Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Groupe de déplacement
Reelmaster
N° de modèle 03966—N° de série 400000000 et suivants
Form No. 3462-827 Rev A
®
5610-D
*3462-827*

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro 03966

  • Page 1 Form No. 3462-827 Rev A Groupe de déplacement Reelmaster ® 5610-D N° de modèle 03966—N° de série 400000000 et suivants *3462-827* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 Symbole de sécurité obtenir l'adresse d'un dépositaire ou pour enregistrer votre produit, rendez-vous sur le site www.Toro.com. Pour obtenir des prestations de service, des Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des pièces Toro d'origine ou des renseignements renseignements essentiels.
  • Page 3 Comprendre le mode Accélération....35 Nettoyage de la crépine du tube d'aspiration Comprend le mode Préchauffage ..... 35 de carburant..........57 Comprendre la fonction Toro Smart Amorçage du circuit d'alimentation ....59 Power™ ............35 Entretien du système électrique ......60 Démarrage du moteur........
  • Page 4 Sécurité Entretien du système d'entraînement ....63 Contrôle de la pression des pneus ....63 Contrôle du couple de serrage des écrous Consignes de sécurité de roues............63 Contrôle du parallélisme des roues générales arrière ............63 Réglage du pincement des roues Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et arrière ............
  • Page 5 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal106-6754 decalbatterysymbols 106-6754 Symboles utilisés sur la batterie 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie.
  • Page 6 decal120-4158 120-4158 1. Lisez le Manuel de 3. Préchauffage l'utilisateur. 2. Démarrage du moteur 4. Arrêt du moteur decal136-3702 136-3702 1. Attention – lisez le Manuel 2. Attention – ne modifiez de l'utilisateur; bouclez pas l'arceau de sécurité. la ceinture de sécurité; ne retirez pas l'arceau de sécurité.
  • Page 7 decal145-2519 145-2519 1. Relais d'alimentation TEC 5. Siège pneumatique 2. Relais d'alimentation 6. Alimentation électrique électrique decal145-2484 3. Lisez le Manuel de 7. Phares 145-2484 l'utilisateur pour tout renseignement sur les 1. Frein de stationnement 6. Levage des unités de fusibles.
  • Page 8 decal145-2572 145-2572 1. Lisez le Manuel de 6. Filtre à air moteur 11. Liquide de refroidissement 16. Liquides l'utilisateur pour tout moteur renseignement sur la lubrification. 2. Contrôlez toutes les 7. Huile moteur 12. Niveau d'huile moteur 17. Capacité 8 heures. 3.
  • Page 9 Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation – Aucune pièce requise Préparation de la machine. Réglage de la position du bras de – Aucune pièce requise commande.
  • Page 10 Réglage de la position du Montage des unités de bras de commande coupe Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: Guide-flexible avant droit Procédure Guide-flexible avant gauche Vous pouvez modifier la position du bras de commande pour plus de confort. Préparation de la machine Desserrez les 2 boulons qui fixent le bras de Déposez les moteurs de cylindre des supports...
  • Page 11 g003320 Figure 5 1. Contrepoids g375689 Figure 7 1. Goupille fendue Positionnement du ressort de Retirez les 2 contre-écrous à embase (⅜ po) et compensation et montage du 2 boulons de carrosserie (⅜ x 1¼ po) qui fixent guide-flexible le support du compensateur au cadre de l'unité de coupe (Figure Unités de coupe 4...
  • Page 12 g375691 Figure 9 g375687 Figure 11 1. Vis d'assemblage 3. Contre-écrou à embase (⅜ po) 1. Support de compensateur 3. Goujon (guide-flexible) 2. Patte droite (bâti porteur) 2. Contre-écrou à embase 4. Vers l'intérieur (⅜ po) Fixez le ressort de compensation sur la patte droite du bâti porteur (Figure 10) avec le...
  • Page 13 g375688 Figure 15 1. Goujon (guide-flexible) 3. Contre-écrou à embase (⅜ po) 2. Support de compensateur 4. Vers l'intérieur Fixez le guide-flexible et le support du g375689 Figure 13 compensateur sur le cadre de l'unité de coupe avec les 2 contre-écrous à embase (⅜ po). 1.
  • Page 14 g375691 Figure 19 1. Vis d'assemblage 3. Contre-écrou à embase (⅜ po) 2. Patte droite (bâti porteur) Fixez le ressort de compensation sur la patte droite du bâti porteur (Figure 20) avec le g375689 contre-écrou à embase (⅜ po). Figure 17 1.
  • Page 15 Installation des unités de coupe avant sur les bras de levage Glissez une unité de coupe sous le bras de levage (Figure 23). g378789 Figure 21 1. Support de compensateur 3. Contre-écrou à embase (⅜ po) 2. Boulon de carrosserie 4.
  • Page 16 g375236 Figure 25 1. Goupille à anneau 3. Bras de levage (unité de coupe arrière) 4. Rondelle 2. Chape de pivot Placez la chape de pivot sur l'arbre du bâti porteur (Figure 26). g375252 Figure 24 1. Capuchon 3. Chape de pivot 2.
  • Page 17 Remarque: Utilisez le nombre de maillons mentionné dans le Manuel de l'utilisateur des unités de coupe. g375239 Figure 27 1. Goupille à anneau 3. Bras de levage 2. Arbre de bras de levage 4. Rondelle g003948 Figure 29 Insérez la chape de pivot dans le bras de levage 1.
  • Page 18 Important: Veillez à ce que les flexibles du moteur de cylindre ne soient pas vrillés ni coudés et ne risquent pas d'être coincés. Serrez les boulons de montage à un couple de 27 à 45 N·m (27 à 33 pi-lb). Utilisation de la béquille de l'unité...
  • Page 19 Vue d'ensemble du Retirez la pellicule de protection au dos de l'autocollant de l'année de production. produit Apposez l'autocollant sur le support de plancher. g216864 Figure 34 1. Capot du moteur 5. Commandes de réglage du siège 2. Siège 6. Unités de coupe avant 3.
  • Page 20 Commutateur d'allumage Le commutateur d'allumage (Figure 35) a 3 positions : ARRÊT CONTACT PRÉCHAUFFAGE DÉMARRAGE Commande de prise de force (PDF) Lorsque la PDF est en engagée, la machine est en mode T , qui vous permet d'atteindre 13 km/h ONTE (8 mi/h) lorsque la vitesse maximale n'est pas limitée.
  • Page 21 vous baissez les unités de coupe avant d'engager la PDF, les unités de coupe ne tourneront pas. Centre d'information (InfoCenter) L'écran LCD de l'InfoCenter affiche des renseignements relatifs à la machine, comme l'état de fonctionnement, ainsi que divers diagnostics et autres données concernant la machine (Figure 35).
  • Page 22 41) pou uniquement des pièces de rechange et accessoires avancer ou reculer le siège. Relâchez le levier pour Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires bloquer le siège en position. d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
  • Page 23 Utilisation • Utilisez exclusivement un bidon à carburant homologué. • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de Avant l'utilisation carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud. • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le Consignes de sécurité...
  • Page 24 Si la machine échoue à l'un des contrôles des contacteurs de sécurité, contactez Nettoyez la surface autour du bouchon du votre dépositaire Toro agréé. réservoir de carburant avec un chiffon propre. Retirez le bouchon du réservoir de carburant Préparation de la machine (Figure 42).
  • Page 25 Contrôle du serrage du frein de Remarque: Le démarreur ne doit pas lancer le moteur quand la pédale de déplacement est stationnement enfoncée. Asseyez-vous sur le siège du conducteur. Contrôle du contacteur de sécurité Démarrez le moteur. au démarrage de la PDF Desserrez le frein de stationnement.
  • Page 26 Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Levage des unités de coupe Abaissement des unités de coupe L'utilisateur doit s'asseoir sur le siège Témoin de frein de stationnement g020650 – indique quand le frein de Figure 43 stationnement est serré 1. Témoin lumineux 3.
  • Page 27 Reportez-vous pour le démarrage du moteur. au Manuel d'entretien ou adressez-vous à votre distributeur Toro agréé pour Réglages plus de renseignements sur le menu Anomalies et sur les Option de menu Description...
  • Page 28 0000 ou 1234. lames sur le cylindre pour la vitesse du cylindre. Si vous changez de code PIN et que vous l'oubliez, demandez l'aide de votre distributeur Toro agréé. Commande la hauteur de Haut. coupe coupe pour déterminer la...
  • Page 29 tournez la clé de contact à la position A RRÊT puis ramenez-la à la position C ONTACT Réglage de l'indicateur d'entretien L'indicateur d'entretien réinitialise le nombre d'heures restant jusqu'au prochain entretien après avoir effectué un entretien programmé. Dans le menu Réglages, appuyez sur le bouton central pour naviguer jusqu'à...
  • Page 30 Appuyez sur le bouton gauche pour quitter barre indique que la vitesse maximale est limitée par l'option de hauteur de coupe et sauvegarder le le superviseur (Figure 47 Figure 49). réglage. Remarque: Ce réglage est enregistré en mémoire et appliqué à la vitesse de déplacement jusqu'à ce que Réglage des vitesses des vous en changiez.
  • Page 31 0,6 m (2 pi) du repère de fin (3,7 m ou 12 pi). • N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne Contactez votre dépositaire Toro si la machine afin d'éviter les trous ou autres dangers cachés. s'arrête à une distance supérieure à 0,6 m (2 pi).
  • Page 32 Consignes de sécurité concernant – Tenez compte du fait qu'une perte de l'adhérence peut se produire sur l'herbe la structure de protection humide, en travers des pentes ou dans les antiretournement (ROPS) descentes. – Faites preuve de la plus grande prudence •...
  • Page 33 unités de coupe à la position la plus haute. Cela permet à la pédale de déplacement de fonctionner comme sur une voiture. • Conduisez toujours à vitesse réduite sur les terrains accidentés. Apprendre à utiliser la machine • Entraînez-vous à utiliser la machine pour vous familiariser avec ses différentes fonctions.
  • Page 34 Chaque fois que la vitesse de déplacement maximale de déplacement pour passer en douceur de la est modifiée à partir des réglages de vitesse régulation de la vitesse au contrôle manuel de la maximale du superviseur ou de la fonction butée vitesse.
  • Page 35 Toro Smart Power™ fin des passes de tonte. Enfoncez la pédale de déplacement pour Avec la fonction Toro Smart Power™, l'utilisateur n'a accélérer pendant que vous tondez. pas besoin d'écouter le régime moteur lorsque la machine doit fournir de gros efforts. Smart Power évite Relâchez la pédale pour quand vous tournez...
  • Page 36 Vous éviterez ainsi d'endommager les Lorsque vous arrivez au bord de la surface à composants du moteur. tondre, abaissez les unités de coupe à l'aide du levier de commande de levage/descente. Tournez la clé à la position et retirez-la du ARRÊT commutateur d'allumage.
  • Page 37 g420088 Figure 50 Tableau des vitesses de rodage des cylindres de 178mm (7 po) Réglage de la coupe, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé. compensation des bras Insérez la longue extrémité du ressort de de levage compensation dans un tube ou un objet similaire, et faites pivoter le ressort autour du...
  • Page 38 Important: coupe, coupez le moteur, serrez le frein de Ne serrez pas les écrous stationnement et enlevez la clé. de blocage excessivement pour ne pas endommager le capteur. Le contacteur des bras de levage se trouve sous le réservoir hydraulique, vers l'intérieur du bras de levage de l'unité...
  • Page 39 Comprendre le témoin de Changer la direction de tonte diagnostic C'est la méthode la plus efficace pour éviter la formation d'ondulations. La machine est équipée d'un témoin de diagnostic Changez la direction de tonte pour minimiser les qui signale les dysfonctionnements électroniques problèmes de finition causés en tondant toujours dans détectés par le module de commande électronique.
  • Page 40 Après l'utilisation – Si le moteur surchauffe, garez la machine dans un lieu ombragé où l'air circule librement pour laisser refroidir les composants. Consignes de sécurité Utilisation des bonnes techniques après l'utilisation de tonte • Pour obtenir la coupe professionnelle avec des Consignes de sécurité...
  • Page 41 Comment pousser ou remorquer la machine En cas d'urgence, vous pouvez pousser ou remorquer la machine en actionnant la vanne de dérivation de la pompe hydraulique à cylindrée variable. Important: Ne poussez pas et ne remorquez pas la machine à plus de 3 à 4,8 km/h (2 à 3 mi/h). Si vous poussez ou remorquez la machine à...
  • Page 42 Localisez le collecteur de desserrage du frein près de la roue avant droite et derrière le réservoir de liquide hydraulique (Figure 59). g420086 Figure 59 1. Mécanisme de la pompe 2. Bouton noir sur le collecteur de frein Insérez le côté long d'un rochet ou d'un objet similaire, enfoncez et maintenez le bouton noir sur le collecteur, et pompez le collecteur à...
  • Page 43 • Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des pièces de rechange Toro d'origine. Les pièces de rechange provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereuses et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
  • Page 44 Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de • Serrez les écrous de roues à un couple de 94 à 122 N·m (70 à 90 pi-lb). fonctionnement Après les 10 premières • Serrez les écrous de roues à un couple de 94 à 122 N·m (70 à 90 pi-lb). heures de fonctionnement •...
  • Page 45 Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Si vous utilisez le liquide hydraulique recommandé, remplacez les filtres Toutes les 1000 heures hydrauliques de retour et de charge. • Si vous utilisez le liquide hydraulique recommandé, vidangez le liquide hydraulique. Toutes les 2000 heures •...
  • Page 46 Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau d'huile moteur et de carburant.
  • Page 47 Remarque: Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit du schéma hydraulique ou électrique en vous rendant sur www.Toro.com et en recherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. Procédures avant Fermeture du capot l'entretien Refermez le capot avec précaution...
  • Page 48 g378175 Figure 62 1. Goupille cylindrique 2. Verrou de la protection Déverrouillez et ouvrez la protection. Fermeture de la protection g419565 Figure 64 Fermez et verrouillez la protection (Figure 63). Abaissement du siège Faites légèrement pivoter le siège et sortez la béquille avant du cran dans la fente de blocage du support du siège.
  • Page 49 Lubrification Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (et immédiatement après chaque lavage). Spécifications de la graisse : graisse au lithium nº 2. Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien (page 47). Ouvrez le capot; voir Ouverture du capot (page 47).
  • Page 50 • Pivots des bras de levage (x 1) (Figure • Bâti porteur d'unité de coupe et pivot (x 2) (Figure g003966 Figure 71 Fermez et verrouillez le capot; voir Fermeture du capot (page 47). g003960 Figure 68 • Axe de pivot des bras de levage (x 1) (Figure g004157 Figure 69...
  • Page 51 Entretien du moteur Consignes de sécurité concernant le moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. Contrôle du filtre à...
  • Page 52 Huile préférée : SAE 15W-40 (au-dessus de -17 °C [0 °F]) • Autre huile possible : SAE 10W-30 ou 5W-30 (toutes températures) L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur Toro agréé avec l'indice de viscosité 15W-40 ou 10W-30. Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité...
  • Page 53 Capacité du carter d'huile au repère maximum. Ne remplissez pas le carter moteur excessivement. Environ 5.2 litres (5,5 pintes américaines) avec le Important: Maintenez le niveau d'huile moteur filtre. entre les repères maximum et minimum sur la jauge; une panne de moteur peut se produire si le carter contient trop ou pas assez d'huile.
  • Page 54 Entretien du système d'alimentation Entretien du circuit d'alimentation Ce Manuel de l'utilisateur contient plus de précisions sur le carburant et le circuit d'alimentation que le Manuel du propriétaire du moteur qui tient lieu de référence générale pour tout ce qui concerne le carburant et l'entretien du circuit d'alimentation.
  • Page 55 machine, cela peut entraîner la formation de rouille ou la contamination du réservoir de stockage et des composants du circuit d'alimentation. La boue dans le réservoir causée par la moisissure, les bactéries ou les champignons restreint le débit de carburant et colmate le filtre et les injecteurs. •...
  • Page 56 g421595 Figure 80 1. Vis de purge de la pompe d'injection Tournez la clé dans le commutateur d'allumage à la position CONTACT La pompe d'alimentation électrique se met en marche et force l'air autour de la vis de purge. Remarque: Laissez la clé...
  • Page 57 Avant le remisage Vidangez et nettoyez le réservoir si le circuit d'alimentation est contaminé ou si vous prévoyez de remiser la machine pendant une période prolongée. Rincez le réservoir avec du carburant neuf. Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien (page 47).
  • Page 58 Nettoyage et installation du tube d'aspiration de carburant Nettoyez la crépine au bout du tube d'admission de carburant (Figure 86). g373882 Figure 84 1. Flexibles 3. Raccord (transmetteur de niveau de carburant) 2. Collier Desserrez le chapeau du transmetteur de niveau de carburant (Figure 85).
  • Page 59 en place sur les raccords avec les colliers (Figure 88). g373882 Figure 88 g373885 1. Flexibles 3. Raccord (transmetteur de Figure 90 niveau de carburant) 1. Couvercle de transmetteur 3. Réservoir de carburant 2. Collier de niveau de carburant 2. Vis cruciforme Débranchez le connecteur du faisceau du transmetteur de niveau de carburant sur le connecteur du faisceau de la machine...
  • Page 60 Entretien du système Mettez la clé à la position C pendant ONTACT 15 à 20 secondes. électrique Recherchez des fuites éventuelles autour du filtre et des flexibles. Démarrez le moteur et recherchez des Consignes de sécurité pour fuites éventuelles. le système électrique •...
  • Page 61 Branchez le câble négatif de la batterie (noir) sur la borne négative (-) de la batterie. Appliquez une couche de graisse Grafo 112X (Skin-Over), réf. Toro 505-47, sur les bornes de la batterie et les cosses des câbles de la batterie.
  • Page 62 Fermez et verrouillez le capot; voir Fermeture du capot (page 47). Remplacement du fusible du porte-fusibles 12 V Le porte-fusibles est situé sous le siège. Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien (page 47). Déverrouillez la base du siège, basculez-la et soutenez-la avec les béquilles (Figure 93).
  • Page 63 Entretien du système d'entraînement Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Important: Les pneus doivent être uniformément gonflés à la pression préconisée pour garantir de bons résultats et de bonnes performances. Veillez à...
  • Page 64 Tournez le volant pour placer les roues arrière en position ligne droite. Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien (page 47). Mesurez l'entraxe, à hauteur d'essieu à l'avant et à l'arrière des roues directrices. Remarque: Le pincement des roues arrière est correct si la différence de mesure entre les roues avant et arrière est 6 mm (¼...
  • Page 65 Entretien du système de Tableau des types de liquide de refroidissement (cont'd.) refroidissement Type à l'éthylène-glycol Type avec inhibiteur de Consignes de sécurité corrosion concernant le circuit de Antigel longue durée Technologie des acides organiques (OAT) refroidissement Important: Ne vous fiez pas à la couleur du liquide de refroidissement pour différencier les types de liquides de •...
  • Page 66 Ouvrez le capot; voir Ouverture du capot (page Nettoyez méticuleusement la zone du moteur. 47). Fermez et verrouillez le capot; voir Fermeture Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement du capot (page 47). dans le vase d'expansion (Figure 99). Déverrouillez la grille arrière et faites-la pivoter Remarque: Le niveau de liquide de pour l'ouvrir...
  • Page 67 Entretien des courroies Nettoyez soigneusement les deux côtés du refroidisseur d'huile et du radiateur (Figure 102) à l'air comprimé. Entretien de la courroie d'alternateur Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé.
  • Page 68 208 L (55 gallons Liquide hydraulique recommandé : liquide américains) chez votre distributeur Toro agréé. hydraulique longue durée « Toro PX Extended Life »; disponible en bidons de 19 L (5 gal américains) ou Contrôle du niveau de barils de 208 L (55 gal américains).
  • Page 69 Remplacement des filtres Nettoyez la surface autour du goulot et du bouchon de remplissage du réservoir hydrauliques hydraulique (Figure 104). Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures—Si vous utilisez le liquide hydraulique recommandé, remplacez les filtres hydrauliques de retour et de charge. Toutes les 800 heures—Si vous n'utilisez pas le liquide hydraulique recommandé...
  • Page 70 g422076 Figure 107 1. Tête du filtre 2. Filtre de charge g376340 Figure 106 1. Filtre de retour 2. Tête du filtre Déposez le filtre. Essuyez la surface de montage de la tête du Déposez le filtre. filtre. Essuyez la surface de montage de la tête du Appliquez une fine couche du liquide filtre.
  • Page 71 (page 68). hydraulique. Si le liquide est contaminé, demandez à votre distributeur Toro de rincer le système. Le liquide contaminé a un aspect laiteux ou noir comparé à du liquide propre. Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à...
  • Page 72 Entretien des unités de Principes de base des tondeuses à cylindres Toro (avec directives d'aiguisage) (Form nº 09168 SL). coupe Préparation de la machine Consignes de sécurité Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien (page 47). concernant les lames Placez la commande de PDF à...
  • Page 73 Rodage des cylindres et des Coupez le moteur et enlevez la clé. contre-lames Tournez les leviers de rodage à la position F (tonte) (Figure 110). DANGER Important: Si vous ne ramenez pas le levier de rodage à la position F après le rodage, Si vous modifiez le régime moteur pendant le les unités de coupe ne fonctionneront pas rodage, les cylindres risquent de caler.
  • Page 74 Entretien du châssis Entretien étendu Contrôle de la ceinture de Châssis et moteur sécurité Périodicité des entretiens: Tous les 2 ans—Remplacez les flexibles Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou hydrauliques. une fois par jour Tous les 2 ans—Remplacez les flexibles de Vérifiez que la ceinture de sécurité...
  • Page 75 Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les cosses des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47) ou de vaseline.
  • Page 76 Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation. Préparation du moteur Vidangez le carter moteur et remettez le bouchon de vidange. Déposez le filtre à huile et mettez-le au rebut. Posez un filtre neuf. Remplissez le moteur avec l'huile moteur recommandée.
  • Page 77 Remarques:...
  • Page 78 Remarques:...
  • Page 79 Vous pouvez être en droit de corriger ou de consulter vos données personnelles, ou encore de vous opposer à leur traitement, ou d'en limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité vos données, nous vous encourageons à...
  • Page 80 Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait(e) des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

Reelmaster 5610-d