LD Systems LDMEI100G2 Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour LDMEI100G2:

Publicité

Liens rapides

USER´S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D`UTILISATION
MANUAL DE USUARIO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUALE D' USO
LDMEI100G²
WIRELESS IN EAR MONITORING SYSTEM
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour LD Systems LDMEI100G2

  • Page 1 USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D`UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D‘ USO LDMEI100G² WIRELESS IN EAR MONITORING SYSTEM...
  • Page 2: Preventive Measures

    You‘ve made the right choice! We have designed this product to operate reliably over many years. LD Systems stands for this with its name and many years of experience as a manufacturer of high-quality audio products. Please read this User‘s Manual carefully, so that you can begin making optimum use of your LD Systems product quickly.
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    23. If the equipment has been exposed to strong fluctuations in temperature (for example, after transport), do not switch it on immediately. Moisture and condensation could damage the equipment. Do not switch on the equipment until it has reached room temperature. 24.
  • Page 4: Mesures Préventives

    20. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. Trennen Sie bei der Entsorgung der Verpackung bitte Kunststoff und Papier bzw. Kartonagen voneinander. 21. Kunststoffbeutel müssen außer Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. BEI GERÄTEN MIT NETZANSCHLUSS: 22. ACHTUNG: Wenn das Netzkabel des Geräts mit einem Schutzkontakt ausgestattet ist, muss es an einer Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden.
  • Page 5: Medidas De Seguridad

    14. N‘utilisez avec cet appareil que des accessoires recommandés et approuvés par le fabricant. 15. N‘ouvrez pas l‘appareil, et n‘essayez pas de le modifier. 16. Lors du branchement de l‘appareil, sécurisez le passage du câble secteur, afin d‘éviter tout dommage ou accident, par exemple quelqu‘un qui trébuche sur le câble.
  • Page 6 8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté instalado en un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento. 9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas. 10.
  • Page 7: Środki Ostrożności

    ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 1. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. 2. Wszystkie informacje i instrukcje przechowywać w bezpiecznym miejscu. 3. Należy przestrzegać zaleceń. 4. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie wolno usuwać wskazówek bezpieczeństwa ani innych informacji znajdujących się na urządzeniu. 5. Używać urządzenia wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem. 6.
  • Page 8: Misure Precauzionali

    UWAGA NA WYSOKI POZIOM GŁOŚNOŚCI PRODUKTÓW AUDIO! To urządzenie przewidziane jest do profesjonalnych zastosowań. Komercyjne stosowanie tego urządzenia podlega obowiązującym w danym kraju przepisom i wytycznym dotyczącym zapobiegania wypadkom. Firma Adam Hall jest jako producent zobowiązana do wyraźnego informowania o potencjalnym zagrożeniu dla zdrowia.
  • Page 9 Indroduction Le nouveau système d‘in-ear monitoring LD Systems MEI 100 G2 peut travailler sur 96 canaux HF ; il assure une excellente qualité sonore et une dynamique étendue, et travaille dans les gammes de fréquences 823 - 832 et 863 - 865 MHz.
  • Page 10 Wprowadzenie Nowy douszny system monitorowania LD Systems MEI 100 G2 wyposażony w 96 kanałów UHF oferuje znakomitą jakość dźwięku i duży zakres dynamiki w pasmach 823–832 i 863–865 MHz. Przeznaczony dla muzyków grających na żywo, aktorów lub spikerów system do perfekcyjnego monitorowania można przełączać między trybami mono i stereo.
  • Page 11 Antenna Antenne Antenne Antena Antena Antenna FRONT PANEL TRANSMITTER / GERÄTEFRONT SENDER / FACE AVANTÉMETTEUR / PANEL FRONTAL DEL TRANSMISOR / PRZÓD NADAJNIKA / PANNELLO FRONTALE TRASMETTITORE HEADPHONE JACK / KOPFHÖRERANSCHLUSS / PRISE CASQUE / TOMA DE AURICULARES / ZŁĄCZE SŁUCHAWKOWE / PRESA AURICOLARI HEADPHONE VOLUME CONTROL / LAUTSTÄRKEREGLER FÜR DEN KOPFHÖRERANSCHLUSS / RÉGLAGE DE VOLUME DE LA SORTIE CASQUE / CONTROL DE NIVEL DE AURICULARES / REGULATOR GŁOŚNOŚCI DLA ZŁĄCZA SŁUCHAWKOWEGO / PRESA AURICOLARI /...
  • Page 12 ARROW UP, INCREASE VALUE / PFEIL NACH OBEN, WERT ERHÖHEN / FLÈCHE VERS LE HAUT = AUGMENTATION DES VALEURS / FLECHA ARRIBA, AUMENTAR EL VALOR / STRZAŁKA W GÓRĘ – ZWIĘKSZANIE WARTOŚCI / See “System setup”. Siehe „Systemeinstellung”. Voir «Menus de réglage de l’appareil». Consulte la sección “Configuración del sistema”.
  • Page 13 If there are different signals on both line inputs, they are merged into sum mono signal. The loudness of the two signals is then adjusted using the left and right channel input level controls. Stereobetrieb: Beide Line-Eingänge links und rechts müssen belegt sein, um ein Stereosignal am Empfänger hören zu können. Es empfiehlt sich, den gleichen Pegel am linken und rechten Line-Eingang einzustellen.
  • Page 14 BODY PACK RECEIVER / TASCHENEMPFÄNGER / RÉCEPTEUR DE POCHE / RECEPTOR DE PETACA / ODBIORNIK KIESZONKOWY / RICEVITORE PORTATILE ANTENNA / ANTENNE / ANTENA RF SIGNAL LED / HF-SIGNAL-LED / LED PRÉSENCE SIGNAL HF / LED DE SEÑAL RF / DIODA LED SYGNAŁU O WYSOKIEJ CZĘSTOTLIWOŚCI / LED SEGNALE RF Lights up when an RF signal is present.
  • Page 15 nie w prawo zwiększa głośność. Aby uniknąć uszkodzeń słuchu, przed użyciem słuchawek dousznych/nagłownych ustawić głośność na minimum, a następnie powoli ją zwiększać. Należy postępować ostrożnie, ponieważ wysoka głośność może doprowadzić do trwałego uszkodzenia słuchu. Per accendere, ruotare la manopola verso destra (senso orario) finché non si sente un clic. Per spegnere, ruotare la manopola verso sinistra (senso antiorario) finché...
  • Page 16 BATTERY REPLACEMENT / ERSETZEN DER BATTERIEN / MISE EN PLACE DES PILES / SUSTITUCIÓN DE LAS BATERÍAS / WYMIANA BATERII / SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE Press the spot marked “OPEN” on the battery compartment lid and simultaneously push it toward the middle of the unit. The lid will spring open and the batteries can be removed.
  • Page 17 SYSTEM SETUP / SYSTEMEINSTELLUNG / MENUS DE RÉGLAGE DE L'APPAREIL / CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA / USTAWIENIA SYSTEMU / IMPOSTAZIONI DI SISTEMA TRANSMITTER PROGRAMMING / EINSTELLEN DES SENDERS / RÉGLAGE DE L’ÉMETTEUR / CONFIGURACIÓN DEL TRANSMISOR / USTAWIANIE NADAJNIKA / IMPOSTAZIONE DEL TRASMETTITORE Select a GROUP and/or CHANNEL: Press the SET button (GROUP flashes).
  • Page 18 Audio-Eingangspegelanzeige: Die Anzeige des Audio-Eingangspegels erfolgt über zwei Balkenanzeigen (Kanal links/rechts, siehe Abbildung Visualisation du niveau d’entrée audio: La visualisation du signal d’entrée audio s’effectue par l’intermédiaire de deux échelles horizontales (correspondant aux canaux gauche/droit, voir illustration Indicador de nivel de entrada de audio: El nivel de entrada de audio se indica mediante dos barras (canal izquierdo/derecho, ver figura Wskaźnik poziomu wejściowego audio: Wskazanie poziomu wejściowego audio następuje poprzez dwa wskaźniki słupkowe (kanał...
  • Page 19: Battery Indicator

    Abbildung ). Bestätigen Sie mit SET. Choix du groupe de fréquences (GROUP) et/ou de canal (CANAL): Appuyez sur la touche SET (la mention GROUP clignote). Le choix de la fréquence désirée s’effectue par l’intermédiaire des touches curseur (voir illustration ). Appuyez de nouveau sur la touche SET (la mention CHANNEL clignote alors). Le choix du canal désiré s’effectue par l’intermédiaire des touches curseur (voir illustration...
  • Page 20 LC display options: Battery status, RF/audio level, stereo/mono mode, radio frequency (see Figure Anzeigeoptionen LC-Display: Batteriestatus, HF-/Audio-Pegel, Stereo-/Monobetrieb, Funkfrequenz (siehe Abbildung Options de visualisation de l’écran LCD: État des piles, niveau HF/audio, monde Stereo/Mono, fréquence de travail (voir illustration Opciones de la pantalla LCD: Estado de batería, nivel de RF y de audio, modos Mono o Estéreo, frecuencia de radio (ver figura Opcje wyświetlacza LCD: status baterii, poziom wysokiej częstotliwości/audio, tryb stereo/mono, częstotliwość...
  • Page 21 TROUBLESHOOTING / FEHLERBEHEBUNG / EN CAS DE PROBLÈME / RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS / USUWANIE USTEREK / ELIMINAZIONE DEI GUASTI PROBLEM DISPLAY SOLUTION Make certain that the batteries are not dead and Receiver: Display is switched off. the receiver is on. Check the connection between power supply and Transmitter: Display is switched off.
  • Page 22 PROBLÈME AFFICHEUR SOLUTION Vérifiez que les piles ne sont pas usées et que le Récepteur : L'écran est éteint. récepteur est allumé. Vérifiez que le bloc secteur est bien connecté à Émetteur : L'écran est éteint. l'émetteur. Allumez l'émetteur. Vérifiez que l'émetteur et le récepteur sont réglés sur une fréquence identique.
  • Page 23 USTERKA WYŚWIETLACZ ROZWIĄZANIE Sprawdzić, czy baterie nie są rozładowane i czy Odbiornik: wyświetlacz jest wyłączony. odbiornik jest włączony. Sprawdzić połączenie między zasilaczem a Nadajnik: wyświetlacz jest wyłączony. nadajnikiem. Włączyć nadajnik. Upewnić się, że nadajnik i odbiornik pracują na tej samej częstotliwości radiowej. Zredukować...
  • Page 24 SPECIFICATIONS / SPEZIFIKATIONEN / CARACTÉRISTIQUES / ESPECIFICACIONES / SPECYFIKACJA / SPECIFICHE Set designation: LDMEI100G2 Belt pack receiver model designation: LDMEI100G2BPR Frequency range: 823 - 832 MHz and 863 - 865 MHz Channels: 96 (8 groups of 12 channels) Transmission method:...
  • Page 25 Set-Bezeichnung: LDMEI100G2 Modellbezeichnung Taschenempfänger: LDMEI100G2BPR Frequenzbereich: 823 - 832 MHz und 863 - 865 MHz Kanäle: 96 (8 Gruppen à 12 Kanäle) Übertragungsverfahren: FM Stereo Frequenzgang: 80 - 15.000 Hz Geräuschspannungsabstand: > 90 dB(A) Klirrfaktor (THD): 0,50% Audio-Ausgang: 3,5 mm Stereoklinke Max.
  • Page 26 Référence Set : LDMEI100G2 Référence récepteur de poche : LDMEI100G2BPR Plage de fréquences : 823 - 832 et 863 - 865 MHz Nombre de canaux : 96 (8 groupes de 12 canaux) Type de liaison HF : FM, stéréo Réponse en fréquence :...
  • Page 27 Modelo del set: LDMEI100G2 Modelo de la petaca receptora: LDMEI100G2BPR Banda de frecuencias: 823 a 832 MHz y 863 a 865 MHz Canales: 96 (8 grupos de 12 canales) Transmisión: FM, estéreo Respuesta en frecuencia: 80 a 15.000 Hz Relación señal/ruido: >90 dBA...
  • Page 28 Oznaczenie zestawu: LDMEI100G2 Oznaczenie modelu odbiornika kieszonkowego: LDMEI100G2BPR Zakres częstotliwości: 823–832 MHz i 863–865 MHz Liczba kanałów: 96 (8 grup po 12 kanałów) Technologia transmisji: FM stereo Charakterystyka częstotliwościowa: 80–15.000 Hz Stosunek sygnału do szumu: > 90 dB(A) Współczynnik zniekształceń (THD): 0,50% Wyjście audio:...
  • Page 29 Denominazione del set: LDMEI100G2 Modello del ricevitore portatile: LDMEI100G2BPR Intervallo di frequenza: 823 - 832 MHz e 863 - 865 MHz Canali: 96 (8 gruppi da 12 canali) Modo di trasmissione: FM Stereo Risposta in frequenza: 80 - 15.000 Hz Rapporto segnale/rumore: >...
  • Page 30 MANUFACTURER´S DECLARATIONS / HERSTELLERERKLÄRUNGEN / DECLARATIONS DU FABRICANT / DECLARACIÓN DEL FABRICANTE / DEKLARACJE PRODUCENTA / DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY You can find our current warranty conditions and limitations of liability at: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/ manufacturersdeclarations.pdf. To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Daimler Straße 9, 61267 Neu Anspach / Email: Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
  • Page 31 odpadami domowymi, aby uniknąć szkód w środowisku lub szkód na osobie powstałych w wyniku niekontrolowanego usuwania odpadów. Niniejszy produkt należy utylizować oddzielnie od innych odpadów i przekazać do punktu recyklingu w celu ponownego wykorzystania użytych w nim materiałów w ramach idei zrównoważonego rozwoju. Klienci prywatni otrzymują informacje w zakresie przyjaznych dla środowiska możliwości usuwania odpadów od sprzedawcy, u którego produkt został...
  • Page 32 WWW.LD-SYSTEMS.COM Adam Hall GmbH | Daimlerstrasse 9 | 61267 Neu-Anspach | Germany Tel. +49(0)6081/9419-0 | Fax +49(0)6081/9419-1000 web : www.adamhall.com | e-mail : mail@adamhall.com REV: 01...

Ce manuel est également adapté pour:

Ldmei100g2bprLdmei100g2tLdiehp1

Table des Matières