko. spotřební materiál. CZ | 49 www.scheppach.com...
  • Page 50 POZOR! Motorovou plečku neskladujte naplněnou palivem na ne dobře odvětrávaném místě, na kterém výpary z paliva mohou přijít do styku se zapalovacími svíčkami, kontrolkami a jinými zdroji vznícení. Použí- vejte pouze schválené zásobníky paliva. 50 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 51 2. Vadná zapalovací svíčka chladicích žeber 2. Namontujte zapalovací svíčku LG F6TC Motor vibruje nenor- 1. Frézka nebyla správně smontována. Konstrukce 1. Zkontrolujte, zda jsou všechny díly málně motorové frézky není správně vyvážena stroje správně namontovány CZ | 51 www.scheppach.com...
  • Page 52 és mindig tartsa be azokat! Viseljen hallásvédőt! Viseljen védőszemüveget! Viseljen munkakesztyűt! Viseljen zárt lábbelit! Tilos a nyílt láng használata! Figyelem! Ne érintse meg a forgó alkatrészeket. Súlyos sérülés veszélye áll fenn! A védő- és biztonsági berendezések eltávolítása vagy módosítása tilos. 52 | HU www.scheppach.com...
  • Page 53 Figyelem! Forró alkatrészek - ne érintse meg őket Ha jár a motor, a kirepülő tárgyak veszélyt okozhatnak Mindenképpen tartsa be a biztonsági távolságot. A nem résztvevő személyeket tartsa távol a készüléktől. HU | 53 www.scheppach.com...
  • Page 54 Rendeltetésszerű használat ..............56 Biztonsági utasítások ................56 Technikai adatok .................. 59 Összeszerelés ..................59 Működés ....................59 Kezelés ....................59 Munkavégzési utasítások ..............60 Karbantartás ..................60 Tárolás ....................61 Megsemmisítés és újrahasznosítás ............. 62 Hibaelhárítás ..................63 54 | HU www.scheppach.com...
  • Page 55 3. Szállított elemek (2 + 3, ábra) gét. Az üzemelési utasítások célja a készülékkel való is- merkedésének megkönnyítése és a használati lehe- • Motoros kapa (G) MTP560 (1 db) tőségeinek megismertetése. • Gyertyakulcs (H) (1 db) Az üzemelési utasítások fontos megjegyzéseket tar- •...
  • Page 56 Mindig a talajjal vízszintesen dolgozzon, soha ne a karbantartási és javítási munkálatok előtt a be- fentről lefelé. rendezés motorja ki legyen kapcsolva. Ha járó motornál hajtja végre a gép szállítását vagy a kar- bantartási és javítási munkálatokat, akkor balese- tekre kerülhet sor 56 | HU www.scheppach.com...
  • Page 57 3. Az Ön alkalmazásához megfelelő gépet válasz- a gép minden mozgó alkatrésze leállt. Húzza ki a sza. A megfelelő géppel a munkavégzés hatéko- gyújtókábelt, és helyezze el a gyújtógyertyától távol, nyabb és biztonságosabb. ezzel elkerülve a véletlen beindítást. HU | 57 www.scheppach.com...
  • Page 58 15. Ne terhelje túl a gépet azzal, hogy egy menetben túl mélyen vagy túl gyorsan munkálja meg a földet. 16. A motoros kapát semmiképpen ne használja túl nagy menetsebességgel kemény vagy csúszós talajon. 58 | HU www.scheppach.com...
  • Page 59 5. Szerelje fel a késvédőt (9.1) a (8) ábrán látható 2. Állítsa a gázkart (16) a megfelelő helyzetbe (14. módon. ábra). 6. Szerelje fel a gázkart (16) a kormányra a (9) ábrán A = teljes gáz látható módon. B = üresjárat C = leállítás HU | 59 www.scheppach.com...
  • Page 60 Ha túl száraz a talaj, akkor porrá omlik, nem vesz fel 2. Ehhez állítsa vissza a kuplungkart az eredeti vizet, és nem forgatható át. helyzetébe, és állítsa be megfelelően a beállító - Ezért az átforgatás előtt néhány napig öntözze. szerkezetet az ellenanya révén. 60 | HU www.scheppach.com...
  • Page 61 üzemanyag gőze gyújtószikrával, jelzőlámpával vagy Gyorsan kopó részek*: Gyújtógyertyák, kések, lég- egyéb gyújtóforrással érintkezhet. Csak megfelelő szűrők, összes üzemi anyag üzemanyagtartályt használjon. * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! HU | 61 www.scheppach.com...
  • Page 62 A készülék és an- nak a tartozékai különböző anyagokból áll- nak, mint például fémből és műanyagokból. Vigye a károsult alkatrészeket a különhulladék megsemmisí- tési helyhez. Érdeklődjön utánna a szaküzletben vagy a községi közigazgatásnál! 62 | HU www.scheppach.com...
  • Page 63 2. Szereljen be LG F6TC gyújtógyer- tyát. A motor rendellene- 1. A maró nem megfelelően lett összeszerelve. A 1. Ellenőrizze, hogy a gép összes alkat- sen rázkódik. motor marószerkezete nincs rendesen kiegyen- része helyesen van-e felszerelve. súlyozva. HU | 63 www.scheppach.com...
  • Page 64 Indossate gli occhiali protettivi! Indossare guanti da lavoro! Indossare calzature rigide! Fiamme libere vietate! Attenzione! Non toccare le parti in rotazione. Sussiste un elevato pericolo di lesioni! È vietato rimuovere o modificare i dispositivi di sicurezza e protezione. 64 | IT www.scheppach.com...
  • Page 65 Attenzione! Parti calde - Non toccare Pericolo di pezzi proiettati in avanti con motore in funzione. Mantenere assolutamente una distanza di sicurezza. Tenere lontane le persone non interessate dall‘apparecchio. IT | 65 www.scheppach.com...
  • Page 66 Indicazioni di sicurezza ................ 68 Caratteristiche tecniche ............... 71 Montaggio .................... 71 Funzione ....................71 Azionamento ..................72 Istruzioni operative ................72 Manutenzione ..................73 Stoccaggio ................... 74 Smaltimento e riciclaggio ..............74 Risoluzione dei guasti ................75 66 | IT www.scheppach.com...
  • Page 67 Le presenti istruzioni per l’uso le consentono di cono- scere l‘utensile e di sfruttare le sue possibilità d’im- piego conformi. • Motozappa MTP560 (G) (1x) Le istruzioni per l‘uso contengono avvertenze im- • Chiave per candele (H) (1x) portanti su come utilizzare l‘utensile in modo sicuro, •...
  • Page 68 Non azionare mai la macchina su pendii scoscesi. 13. Assicurarsi di tenere sempre una posizione ferma Lavorare sempre parallelamente al terreno, mai ed equilibrata. In questo modo è possibile con- dall’alto verso il basso. trollare meglio la macchina in situazioni inattese. 68 | IT www.scheppach.com...
  • Page 69 In caso di danni, fare riparare la mac- 9. Stoccare il carburante in contenitori apposita- china prima dell’uso. Molti incidenti sono dovuti mente prodotti e ammessi per questo scopo. sostanzialmente ad una manutenzione insuffi- ciente dell’equipaggiamento. IT | 69 www.scheppach.com...
  • Page 70 22. Tenere pulita l’unità da piante e materiali di altro zioni locali e alla potenza del dispositivo. tipo. Essi possono impigliarsi nella fresa. Arresta- re il motore e scollegare la candela di accensione prima di pulire la fresa. 70 | IT www.scheppach.com...
  • Page 71 Livello di potenza acustica misurato LpA: 71,9 dB(A) Abbassando il sistema di regolazione della profondi- Incertezza di misura K: 2 dB(A) tà, si frena la motozappa e si aumenta la profondità Livello di potenza acustica misurato LwA: 91,9 dB(A) di lavorazione. IT | 71 www.scheppach.com...
  • Page 72 Per certi Portare la leva gas (16) in posizione “B” per ridurre terreni, è sufficiente un ciclo di lavorazione per rag- la velocità del motore quando non si lavora il terreno. giungere la profondità desiderata. 72 | IT www.scheppach.com...
  • Page 73 4. Reinserire il cavo di accensione. Parti soggette ad usura*: Candele di accensione, lame, filtri dell’aria, tutte le materie di consumo IT | 73 www.scheppach.com...
  • Page 74 Utilizzare esclusivamente serba- toio ammessi per il carburante. 74 | IT www.scheppach.com...
  • Page 75 Controllare se tutte le parti della mac- modo non normale modo non normale La struttura della fresa del motore non è equili- La struttura della fresa del motore non è equili- china sono montate correttamente china sono montate correttamente brata brata IT | 75 www.scheppach.com...
  • Page 76 Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kuulmekaitset! Kandke kaitseprille! Kandke töökindaid! Kandke tugevaid jalatseid! Lahtine tuli keelatud! Tähelepanu! Ärge puudutage pöörlevaid osi. Valitseb tõsine vigastusoht! Kaitse- ja ohutusseadiste eemaldamine ja modifitseerimine on keelatud. 76 | EE www.scheppach.com...
  • Page 77 Tähelepanu! Kuumad osad - ärge puudutage Eemalepaiskuvate osade oht töötava mootori korral Pidage tingimata ohutusvahemaast kinni. Hoidke kõrvalised isikud seadmest eemal. EE | 77 www.scheppach.com...
  • Page 78 Sihtotstarbekohane kasutus ..............80 Ohutusjuhised ..................80 Tehnilised andmed ................82 Montaaž ....................83 Funktsioon .................... 83 Käsitsemine ..................83 Töökorraldused ..................84 Hooldus ....................84 Ladustamine ..................85 Utiliseerimine ja taaskäitlus..............85 Rikete kõrvaldamine ................86 78 | EE www.scheppach.com...
  • Page 79 3. Tarnekomplekt (joon. 2 + 3) Käesoleva kasutusjuhendi ülesandeks on hõlbustada tööriista tundmaõppimist ja selle kasutamist vasta- valt sihtotstarbekohastele kasutusvõimalustele. • Mootorkobesti MTP560 (G) (1x) Kasutusjuhend sisaldab tähtsaid juhiseid, kuidas • Süüteküünla võti (H) (1x) saate tööriistaga ohutult, asjatundlikult ning öko- •...
  • Page 80 Võtke kütuse kasutamisel Inimeste ohutus tarvitusele vastavad meetmed, et vähendada ras- 1. Ärge käsitsege masinat kunagi uimastite, alkoholi kete inimkahjude riski. või muude ravimite mõju all, mis võiksid mõjutada Teie võimet masinat nõuetekohaselt kasutada. 80 | EE www.scheppach.com...
  • Page 81 6. Ärge pange käsi või jalgu pöörlevate osade lähe- 2. Ärge käsitsege mootorkobestit suurte kivide ja dusse. võõrobjektidega pinnastel, mille tõttu võib masin kahjustada saada. EE | 81 www.scheppach.com...
  • Page 82 20. Ärge lahkuge mitte mingil juhul tööpaigast, kui Paagi maht: 0,8 l mootor töötab. Kaal: 29,2 kg 21. Peatage alati mootor, kui töötlemine viibib või min- Süüteküünal: LG F6RTC nakse ühest töötluskohast järgmisse. Sügavus: 130 mm 82 | EE www.scheppach.com...
  • Page 83 9.3 Käituskiirus (joon. 14) Sügavuse seadistussüsteemi langetamisega pidurda- takse mootorkobestit ja suurendatakse töösügavust. Normaalne käituskiirus: Sügavuse seadistussüsteemi ülestõstmisega suuren- • Seadke gaasihoob (16) „ “ peale, et saavutada datakse kiirust ja vähendatakse töösügavust. (joon. 5) parimaid tulemusi. (pos A) EE | 83 www.scheppach.com...
  • Page 84 Pange seade kõvale siledale pinnale ja laske mootoril rohtu ja kobestada maapinda. Optimaalne töösüga- mõni minut töötada. Seisake siis mootor ja eemalda- vus on alla 50 mm. ge õlitäitekork (15). Pange mahuti mootori alla, et ka- sutatud õli kokku koguda. 84 | EE www.scheppach.com...
  • Page 85 Tõmmake aeglaselt starterinööri, et õli laiali jaotada. Pange süüteküünal sisse. m TÄHELEPANU! Võtke süüteküünal maha ja las- ke kogu õli silindrist välja, enne kui masin pärast ladustamist uuesti käivitatakse. 5. Puhastage mootorkobesti välisosad puhta lapiga ja vabastage ventilatsioonipilud mustusest. EE | 85 www.scheppach.com...
  • Page 86 2. Süüteküünal defektne 2. Installeerige LG F6TC süüteküünal Mootor vibreerib 1. Freesi ei pandud korrektselt kokku. Mootorfreesi 1. Kontrollige, kas kõik masina osad on ebatavaliselt konstruktsioon pole tasakaalus korrektselt monteeritud 86 | EE www.scheppach.com...
  • Page 87 Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nuro- dymus bei jų laikykitės! Naudokite klausos apsaugą! Užsidėkite apsauginius akinius! Mūvėkite darbines pirštines! Avėkite tvirtus batus! Naudoti atvirą ugnį draudžiama! Dėmesio! Nelieskite besisukančių dalių. Kyla didelis pavojus susižaloti! Neišmontuokite bei nemodifikuokite apsauginių ir saugos įtaisų. LT | 87 www.scheppach.com...
  • Page 88 Dėmesio! Karštos dalys – nesilieskite Pavojus dėl nusviedžiamų dalių veikiant varikliui. Būtinai laikykitės saugaus atstumo. Nesusiję asmenys visada turi laikytis atstumo nuo įrenginio. 88 | LT www.scheppach.com...
  • Page 89 Saugos nurodymai ................91 Techniniai duomenys................93 Montavimas ..................94 Funkcija ....................94 Valdymas ....................94 Darbo instrukcijos................. 95 Techninė priežiūra ................95 Laikymas ....................96 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ..........96 Sutrikimų šalinimas ................97 LT | 89 www.scheppach.com...
  • Page 90 Atkreipkite dėmesį: Prieš montuodami ir pradėdami eksploatuoti perskai- tykite visą naudojimo instrukcijos tekstą. • Kultivatorius-motoblokas MTP560 (G) (1x) Ši naudojimo instrukcija turi Jums palengvinti susi- • Uždegimo žvakės raktas (H) (1x) pažinti su Jūsų elektros įrankiu ir jo naudojimo pagal •...
  • Page 91 Sauga naudojant eksploatacines medžiagas alkoholio ar kitokių vaistų, galinčių paveikti jūsų 1. Degalai yra labai degūs ir jiems užsidegus gali gebėjimus naudotis mašina. sprogti garai. Naudodami degalus, imkitės atitin- kamų priemonių, kad sumažintumėte sunkių su- žalojimų riziką. LT | 91 www.scheppach.com...
  • Page 92 Specialios saugos taisyklės benzininiams kulti- vatoriams-motoblokams greitai. 6. Nekiškite rankų arba kojų šalia besisukančių dalių. 1. Kruopščiai patikrinkite dirvą, kurią reikia apdirb- ti, ir pašalinkite kietus arba aštrius daiktus, pvz., akmenis, lazdas, stiklą, vielą, kaulus arba pan. 92 | LT www.scheppach.com...
  • Page 93 0,4 l sižvelkite į nematomus pavojus ir eismą. Netrans- (10W-30 / 10W-40 / SAE 30) portuokite žmonių. Bako talpa: 0,8 l 20. Veikiant varikliui, jokiu būdu nepasišalinkite iš Svoris: 29,2 kg darbinės padėties. Uždegimo žvakė: LG F6RTC LT | 93 www.scheppach.com...
  • Page 94 (3) į pradinę padė- Nuleidus gylio nustatymo įtaisą, kultivatorius-moto- tį. Norėdami sustabdyti variklį, nustatykite akcelera- blokas sustabdomas ir padidinamas darbinis gylis. toriaus rankinio valdymo rankenėlę į padėtį „C“. 94 | LT www.scheppach.com...
  • Page 95 žvakės elektrodų ir prireikus noje vietoje, judinkite valdymo rankeną į vieną ir į kitą nustatykite iš naujo. Atstumas turi būti nuo 0,7 mm pusę, kol mašina vėl judės į priekį. iki 0,8 mm. Iškastus akmenis reikėtų pašalinti. LT | 95 www.scheppach.com...
  • Page 96 žinyne rekomenduo- jamos klasės alyvos. 4. Leiskite varikliui atvėsti. Išmontuokite uždegimo žvakę ir pripildykite į cilindrą 30 ml aukštos koky- bės variklinės alyvos. Norėdami paskirstyti alyvą, lėtai patraukite starterio lyną. Pakeiskite uždegi- mo žvakę. 96 | LT www.scheppach.com...
  • Page 97 įleidimo angų ir aušinimo briaunų. 2. Sugedo uždegimo žvakė 2. Sumontuokite LG F6TC uždegimo žvakę. Variklis neįprastai 1. Freza buvo blogai surinkta. Nesubalansuota mo- 1. Patikrinkite, ar tinkamai sumontuotos vibruoja torinės frezos konstrukcija mašinos dalys. LT | 97 www.scheppach.com...
  • Page 98 Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošī- bas norādījumus! Lietojiet ausu aizsargus! Lietojiet aizsargbrilles! Lietojiet darba cimdus! Valkājiet izturīgus apavus! Aizliegta atklāta uguns! Ievērībai! Nepieskarieties rotējošām detaļām. Pastāv smagas savainošanās risks! Ir aizliegts noņemt vai izmainīt drošības mehānismus vai aizsargmehānismus. 98 | LV www.scheppach.com...
  • Page 99 Ievērībai! Karstas detaļas – nepieskarieties Risks, ko rada motora darbības laikā aizsviestas daļas. Noteikti ievērojiet drošības distanci. Nelaidiet neiesaistītās personas klāt pie ierīces. LV | 99 www.scheppach.com...
  • Page 100 Noteikumiem atbilstoša izmantošana ..........102 Drošības norādījumi ................102 Tehniskie dati ..................104 Montāža ....................105 Darbība....................105 Vadība ....................105 Darba instrukcijas ................. 106 Apkope ....................106 Glabāšana .................... 107 Utilizācija un atkārtota izmantošana ............ 107 Traucējumu novēršana................. 108 100 | LV www.scheppach.com...
  • Page 101 3. Piegādes komplekts (2 +3 att.) Ievērojiet! Pirms montāžas un lietošanas sākšanas izlasiet visu lietošanas instrukcijas tekstu. • Motokultivators MTP560 (G) (1x) Šai lietošanas instrukcijai ir jāpalīdz jums iepazīt ins- • Aizdedzes sveces atslēga (H) (1x) trumentu un lietot tā noteikumiem atbilstošās izman- •...
  • Page 102 1. Nekad nedarbiniet ierīci narkotiku, alkohola vai vai darbības laikā izvairieties no dzirkstelēm, at- citu zāļu ietekmē, kas var iespaidot jūsu spēju pa- klātas liesmas vai citiem aizdegšanās avotiem reizi lietot ierīci. uzpildes vietas tuvumā. Nekad neuzpildiet tvertni ēkā. 102 | LV www.scheppach.com...
  • Page 103 23 m attālumā. Ja jums tuvojas cilvēks, rē, nekavējoties apstādiniet motoru, atvienojiet nekavējoties apturiet ierīci. aizdedzes vadu un nosakiet cēloni. Neparasti 5. Pielāgojiet savu darbības metodi vietējiem aps- trokšņi vai vibrācijas būtībā ir brīdinājuma zīme. tākļiem un ierīces veiktspējai. LV | 103 www.scheppach.com...
  • Page 104 Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus un re- K mērījuma kļūda: 1,5 m/s² zerves daļas. Ja, neskatoties uz mūsu kvalitātes kon- trolēm un jūsu kopšanu, tomēr notiek ierīces atteice, uzticiet labošanas darbus izpildīt tikai pilnvarotas specializētās darbnīcas darbiniekiem. 104 | LV www.scheppach.com...
  • Page 105 3. No jauna ievietojiet šķelttapu (B poz.). Normāls darba ātrums: - Lai iegūtu labākos rezultātus, pārvietojiet akse- leratora sviru (16) pozīcijā “ ”. (A poz.) Kultivēšana: - Akseleratora svira (16) jāiestata pozīcijā “ ”. (C poz.) LV | 105 www.scheppach.com...
  • Page 106 (15). Novietojiet zem motora trauku izlietotās eļļas 11. Apkope savākšanai. Regulāra apkope nodrošina vislabāko iespējamo jūsu motokultivatora stāvokli, pagarina tā darbmūžu un no- drošina optimālu veiktspēju, apstrādājot jūsu dārzu. 106 | LV www.scheppach.com...
  • Page 107 Lēni velciet startera auklu, lai izplatītu eļļu. Nomainiet aizdedzes sveci. m IEVĒRĪBAI! Pirms restartējat ierīci pēc uzgla- bāšanas, demontējiet aizdedzes sveci un noteci- niet no cilindra visu eļļu. 5. Ar tīru lupatiņu notīriet motokultivatora ārpusi un visus netīrumus no ventilācijas spraugas. LV | 107 www.scheppach.com...
  • Page 108 2. Aizdedzes svece ir bojāta 2. Uzstādiet LG F6TC aizdedzes sveci Motors neierasti vibrē 1. Frēze ir nepareizi salikta. Motora frēzes konstruk- 2. Pārbaudiet, vai visas ierīces daļas ir cija nav līdzsvarota uzstādītas pareizi 108 | LV www.scheppach.com...
  • Page 109 Noste ochranu sluchu! Noste ochranné okuliare! Noste pracovné rukavice! Noste pevnú obuv! Otvorený oheň je zakázaný! Pozor! Nedotýkajte sa otáčajúcich sa dielov. Hrozí nebezpečenstvo ťažkého poranenia! Je zakázané odstraňovať a meniť ochranné a bezpečnostné zariadenia. SK | 109 www.scheppach.com...
  • Page 110 Pozor! Horúce diely – Nedotýkajte sa Nebezpečenstvo spôsobené vymršťovaním častí pri bežiacom motore. Bezpodmienečne dodržte bezpečnostnú vzdialenosť. Zabráňte prístupu nezúčastnených osôb k prístroju. 110 | SK www.scheppach.com...
  • Page 111 Použitie v súlade s určením ..............113 Bezpečnostné upozornenia ..............113 Technické údaje ................... 115 Montáž....................116 Funkcia ....................116 Obsluha ....................116 Pracovné pokyny .................. 117 Údržba ....................117 Skladovanie ..................118 Likvidácia a recyklácia ................. 118 Odstraňovanie porúch ................119 SK | 111 www.scheppach.com...
  • Page 112 Tento návod na obsluhu obsahuje dôležité informá- • Motorová plečka MTP560 (G) (1x) cie o tom, ako vykonávať bezpečnú, profesionálnu a • Kľúč na zapaľovacie sviečky (H) (1x) hospodárnu obsluhu stroja, ako zabrániť rizikám, ako •...
  • Page 113 Vždy pracujte vodorovne s pôdou, nikdy z hora nadol. jte príslušné opatrenia, aby ste redukovali riziko ťažkej ujmy na zdraví. Bezpečnosť osôb 1. Stroj nikdy neprevádzkujte pod vplyvom drog, alkoholu alebo ostatných liekov, ktoré by mohli ovplyvniť schopnosť správneho použitia stroja. SK | 113 www.scheppach.com...
  • Page 114 6. Ruky a nohy nedávajte do blízkosti otáčajúcich sa mety ako kamene, palice, sklo, drôty, kosti a pod. dielov. 2. Neobsluhujte motorovú plečku na pôde s veľký- mi kameňmi a cudzími predmetmi, ktoré by mohli poškodiť stroj. 114 | SK www.scheppach.com...
  • Page 115 Neprepravujte pasažierov. Motorový olej: 0,4 l 20. Keď beží motor, v žiadnom prípade neopúšťajte (10W-30 / 10W-40 / SAE 30) pracovnú polohu. Objem nádrže: 0,8 l Hmotnosť: 29,2 kg Zapaľovacia sviečka: LG F6RTC SK | 115 www.scheppach.com...
  • Page 116 Prestavte plynovú páku (16) do pozície „B“, aby ste zní- vú plečku môžete odtiahnuť alebo odtlačiť na ďalšie žili rýchlosť motora, keď sa neobrába pôda. Zníženie miesto. (obr. 13) rýchlosti motora na chod naprázdno predlžuje životnosť motora, šetrí palivo a znižuje hladinu hluku stroja. 116 | SK www.scheppach.com...
  • Page 117 Ak stroj skáče alebo má trhavý chod, potreby ho znova nastavte. Vzdialenosť musí byť me- malo by sa jednotkou po pôde prechádzať rýchlejšie. dzi 0,7 a 0,8 mm. SK | 117 www.scheppach.com...
  • Page 118 Naplňte nový olej triedy odporúčanej v príručke motora. 4. Nechajte motor vychladnúť. Demontujte zapaľova- ciu sviečku a naplňte do valca 30 ml kvalitného mo- torového oleja. Pomaly ťahajte lanko štartéra, aby ste rozdelili olej. Vymeňte zapaľovaciu sviečku. 118 | SK www.scheppach.com...
  • Page 119 2. Chybná zapaľovacia sviečka 2. Nainštalujte zapaľovaciu sviečku LG F6TC Motor abnormálne 1. Fréza nebola správne zmontovaná. Konštrukcia 1. Skontrolujte, či sú správne namonto- vibruje motorovej frézy je nevyvážená vané všetky diely stroja SK | 119 www.scheppach.com...
  • Page 120 ¡Llevar guantes de trabajo de protección! ¡Llevar calzado robusto! ¡Prohibidos los fuegos y llamas abiertas! ¡No tocar las piezas en rotación. Existe peligro de lesiones graves! ¡Está prohibido retirar o modificar los dispositivos de protección y seguridad! 120 | ES www.scheppach.com...
  • Page 121 ¡Piezas calientes - No tocar! ¡Peligro por piezas lanzadas con el motor en marcha! ¡Mantener a toda costa la distancia de seguridad! ¡Mantenga alejada del aparato a toda persona no autorizada! ES | 121 www.scheppach.com...
  • Page 122 Indicaciones de seguridad ..............124 Datos técnicos ..................127 Montaje....................127 Funcionamiento ..................127 Puesta en marcha ................128 Instrucciones de trabajo ............... 128 Mantenimiento ..................129 Almacenamiento .................. 130 Eliminación y reciclaje ................130 Eliminación de fallos ................131 122 | ES www.scheppach.com...
  • Page 123 El manual de instrucciones incluye importantes indi- caciones sobre cómo debe trabajar con el aparato de forma segura, competente y rentable y cómo puede • Motocultor MTP560 (G) (1x) evitar peligros, ahorrar costes por reparaciones, re- • Llave de bujías de encendido (H) (1x) ducir los tiempos de inactividad y aumentar la fiabili- •...
  • Page 124 10. Antes del arranque comprobar regularmente si se han retirado de la máquina la llave o la llave ingle- sa. Una llave inglesa o una llave que permanezca en un componente giratorio puede causar daños personales. 124 | ES www.scheppach.com...
  • Page 125 No hacer funcionar la máquina sin indicación puede ser causa de daños personales. que esté puesta la tapa del depósito. 8. Evitar las fuentes de ignición en caso de derrame de combustible. No intentar arrancar el motor si se derramado combustible. ES | 125 www.scheppach.com...
  • Page 126 3. No trabajar en zonas donde haya cables eléctri- proceder con precaución. El juego de fresas en cos, líneas telefónicas, conducciones de agua o rotación puede causar daños materiales o perso- gas, tubos o mangueras enterrados. nales. 126 | ES www.scheppach.com...
  • Page 127 2,7 kW/ 3,7 PS palanca de aceleración en las direcciones indicadas, Régimen de trabajo del motor: 3000 min el motor funciona más rápido o más lento. (Ilust. 14). Anchura de trabajo: 560 mm Ø de cuchilla fresadora: 260 mm ES | 127 www.scheppach.com...
  • Page 128 Un terreno demasiado seco, que se disgregue y re- za hasta el final. duzca a polvo y que, por tanto, no pueda absorber agua, no se puede labrar. 128 | ES www.scheppach.com...
  • Page 129 2. Poner en la posición “C” y desenchufar el cable las piezas defectuosas. Atornille de nuevo el tornillo de encendido de la bujía de encendido de forma de purga de aceite (14). Llene el depósito con aceite segura. nuevo hasta alcanzar el nivel máximo. ES | 129 www.scheppach.com...
  • Page 130 5. Limpiar el exterior del motocultor con un paño limpio y eliminar la suciedad de las ranuras de ventilación. 130 | ES www.scheppach.com...
  • Page 131 Comprobar que todas las piezas malmente malmente La construcción del motor de fresado no está La construcción del motor de fresado no está de la máquina estén correctamente de la máquina estén correctamente equilibrada equilibrada montadas montadas ES | 131 www.scheppach.com...
  • Page 132 Draag gehoorbescherming! Draag een veiligheidsbril! Werkhandschoenen dragen! Stevig schoeisel dragen! Open vuur verboden! Let op! Draaiende oppervlakken niet aanraken. Er bestaat gevaar voor ernstig letsel! Het is verboden om beschermingsinrichtingen en veiligheidsvoorzieningen te verwijderen of te wijzigen. 132 | NL www.scheppach.com...
  • Page 133 Let op! Hete oppervlakken - niet aanraken Gevaar door wegslingerende onderdelen bij een draaiende motor. Neem absoluut de veiligheidsafstand in acht. Houd onbevoegde personen uit de buurt van het apparaat. NL | 133 www.scheppach.com...
  • Page 134 Veiligheidsaanwijzingen ............... 136 Technische Gegevens ................139 Montage ....................139 Functie ....................139 Inbedrijfstelling ..................140 Werkaanwijzingen ................140 Onderhoud ................... 141 Opslag ....................141 Afvalverwijdering en recyclage ............142 Herstellen van de fout ................143 134 | NL www.scheppach.com...
  • Page 135 De handleiding bevat belangrijke nota’s over hoe vei- • Motorfrees MTP560 (G) (1x) lig, goed en economisch gebruik te maken van uw • Bougiesleutel (H) (1x) apparaat, en over hoe u gevaar kan vermijden, re- •...
  • Page 136 Draag veiligheids- ruimte gebruiken. schoenen die uw voeten beschermen en uw grip Gebruik de machine nooit als er onvoldoende zicht op gladde oppervlakken verbeteren. resp. voldoende licht is. 136 | NL www.scheppach.com...
  • Page 137 12. Zorg dat snijgereedschap scherp en schoon blijft. leerde plaats, uit de buurt van ontstekingsvonken, Zorgvuldig onderhouden snijgereedschap met open vuur en andere ontstekingsbronnen. scherpe snijranden komt minder snel vast te zit- ten en is eenvoudiger te bedienen. NL | 137 www.scheppach.com...
  • Page 138 8. De motor voorzichtig volgens de gegevens star- keer uitvallen, laat reparaties dan alleen door een ge- ten. Hierbij de voeten op een passende afstand specialiseerde werkplaats uitvoeren. van de grondfrees plaatsen. 138 | NL www.scheppach.com...
  • Page 139 :(linkerzijde) 11,08 m/s / (rechts) ² 15,72 m/s Instelling van de werkdiepte (afb. 5): ² K Meetonzekerheid: 1,5 m/s 1. Verwijder de splitpen (pos. B). ² 2. Verhoog of verlaag de diepte-instelling (pos. 10) tot de gewenste positie. NL | 139 www.scheppach.com...
  • Page 140 9.3 Bedrijfstoerental (afb. 14) Uitgegraven stenen moeten worden verwijderd. Normale bedrijfstoerental: • De gashendel (16) op “ “ zetten om de beste resul- taten te verkrijgen. (pos. A) 140 | NL www.scheppach.com...
  • Page 141 3. De olie uit de motor aftappen, zolang de motor deze zo nodig opnieuw in. De afstand tussen moet nog warm is. Vul met verse olie van de in de hand- tussen 0,7 en 0,8 mm liggen. leiding van de motor aanbevolen klasse. NL | 141 www.scheppach.com...
  • Page 142 Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ontdoe u van defecte onderdelen op de inzamelplaats waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven. Informeer u in uw speci- aalzaak of bij uw gemeentebestuur! 142 | NL www.scheppach.com...
  • Page 143 2. Bougie defect 2. Installeer een LG F6TC-bougie Motor trilt ongewoon 1. De frees is niet juist gemonteerd. De motorfree- 1. Controleer of alle onderdelen van de sconstructie is niet uitgebalanceerd machine juist zijn gemonteerd NL | 143 www.scheppach.com...
  • Page 144 Nosić nauszniki ochronne! Nosić okulary ochronne! Zakładać rękawice robocze! Zakładać mocne obuwie! Stosowanie otwartego ognia zabronione! Nie dotykać obracających się części. Istnieje duże niebezpieczeństwo odnie- sienia obrażeń! Zabrania się usuwania lub modyfikacji urządzeń ochronnych lub zabezpiecza- jących. 144 | PL www.scheppach.com...
  • Page 145 Gorące części - nie dotykać Niebezpieczeństwo ze strony wirujących części przy włączonym silniku. Koniecznie zachować odstęp bezpieczeństwa. Nie pozwalać zbliżać się do urządzenia osobom nieuczestniczącym w pracy. PL | 145 www.scheppach.com...
  • Page 146 Przeznaczenie urządzenia ..............148 Zasady bezpieczeństwa ............... 148 Dane techniczne .................. 151 Montaż....................151 Działanie ....................151 Eksploatacja ..................152 Instrukcje robocze ................152 Konserwacja ..................153 Magazynowanie ................... 153 Utylizacja i recykling ................154 Usuwanie usterek ................. 155 146 | PL www.scheppach.com...
  • Page 147 1. Wprowadzenie 2. Opis urządzenia (Rys. 1/20) Producent: Rozrusznik nawrotny scheppach 2. Pokrywa zbiornika paliwa Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Dźwignia sprzęgła Günzburger Straße 69 Uchwyt D-89335 Ichenhausen 5. Blokada dźwigni sprzęgła 6. Mocowanie kierownicy Szanowny kliencie, Zbiornik paliwa Życzymy wiele radości i sukcesów w trakcie pracy z 8.
  • Page 148 13. Stale pilnować stabilnej pozycji i równowagi. Po- Nigdy nie obsługiwać maszyny, jeśli nie ma dostatecz- zwala to na lepszą kontrolę maszyny w niespo- nej widoczności lub dostatecznego oświetlenia. dziewanych sytuacjach. Nigdy nie obsługiwać maszyny na stromych zboczach. 148 | PL www.scheppach.com...
  • Page 149 10. Usuwać z silnika i tłumika trawę, liście, nadmiar kach. smaru czy też nagromadzoną sadzę w celu obni- 10. Paliwo przechowywać w chłodnym, dobrze wen- żenia ryzyka pożaru. tylowanym miejscu, zabezpieczone przed iskrami zapłonowymi, otwartymi płomieniami oraz innymi źródłami zapłonu. PL | 149 www.scheppach.com...
  • Page 150 Nacisnąć dźwignię sprzęgła i sprawdzić, czy mać silnik i odłączyć świecę zapłonową. automatycznie powraca do położenia wyjściowe- go. W przeciwnym razie urządzenie musi zostać na nowo ustawione przez wykwalifikowany perso- nel. 7. Przed uruchomieniem silnika wyłączać sprzęgło. 150 | PL www.scheppach.com...
  • Page 151 Element do ustawienia głębokości (10) Głębokość: 130 mm Służy do ustawiania głębokości roboczej. Pomaga Zmierzony poziom ciśnienia akustycznego osobie obsługującej w regulacji kierunku i prędkości : 71,23 dB(A) pracy opielacza samojezdnego. K Niepewność pomiaru: 2 dB(A) PL | 151 www.scheppach.com...
  • Page 152 Jeśli maszyna podskakuje lub żyć prędkość silnika, gdy gleba nie jest obrabiana. szarpie, urządzenie powinno się prowadzić po glebie Obniżenie prędkości silnika na biegu jałowym wy- nieco szybciej. dłuża żywotność silnika, zmniejsza zużycie paliwa i obniża poziom hałasu maszyny. 152 | PL www.scheppach.com...
  • Page 153 1. Całkowicie opróżnić zbiornik. Przechowywane paliwo zawiera etanol lub MTBE i w ciągu 30 dni może się rozwarstwić. Rozwarstwione paliwo ma wysoką zawartość tworzywa sztucznego, przez co może zatkać gaźnik i ograniczyć przepływ pa- liwa. PL | 153 www.scheppach.com...
  • Page 154 Uszkodzone części dostarczyć do punktu utylizacji. Proszę poprosić o informację w sklepie specjalistycznym bądź w placówce samorządu lokal- nego. 154 | PL www.scheppach.com...
  • Page 155 Uszkodzona świeca zapłonowa 2. Zainstalować świecę zapłonową LG F6TC Silnik wibruje w nie- 1. Glebogryzarka została złożona w nieprawidłowy 1. Sprawdzić, czy wszystkie części typowy sposób sposób. Konstrukcja glebogryzarki silnikowej maszyny są prawidłowo zamonto- jest niewyważona wane PL | 155 www.scheppach.com...
  • Page 156 Använd hörselskydd! Använd skyddsglasögon! Bär arbetshandskar! Använd rejäla skodon! Öppen eld är inte tillåten! Observera! Rör inte vid rörliga maskindelar. Skaderisk föreligger! Det är förbjudet att avlägsna och att ta bort maskinens skydds- och säkerhetsanordningar. 156 | SE www.scheppach.com...
  • Page 157 Observera! Heta komponenter - rör inte vid dem Fara till följd av delar som slungas ut när motorn kör. Håll alltid ett säkerhetsavstånd. Håll obehöriga personer borta från maskinen. SE | 157 www.scheppach.com...
  • Page 158 Avsedd användning ................160 Säkerhetsanvisningar ................160 Tekniska specifikationer ............... 162 Montering ..................... 163 Funktion ....................163 Drift ....................... 163 Arbetsanvisningar ................164 Underhåll ....................164 Lagring ....................165 Kassering och återvinning ..............165 Felavhjälpning ..................166 158 | SE www.scheppach.com...
  • Page 159 3. Leveransomfång (fig. 2) och idrifttagning. Denna instruktionsmanual hjälper dig lära känna ap- paraten och hur den bäst kan användas på avsett • Jordfräs MTP560 (G) (1x) sätt. • Tändstiftsnyckel (H) (1x) Instruktionsmanualen innehåller viktiga anvisningar • Djupanslag (10) (1x) om hur du arbetar säkert, fackmannamässigt och...
  • Page 160 2. Bär lämplig klädsel. Använd långbyxor, stövlar eller använder enheten. Fyll under inga förhållan- och handskar. Ha inte lösa kläder, korta byxor el- den på tanken inomhus. ler smycken i någon som helst form. 160 | SE www.scheppach.com...
  • Page 161 De fortsätter att vara heta även en stund 2. Använd inte jordfräsen på mark med stora stenar efter att enheten stängts av. Låt motorn svalna av och främmande föremål som kan skada maski- före underhålls- eller inställningsarbeten. nen. SE | 161 www.scheppach.com...
  • Page 162 LG F6RTC motorn fortfarande går. Djup: 130 mm 21. Stanna alltid motorn om bearbetningen saktar in eller om du går från ett bearbetningsställe till ett Uppmätt ljudeffektnivå L : 71,23 dB(A) annat. K mätosäkerhet: 2 dB(A) 162 | SE www.scheppach.com...
  • Page 163 ” för att uppnå bästa 1. Ta bort splinten (pos. B). resultat. (Pos. A) 2. Höj eller sänk djupinställningen (pos. 10) till öns- Kultivering: kad position. • Gasreglaget (16) bör ställas in på ” ”. (Pos. C) SE | 163 www.scheppach.com...
  • Page 164 (14) skick, dess tätning, påfyllningslocket (15) din jordfräs, förlänger livslängden och befrämjar en och dess ringformade tätning och byt ut defekta de- optimal kapacitet vid bearbetning av din trädgård. lar. Skruva på oljeavtappningsskruven (14) igen. 164 | SE www.scheppach.com...
  • Page 165 6. Kontrollera om delar lossnat eller skadats. Repa- rera skadade delar eller byt ut och dra åt skruvar och muttrar som lossnat. 7. Demontera hacksatsen. Rengör hacksatsen och hacksatsens axlar och fetta in dem mot rostbild- ning. Montera hacksatsen på hacksatsens axlar. SE | 165 www.scheppach.com...
  • Page 166 2. Defekt tändstift 2. Installera ett LG F6TC-tändstift Motorn vibrerar 1. Jordfräsen har inte monterats ihop korrekt. 1. Kontrollera att maskinens alla onormalt Jordfräsens konstruktion är inte balanserad komponenter är korrekt monterade 166 | SE www.scheppach.com...
  • Page 167 Laitteessa olevien symbolien selitys Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusohjeet ennen käyttöönottoa! Käytä kuulosuojaimia! Käytä suojalaseja! Käytä työkäsineitä! Käytä tukevia kenkiä! Avotuli kielletty! Huomio! Älä koske pyöriviin osiin. Vakava loukkaantumisvaara! Suoja- ja turvalaitteiden poistaminen tai muuttaminen on kielletty. FI | 167 www.scheppach.com...
  • Page 168 Huomio! Kuumat osat - älä koske Vaarana osien sinkoutuminen moottorin ollessa käynnissä. Pidä ehdottomasti turvaetäisyys. Pyydä asiattomia henkilöitä pysymään kaukana laitteesta. 168 | FI www.scheppach.com...
  • Page 169 Määräystenmukainen käyttö ..............171 Turvallisuusohjeet ................171 Tekniset tiedot ..................174 Asennus ....................174 Toiminto ....................174 käytössä ....................174 Työskentelyohjeet ................. 175 Huolto ....................175 Varastointi..................... 176 Hävittäminen ja kierrätys ..............177 Virheiden korjaaminen ................. 177 FI | 169 www.scheppach.com...
  • Page 170 3. Toimituksen sisältö (kuva 2) Lue käyttöohjeen koko sisältö ennen asennusta ja käyttöönottoa. Tämän käyttöohjeen tarkoituksena on helpottaa lait- • Puutarhajyrsin MTP560 (G) (1 kpl) teeseen perehtymistä ja sen määräystenmukaisten • Sytytystulppa-avain (H) (1 kpl) käyttömahdollisuuksien hyödyntämistä. • Syvyysvaste (10) (1 kpl) Käyttöohje sisältää...
  • Page 171 Työskentele aina vaakasuunnassa maahan nähden, Polttoaineiden turvallinen käsittely älä koskaan ylhäältä alas. 1. Polttoaine on herkästi syttyvää ja sen höyryt voivat syttyessään räjähtää. Polttoainetta käy- tettäessä on ryhdyttävät asianmukaisiin toimen- piteisiin vakavien henkilövahinkojen riskin vähen- tämiseksi. FI | 171 www.scheppach.com...
  • Page 172 4. Älä muuta moottorin kierrosluvun säätimen ase- Näin varmistetaan koneen pysyminen turvallisessa tuksia äläkä anna moottorin käydä korkealla kunnossa. kierrosluvulla. Kierrosluvun säädin ohjaa maksi- maalista käyttökierroslukua, joka on moottorille turvallinen. 172 | FI www.scheppach.com...
  • Page 173 16. Älä missään tapauksessa käytä puutarhajyrsintä alkavat käyttää laitetta! liian suurella ajonopeudella kovilla tai liukkailla pinnoilla. 17. Menettele varovaisesti muokatessasi kovia mai- ta. Puutarhajyrsin voi juuttua maahan tai rynnätä eteenpäin. Jos näin tapahtuu, vapauta ohjain älä- kä pidä koneesta kiinni. FI | 173 www.scheppach.com...
  • Page 174 Sen avulla hallitaan moottorin nopeutta. Kun kaasuvi- nistyy. Jos moottori ei vielä kymmenenkään yri- pua siirretään esitettyihin suuntiin, moottori käy joko tyksen jälkeen käynnisty, tarkista tämän käyttöoh- nopeammin tai hitaammin. (Kuva 14). jeen kappale ”VIRHEIDEN POISTAMINEN”. 174 | FI www.scheppach.com...
  • Page 175 4. Aseta sytytysvirtajohto takaisin paikalleen. Asianmukaisesti muokattu ja välittömästi muokkauk- sen jälkeen hyödynnetty tasainen pinta edistää kas- vien kasvua, koska kosteus pysyy maassa. FI | 175 www.scheppach.com...
  • Page 176 Käytä vain hyväksyttyjä poltto- että seuraavia osia tarvitaan kuluvina materiaaleina. ainesäiliöitä. Kuluvat osat*: Sytytystulpat, terät, ilmansuodatin, kaikki käyttöaineet * eivät välttämättä sisälly toimitukseen! 176 | FI www.scheppach.com...
  • Page 177 2. Sytytystulppa viallinen jäähdytyslaipoista 2. Asenna LG F6TC -sytytystulppa Moottori tärisee 1. Jyrsintä ei ole koottu oikein. Moottorijyrsin- 1. Tarkasta, että kaikki koneen osat on epänormaalilla kokoonpanoa ei ole tasapainotettu asennettu oikein tavalla FI | 177 www.scheppach.com...
  • Page 178 www.scheppach.com...
  • Page 179 www.scheppach.com...
  • Page 180 CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel...
  • Page 181 www.scheppach.com...
  • Page 182 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Page 183 A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, www.scheppach.com...
  • Page 184 μείωση της τιμής αγοράς, καθώς και οποιεσδήποτε άλλες αξιώσεις για αποζημίωση. Η λεπίδα οποιοδήποτε μέρος δωρεάν μηχανή που αποδεδειγμένα θα αχρηστευτεί λόγω ελαττωματικού πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση. υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο. Όσον αφορά τα τμήματα www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

5912311903