Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

miniRITE T
Aides auditives contour d'oreille
avec écouteur
VIRON
Mode d'emploi

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bernafon miniRITE T VIRON Serie

  • Page 1 miniRITE T Aides auditives contour d'oreille avec écouteur VIRON Mode d’emploi...
  • Page 3 Introduction Ce mode d’emploi vous indique comment utiliser et entretenir votre nouvelle aide auditive. Veuillez le lire attentivement, y compris la section Avertissements. Il décrit comment utiliser au mieux votre aide auditive. Votre audioprothésiste a ajusté vos aides auditives de manière à...
  • Page 4 Aperçu du modèle Ce manuel couvre les gammes et les modèles d’aides auditives suivants : Viron FW4 ■ Viron 9 – VN9 MNR T GTIN : (01)05714464021253 ■ Viron 7 – VN7 MNR T GTIN : (01)05714464021260 ■ Viron 5 – VN5 MNR T GTIN : (01)05714464021277 ■...
  • Page 5 Utilisation prévue Utilisation prévue L’aide auditive a pour but d’amplifier les sons et de les transmettre à l’oreille. Indications Perte auditive bilatérale ou unilatérale de type neurosensoriel, conductif ou mixte allant d'une perte auditive légère (16 dB HL*) à profonde (95 dB HL*), avec une configuration fréquentielle individuelle.
  • Page 6 Sommaire Identifiez votre aide auditive, votre écouteur, et votre embout Description de votre aide auditive Son rôle Identifier l’aide auditive gauche et droite Pile (type 312) Allumer et éteindre l’aide auditive Quand remplacer une pile Remplacer la pile Placer l’aide auditive Outil Multi Usages pour manipuler les piles et pour le nettoyage Entretien de votre aide auditive...
  • Page 7 Mode avion Fonctions et accessoires optionnels Changer le volume (optionnel) Changer le programme (optionnel) Mettre l’aide auditive en mode silencieux (optionnel) Réinitialisation rapide et mode appairage Utiliser l’aide auditive avec un iPhone, iPad et iPod touch Appairer l’aide auditive et l’iPhone Reconnecter vos aides auditives à...
  • Page 8 Avertissements liés à Tinnitus SoundSupport 50 Avertissements généraux Guide de dépannage Résistance à l’eau et à la poussière (IP68) Conditions d’utilisation Certificat de garantie Garantie internationale Informations techniques Paramètres de votre aide auditive personnelle 69...
  • Page 9 Remarques...
  • Page 10 Identifiez votre aide auditive, votre écouteur, et votre embout Pièce de maintien (optionnelle) Écouteur (écouteur 60 présenté ici) Écouteurs L’aide auditive miniRITE T est disponible avec 5 écouteurs différents : Écouteurs Écouteurs standards Power Mold ■ Écouteur 60 ■ Écouteur 85 ■ Écouteur 100 ■...
  • Page 11 Embouts standards Les écouteurs standards utilisent l'un des embouts suivants : ■ Dôme ouvert ■ Dôme fermé, simple évent ■ Dôme fermé, double évent ■ Dôme Power ■ Grip Tip (disponible en petit et grand, gauche et droit, avec ou sans évent) Pour remplacer le dôme ou le Grip Tip veuillez vous référer à...
  • Page 12 Embouts sur-mesure ■ Micro Mold ■ Lite Tip ■ VarioTherm Micro Mold ® ■ VarioTherm Lite Tip ® VarioTherm est une marque déposée de Dreve. ®...
  • Page 13 Description de votre aide auditive Pièce de maintien Microphone (optionnelle) Filtre anti-cérumen Écouteur (écouteur 60 présenté ici) Logement de pile Boutons-poussoirs...
  • Page 14 Son rôle Maintient l’écouteur Maintient en place l’écouteur en place Protection anti-cérumen de l’écouteur Sortie du son Contient la pile. Changement de Le logement de pile est programme et de aussi le commutateur volume, et mise en marche/arrêt. sourdine de l’aide auditive...
  • Page 15 Identifier l’aide auditive gauche et droite Il est important de faire la différence entre l’aide auditive gauche et droite car elles sont parfois programmées différemment. Vous remarquerez des indicateurs gauche/droite colorés à l'intérieur du logement de pile sur les écouteurs 60 et 85. Les écouteurs 100 et certains embouts comportent aussi des indicateurs.
  • Page 16 Pile (type 312) Votre aide auditive est un appareil électronique miniature qui utilise des piles spéciales. Pour allumer l’aide auditive, vous devez insérer une nouvelle pile dans le logement de pile. La section « Remplacer la pile » vous explique comment le faire. Vérifi ez que le plus est visible Logement...
  • Page 17 Allumer et éteindre l’aide auditive Le logement de pile est utilisé pour allumer et éteindre l’aide auditive. Pour économiser la pile, n’oubliez pas d’arrêter votre aide auditive quand vous ne la portez pas. Mettre en route Fermer complètement le logement de pile avec la pile en place.
  • Page 18 Quand remplacer une pile Quand le moment est venu de remplacer une pile, vous entendez trois bips répétés à intervalles modérés jusqu’à ce que la pile soit vide. Trois bips* Quatre bips = La pile est faible = La pile est vide Conseil pour les piles Pour être sûr(e) de toujours avoir une aide auditive qui fonctionne, ayez toujours sur vous une pile de...
  • Page 19 Remplacer la pile 1. Retirer Ouvrez entièrement le logement de pile. Retirez la pile. 2. Prendre une nouvelle pile Retirez l’étiquette autocollante du côté + de la pile. Conseil : Attendez 2 minutes pour que la pile puisse aspirer de l’air, ce qui lui permettra de fonctionner de manière optimale.
  • Page 20 4. Fermez Fermez le logement de pile. L’aide auditive joue un jingle dans l’embout. Tenez l’embout près de votre oreille pour entendre le jingle. Conseil Vous pouvez utiliser l'outil Multi Usages pour changer les piles. Utilisez l'embout magnétique pour retirer et insérer les piles. L'outil Multi Usages vous sera fourni par votre audioprothésiste.
  • Page 21 Placer l’aide auditive L’écouteur amène le son dans votre oreille. L’écouteur doit toujours être utilisé avec un embout correctement inséré. Utilisez uniquement des pièces conçues pour votre aide auditive. Si l’écouteur comporte une pièce de maintien, placez-la dans l’oreille pour qu’elle en suive le contour (voir l’étape 3).
  • Page 22 Outil Multi Usages pour manipuler les piles et pour le nettoyage L’outil Multi Usages contient un aimant qui facilite le remplacement de la pile dans l’aide auditive. Il contient également une brosse et une boucle en fi l métallique pour nettoyer et enlever le cérumen de votre écouteur ou de votre embout.
  • Page 23 Entretien de votre aide auditive Quand vous manipulez l’aide auditive, faites-le au-dessus d’une surface douce, pour éviter qu’elle s’endommage au cas où elle tomberait. Nettoyage des microphones Éliminez délicatement les débris des ouvertures des microphones au moyen d'une brosse propre. Brossez doucement la surface et n’enfoncez pas la brosse dans les ouvertures.
  • Page 24 Remplacer le dôme ou Grip Tip L’embout (dôme ou Grip Tip) ne doit pas être nettoyé. Si l’embout est rempli de cérumen, remplacez-le par un neuf. Le Grip Tip doit être remplacé au moins une fois par mois. Étape 1 Maintenez l’écouteur et tirez sur l’embout pour le détacher.
  • Page 25 Filtre ProWax miniFit L’écouteur comporte un filtre anti-cérumen blanc à l’extrémité où l’écouteur est monté. Le filtre anti-cérumen contribue à éviter que le cérumen et les débris endommagent l’écouteur. Si le filtre se bouche, remplacez-le (voir la section « Remplacement du filtre ProWax miniFit ») ou adressez-vous à...
  • Page 26 Remplacer le filtre ProWax miniFit 1. Outil Retirez l’outil de la coque. L’outil comporte deux tiges. L’une est vide pour effectuer le retrait et l’autre comporte le fi ltre anti-cérumen neuf. 2. Retirer Enfoncez la tige vide dans Filtre neuf le fi ltre anti-cérumen dans l’écouteur et tirez pour l’extraire.
  • Page 27 Nettoyer Micro Mold, Lite Tip, ou Power Mold L'embout sur mesure doit être nettoyé régulièrement. L’embout contient un fi ltre anti- cérumen*. Le fi ltre contribue à éviter que le cérumen et les débris endommagent l’écouteur. Remplacez le fi ltre lorsqu'il est bouché ou lorsque l'aide auditive ne fonctionne pas normalement.
  • Page 28 Remplacer le filtre ProWax 1. Outil Retirez l’outil de la coque. L’outil comporte deux tiges. L’une est vide pour effectuer Filtre le retrait et l’autre comporte le neuf fi ltre anti-cérumen neuf. 2. Retirer Enfoncez la tige vide dans le fi ltre anti-cérumen situé Filtre sur l’embout et tirez pour neuf...
  • Page 29 Mode avion Quand vous montez à bord d’un avion ou entrez dans une zone où il est interdit d’émettre des signaux radio, vous devez activer le mode avion. Votre aide auditive continuera à fonctionner. Vous devez seulement activer le mode avion sur une aide auditive.
  • Page 30 Fonctions et accessoires optionnels Les fonctions et accessoires décrits aux pages suivantes sont optionnels. Nous vous invitons à consulter votre audioprothésiste pour savoir comment votre aide auditive est programmée. Si vous vous trouvez dans des situations d’écoute difficiles, un programme spécial pourrait vous être utile.
  • Page 31 Changer le volume (optionnel) Le bouton-poussoir vous permet de régler le volume. Vous entendez un bip quand vous montez ou baissez le volume. Exercez une pression courte sur le bouton pour monter le volume Exercez une pression courte sur le bouton pour baisser le volume Maximum Vous entendez 2 bips au...
  • Page 32 Changer le programme (optionnel) Votre aide auditive peut avoir jusqu’à 4 programmes différents qui sont paramétrés par votre audioprothésiste. Appuyez vers le haut ou vers le bas pour changer de programme ✼ Vous pouvez changer de manière continue entre les programmes, vers le haut et vers le bas, en suivant l’ordre des programmes.
  • Page 33 À remplir par votre audioprothésiste Programme Son d’activation Quand l’utiliser « 1 bip » « 2 bips » « 3 bips » « 4 bips » Changement de programme : ■ Pression ■ Pression ■ Gauche ■ Droite courte moyenne...
  • Page 34 Votre aide auditive peut être mise en mode silencieux à l’aide de l’un des appareils en option, suivants : · Appli Bernafon App de Bernafon · SoundClip-A · Télécommande RC-A Remarque importante N'utilisez pas le mode silencieux pour éteindre vos aides auditives car, dans ce cas, elles continuent à...
  • Page 35 Réinitialisation rapide et mode appairage Si vous souhaitez revenir aux paramètres standards de l’aide auditive, programmés par votre audioprothésiste, ouvrez puis fermez le logement de pile. Un jingle est diffusé quand vous réinitialisez l’aide auditive. Pour appairer votre aide auditive avec un accessoire sans fi l, votre aide auditive doit être mise en mode appairage.
  • Page 36 ® Si vous avez besoin d'aide pour appairer et utiliser ces produits avec votre aide auditive, contactez votre audioprothésiste ou consultez notre site internet : www.bernafon.com/library. Pour plus d'informations sur la compatibilité, veuillez consulter le site www.bernafon.com/products/accessories. ✼ La diffusion audio directe n’est pas prise en charge...
  • Page 37 Appairer l’aide auditive et l’iPhone 1. Paramètres 2. Accessibilité Bluetooth Activé Appareils Auditifs MFi Accessibilité Ouvrez votre iPhone Sur l’écran et allez dans le menu, « Accessibilité », puis sélectionnez choisissez « Paramètres ». « Appareils Auditifs Assurez-vous que le MFi ».
  • Page 38 3. Préparez 4. Sélectionnez Appareils auditifs d’Andrea Bernafon Viron 9 Ouvrez et fermez le Votre iPhone détecte logement de pile des l’aide auditive pour deux aides auditives l’appairage. Les si vous en avez plus appareils détectés d'une et posez-les apparaissent dans votre près de votre iPhone.
  • Page 39 5. Confi rmez l’appairage Demande d’appairage Bluetooth Bernafon Viron aimerait s’appairer avec votre iPhone Annuler Appairer Confi rmez l’appairage. Si vous avez deux aides auditives, une confi rmation d’appairage est nécessaire pour chaque aide auditive.
  • Page 40 Reconnecter vos aides auditives à votre iPhone, iPad ou iPod touch Quand vous arrêtez vos aides auditives ou votre iPhone, iPad, ou iPod touch, la connexion est coupée. Pour les reconnecter, allumez vos aides auditives en ouvrant et fermant le logement de pile. Les aides auditives se reconnectent automatiquement à...
  • Page 41 Pour iPhone, iPad, iPod touch, et appareils Android. Veillez à ne télécharger et à n'installer l'appli Bernafon App de Bernafon qu'à partir des magasins d'applications officiels. Pour obtenir plus d’informations, contactez votre audioprothésiste ou rendez-vous sur :...
  • Page 42 Autres options (optionnel) ■ Bobine téléphonique La bobine téléphonique vous aide à mieux entendre quand vous utilisez un téléphone avec boucle magnétique intégrée ou quand vous vous trouvez dans des endroits équipés de systèmes de boucle magnétique comme les théâtres, les églises ou les salles de conférences.
  • Page 43 Tinnitus SoundSupport (optionnel) Utilisation prévue de Tinnitus SoundSupport Tinnitus SoundSupport est un outil destiné à générer des sons qui apportent un soulagement temporaire aux patients souffrant d’acouphènes, dans le cadre d’un programme de gestion des acouphènes. La population cible est la population adulte (plus de 18 ans).
  • Page 44 Directives destinées aux utilisateurs de Tinnitus SoundSupport Ces instructions contiennent des informations à propos de Tinnitus SoundSupport, une fonctionnalité qui a peut-être été activée dans vos aides auditives par votre audioprothésiste. Tinnitus SoundSupport est un dispositif de gestion des acouphènes qui génère des sons d’une intensité et bande passante suffisantes pour vous aider à...
  • Page 45 Options de son et réglage du volume Tinnitus SoundSupport est programmé par votre audioprothésiste en fonction de votre perte d’audition et de vos préférences en matière de soulagement des acouphènes. Il offre plusieurs options de sons différents. Votre audioprothésiste vous aidera à choisir les sons que vous préférez.
  • Page 46 Votre audioprothésiste règlera le contrôle du volume du générateur de sons d’une de ces deux manières : A) changement du volume dans chaque oreille séparément, ou B) changement du volume dans les deux oreilles simultanément. A) Comment changer le volume de Tinnitus SoundSupport dans chaque oreille séparément Pour monter le volume (sur une seule aide...
  • Page 47 Limite de durée d’utilisation Utilisation quotidienne Les niveaux de volume de Tinnitus SoundSupport peuvent être réglés à un niveau qui pourrait endommager définitivement l’audition s’ils étaient utilisés pendant une période prolongée. Votre audioprothésiste vous indiquera pendant combien de temps vous pouvez utiliser Tinnitus SoundSupport chaque jour.
  • Page 48 Informations importantes destinées aux audioprothésistes à propos de Tinnitus SoundSupport Description de l’appareil Tinnitus SoundSupport est un module pouvant être activé dans les aides auditives par l’audioprothésiste. Durée d’utilisation La durée d’utilisation de Tinnitus SoundSupport diminue quand le niveau est augmenté au-dessus de 80 dB(A) SPL.
  • Page 49 Si le contrôle du volume est activé Un avertissement peut s’afficher si vous activez le contrôle du volume acouphènes sur l’écran « Boutons & Indicateurs ». Ceci se produit si le son d'apaisement peut être écouté à des niveaux risquant d’endommager l’audition.
  • Page 50 Avertissements liés à Tinnitus SoundSupport Si votre audioprothésiste a activé le générateur de sons Tinnitus SoundSupport, lisez attentivement les avertissements suivants. Il existe des préoccupations potentielles associées à l’utilisation de tout son généré par un dispositif de gestion des acouphènes. Parmi celles-ci, citons l’aggravation potentielle des acouphènes et/ou une évolution potentielle des seuils d'audition.
  • Page 51 Durée d’utilisation Respectez toujours la durée d’utilisation maximale quotidienne de Tinnitus SoundSupport conseillée par votre audioprothésiste. Une utilisation prolongée peut entraîner l’aggravation de vos acouphènes ou de votre perte d’audition.
  • Page 52 Avertissements généraux Vous devez vous familiariser pleinement avec les avertissements généraux suivants avant d'utiliser vos aides auditives pour assurer votre sécurité personnelle et garantir une utilisation correcte. Consultez votre audioprothésiste si vos aides auditives fonctionnent de manière inattendue ou si des incidents sérieux se produisent durant leur utilisation ou à...
  • Page 53 Risque d'étouffement et risque d'ingestion des piles ou d’autres petites pièces · Les aides auditives, leurs pièces et les piles doivent être tenues hors de portée des enfants et de toute personne susceptible de les avaler ou de se blesser. ·...
  • Page 54 Avertissements généraux Implants actifs · L’aide auditive a fait l'objet de tests approfondis et a été approuvée pour la santé humaine conformément aux normes internationales relatives à l'exposition humaine (Débit d'absorption spécifi que - DAS), le courant électromagnétique induit et les tensions induites dans le corps humain. ·...
  • Page 55 Radiographie, examen d’imagerie par TDM, IRM ou PET, électrothérapie et intervention chirurgicale · Retirez votre aide auditive avant une radiographie, un examen d’imagerie par TDM, IRM ou PET, une électrothérapie ou une intervention chirurgicale car votre aide auditive pourrait être endommagée par une exposition à...
  • Page 56 Avertissements généraux Aide auditive Power · Des précautions spéciales doivent être prises pour choisir, adapter et utiliser des aides auditives lorsque le niveau de pression acoustique maximum dépasse 132 dB SPL (CEI 60318-4 / CEI 711), car il y a un risque d’altération de la capacité auditive restante de l’utilisateur de l’aide auditive.
  • Page 57 Effets secondaires possibles · Les aides auditives, les embouts ou dômes peuvent provoquer une accumulation accélérée de cérumen. · Les matériaux non allergéniques utilisés dans les aides auditives peuvent, dans de rares cas, provoquer une irritation cutanée ou d'autres effets secondaires.
  • Page 58 Connexion à un équipement externe · La sécurité de l’aide auditive lorsqu’elle est connectée à un équipement externe avec un câble d’entrée auxiliaire et/ou un câble USB et/ou directement, est déterminée par la source du signal externe. Lorsque l’aide auditive est connectée à un équipement externe branché...
  • Page 59 Utilisation d'accessoires tiers N’utilisez que des accessoires, des transducteurs ou des câbles fournis par le fabricant. Les accessoires qui ne sont pas d'origine peuvent réduire la compatibilité électromagnétique (CEM) de votre aide auditive. Interférences Les aides auditives ont subi de nombreux tests concernant les interférences, selon les normes internationales les plus strictes.
  • Page 60 Guide de dépannage Problème Causes possibles Pile épuisée Embouts obstrués Pas de son (dôme, Grip Tip, Micro embout, ou Lite Tip) Sortie sonore obstruée Son intermittent Humidité ou réduit Pile épuisée Embout de l’aide auditive mal inséré Grincement Accumulation de cérumen dans le conduit auditif Si votre aide auditive émet 8 bips 4 fois de suite, cela signifie que...
  • Page 61 Solutions Remplacer la pile Nettoyez l’embout Envisagez de remplacer le filtre anti-cérumen, le dôme ou le Grip Tip Nettoyez l’embout ou remplacez le filtre anti-cérumen, le dôme ou le Grip Tip Essuyez la pile avec un chiffon sec Remplacer la pile Réinsérez l’embout Faites examiner votre conduit auditif par un médecin Contactez votre audioprothésiste...
  • Page 62 Résistance à l’eau et à la poussière (IP68) Votre aide auditive est étanche à la poussière et protégée contre la pénétration d’eau. Cela signifie qu’elle est conçue pour être portée dans toutes les situations de la vie quotidienne. Vous n’avez donc pas à...
  • Page 63 Remarques...
  • Page 64 Conditions d’utilisation Température : +1 °C à +40 °C (+34 °F à +104 °F) Humidité : Conditions d’utilisation 5 % à 93 % d’humidité relative, sans condensation Pression atmosphérique : 700 hPa à 1 060 hPa La température et l’humidité ne doivent pas dépasser les limites suivantes pendant des périodes prolongées durant le transport et le stockage :...
  • Page 65 Certificat de garantie Nom du propriétaire : Audioprothésiste : Adresse de l’audioprothésiste : Numéro de téléphone de l’audioprothésiste : Date d'achat : Période de garantie : Mois : Modèle droit : N° de série : Modèle gauche : N° de série :...
  • Page 66 Garantie internationale Votre aide auditive bénéficie d’une garantie limitée internationale, assurée par le fabricant. Cette garantie est de 12 mois à partir de la date de livraison. Cette garantie limitée couvre les défauts de fabrication et de matériaux dans l'aide auditive elle-même, mais pas les accessoires tels que les piles, les tubes, les écouteurs, les embouts, les filtres, etc.
  • Page 67 électromagnétique et l’exposition humaine. En raison de l'espace disponible limité sur l’aide auditive, tous les marquages de certification sont présents dans ce mode d’emploi. Des informations supplémentaires sont disponibles dans la fiche d'information sur le produit sur www.bernafon.com.
  • Page 68 2014/53/UE. Cet appareil médical est conforme au Règlement relatif aux dispositifs médicaux (UE) 2017/745. La déclaration de conformité est disponible auprès du siège social. Bernafon AG Morgenstrasse 131 3018 Berne Suisse www.bernafon.com/doc SBO Hearing A/S Kongebakken 9 DK-2765 Smørum...
  • Page 69 Paramètres de votre aide auditive personnelle À remplir par votre audioprothésiste Aperçu des paramètres de votre aide auditive Gauche Droite Contrôle du volume Changement de programme Mode silencieux Tinnitus SoundSupport Indicateurs de contrôle du volume Émet un bip au volume min/max Bip quand le volume est changé...
  • Page 70 Tinnitus SoundSupport : Limite de durée d’utilisation ■ Pas de limite de durée d’utilisation Volume de départ Volume maximum Programme (acouphènes) (acouphènes) Heures Heures ■ 1 par jour par jour Heures Heures ■ 2 par jour par jour Heures Heures ■...
  • Page 71 Description des symboles utilisés dans ce manuel ou sur l’étiquette d’emballage Avertissements Les textes signalés par un symbole d'avertissement doivent être lus avant d'utiliser l'appareil. Fabricant L’appareil est produit par le fabricant dont le nom et l'adresse sont mentionnés à côté du symbole.
  • Page 72 Logo Bluetooth ® Marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de celle-ci requiert une licence. Badges Made for Apple Cet appareil est compatible avec l'iPhone, l'iPad et l’iPod touch. Tenir au sec Indique un appareil médical qui doit être protégé...
  • Page 73 Code article international Un code constitué de 14 chiffres, unique et international, utilisé pour identifi er les appareils médicaux, y compris les logiciels GTIN pour les appareils médicaux. Dans ce manuel, le GTIN concerne le fi rmware (FW) de l’appareil médical. Sur l’étiquette d’emballage réglementaire, le GTIN concerne le matériel de l’appareil médical.
  • Page 74 0000268636000001...