Page 1
LB 88 DE Luftbefeuchter IT Umidificatore Gebrauchsanweisung ....2 Istruzioni per l’uso ...... 46 EN Air humidifier TR Hava nemlendirici Instructions for use ....13 Kullanım Kılavuzu ....... 57 FR Humidificateur d´air RU Увлажнитель воздуха Mode d’emploi ......24 Инструкция по применению ..68 ES Humidificador de aire PL Nawilżacz powietrza...
Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Baby und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Lieferumfang • Basis Luftbefeuchter • Wassertank Luftbefeuchter •...
• Elektrostatische Aufladung von Textilien und Kunstfasern, wie Teppiche und Kunststoffböden • Einrichtungsgegenstände aus Holz und besonders Parkettböden nehmen Schaden • Musikinstrumente verstimmen sich Der Luftbefeuchter LB 88: – arbeitet mit der Dualtechnologie-Funktion für Ultraschallverneblung und Wasserverdampfung, – weist eine hohe Befeuchtungsleistung auf, max. 550 ml/h, –...
4. Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig! Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Perso- nen- oder Sachschäden verursachen. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung auf und machen Sie diese auch anderen Anwendern zugänglich. Übergeben Sie diese Anleitung bei Weitergabe des Geräts. WARNUNG Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern.
• Versuchen Sie nicht die Nebelauslassdüse oder das Kalkpad während des Betriebs oder innerhalb 15 Minuten nach dem Ausschalten und Ausstecken zu entfernen. Diese Teile dürfen nur für Reinigungszwecke entfernt werden. • Da in diesem Luftbefeuchter hohe Temperaturen herrschen können, treffen Sie bitte entsprechende Vor- sichtsmaßnahmen, insbesondere in der Anwesenheit von Kindern und stellen Sie das Gerät an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf.
ACHTUNG • Geben Sie keine ätherischen Öle oder Duftstoffe in das Wasser. Das Kunststoffmaterial und die Ultra- schallmembran wird bei Anwendung von anderen Zusätzen möglicherweise verfärbt und beschädigt. • Verwenden Sie im Gerät frisches Wasser. • Verwenden Sie warmes Wasser (30°C-45°C) und füllen Sie den Tank immer bis zum Maximum auf, an- dernfalls kann es aufgrund physikalischer Gegebenheiten zu einem Überlaufen des Gerätes kommen.
Page 8
HINWEIS • Reinigen Sie das Gerät nur in der angegebenen Weise. • Es darf keinesfalls Flüssigkeit in die Basis eindringen. • Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen Reiniger. • Verwenden Sie zur Reinigung und Desinfektion ausschließlich milde Spülmittel oder Essig/Essigreiniger. Ultraschallmembran mit Pinsel reinigen, Basis spülen HINWEIS Leeren Sie das Wasser aus der Basis über die seitliche Kante aus.
Page 9
5) Falls Verschmutzungsrückstände im Verdampfer- 6) Das Kalkpad in klarem Wasser ausspülen. topf verbleiben, etwas klares frisches Wasser ein- leeren und über die seitliche Kante ausleeren. 7) Legen Sie das Kalkpad wieder ein und setzen Sie den Luftauslass wieder auf die Basis. Wassertank spülen, Wasser erneuern •...
Wassertank entkalken • Den Wassertank halb mit Wasser auffüllen. • Eine kleine Menge Entkalker hinzugeben. • Den Wassertank mit dem Schraubverschluss fest schließen. • Den Wassertank einige Male hin und her kippen und dabei schütteln. • Die Entkalkungslösung vollständig leeren. •...
Der Nebel riecht eigenartig Neues Gerät. Den Wassertank abnehmen, den Schraubverschluss aufdrehen und abnehmen. Den offenen, leeren Wassertank an einem kühlen, trockenen Platz 12 Stunden lüften. Abgestandenes oder verschmutz- Die Basis und den Wassertank leeren tes Wasser. und gründlich reinigen. Den Wassertank mit frischem Wasser auffüllen.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
Page 13
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. With kind regards Your Beurer team Included in delivery • Base unit for air humidifier •...
• Wooden furniture, and especially parquet floors, are damaged • Musical instruments go out of tune The LB 88 air humidifier: – Works with the dual technology function for ultrasonic nebulisation and water evaporation – Boasts high humidifying performance, max. 550 ml/hour –...
4. Safety notes Read these instructions for use carefully. Non-observance of the following information may result in personal injury or material damage. Store these instructions for use and make them accessible to other users. Make sure you include these instructions for use when handing over the device to third parties. WARNING Keep packaging material away from children! There is a choking hazard.
Page 16
• As high temperatures prevail in this air humidifier, please take the appropriate safety precautions, particu- larly where children are present, and situate the device somewhere inaccessible to children. Handling IMPORTANT • The device must be switched off and disconnected from the mains every time after use and before cleaning. •...
5. Unit description Control dial Illuminated operating loop for dis- playing the operation Button for activating the water evaporation LED display water evaporation level 1 LED display water evaporation level 2 (if 4+5, level 3 lights up) Water level indicator Recessed grip (when removing the mist outlet) Water tank...
IMPORTANT • Do not add any essential oils or fragrances to the water. If other additives are used, the plastic material and the ultrasound membrane may become discoloured and damaged. • Use fresh water in the device. • Use warm water (30°C – 45°C) and always fill the tank to the maximum level, otherwise the device could leak due to physical factors.
Page 19
NOTE • Clean the device using only the methods specified. • Under no circumstances may liquid enter the base unit. • Do not use any solvent-based cleaning products. • Only use a mild flushing agent or vinegar/vinegar-based cleaner to perform cleaning or disinfec- tion work.
Page 20
5) Should dirty residue remain in the evaporation pan, 6) Rinse the anti-lime pad in clear water. pour some clean, fresh water into the base unit and empty it out via the side edge. 7) Reinsert the anti-lime pad and position the air outlet back on the base unit. Rinsing the water tank, replacing the water •...
Descaling the water tank • Fill the water tank halfway with water. • Add a small quantity of descaler. • Tightly close the water tank using the screwed plug. • Shake the water tank by rocking it back and forth several times. •...
In case of returning the unit please add a copy of your receipt and a short report of the defect. The following warranty terms shall apply: 1. The warranty period for BEURER products is either 3 years or- if longer- the country specific warranty period from date of Purchase.
Page 24
Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Sincères salutations, Votre équipe Beurer Contenu de la livraison • Base de l’humidificateur d’air • Humidificateur d’air à réservoir d’eau •...
• Il endommage les meubles en bois et notamment les parquets • Il désaccorde les instruments de musique L’humidificateur d’air LB 88 : – fonctionne grâce à une double technologie de nébulisation ultrasonique et d’évaporation de l’eau, – offre des performances en termes d’humidification élevées, max. 550 ml/h, –...
4. Consignes de sécurité Lisez attentivement ce mode d’emploi ! Le non-respect des instructions suivantes est susceptible d’entraîner des dommages corporels ou matériels. Conservez ce mode d’emploi et tenez-le à la disposition de tous les autres utilisateurs. Si vous transmettez l’appareil à quelqu’un, remettez-lui également ces instructions. AVERTISSEMENT Maintenez les emballages hors de la portée des enfants.
• N’essayez pas de retirer les buses de sortie ou la plaquette anti-calcaire lorsque l’appareil fonctionne ou dans les 15 minutes suivant l’arrêt et le débranchement de l’appareil. Ces pièces doivent uniquement être retirées à des fins de nettoyage. • Comme les températures peuvent être très élevées dans cet humidificateur d’air, veuillez prendre les mesures de précautions nécessaires, en particulier en présence d’enfants et placez l’appareil dans un endroit inaccessible aux enfants.
5. Description de l’appareil Bouton tournant Interrupteur rotatif lumineux indiquant le fonctionnement de l’appareil Touche d’activation de l’évaporation de l’eau Affichage LED de l’évaporation de l’eau niveau 1 Affichage LED de l’évaporation de l’eau niveau 2 (si 4 et 5 illumi- nés, niveau 3) Affichage du niveau d’eau Poignée encastrée (pour retirer la...
6. Mise en service • Ouvrez l’emballage en carton. • Retirez à présent l’ensemble des films de protection. • Vérifiez que l’appareil, la prise et le câble ne sont pas endommagés. Remplir d’eau • Déconnectez l’appareil du secteur quand vous versez l’eau dans le réservoir. •...
Remarque Si vous le souhaitez, vous pouvez verser quelques gouttes d'arôme/d'huile parfumée sur le coussi- net aromatique placé dans le compartiment à arôme (13). Cela fera alors office de parfum d'intérieur. 8. Nettoyage et stockage Il est nécessaire de nettoyer régulièrement l’appareil pour une utilisation efficace et hygiénique. Le nettoyage de l’humidificateur d’air requiert peu de manipulations et ne nécessite aucun démontage des pièces.
Page 31
1) Prenez la sortie d’air dans une main et tournez-la 2) Tenez bien la sortie d’air et posez-la sur le côté. légèrement vers l’arrière. 3) Retirez éventuellement la plaquette anti-calcaire. 4) Nettoyez la cuve de l’évaporateur avec le pinceau de nettoyage. En cas de résidus importants, uti- lisez un produit de nettoyage doux, laissez-le agir avec l’eau dans la cuve pendant 10-15 minutes.
Rincer le réservoir d’eau, renouveler l’eau • Nettoyer régulièrement le réservoir d’eau, nettoyer le réservoir au moins une fois par semaine en cas d’utilisation quotidienne. • Utiliser un produit de nettoyage doux ou du vinaigre. • Nettoyer la vis filetée de la fermeture à vis avec le pinceau. •...
REMARQUE • Si l’appareil s’entartre malgré le filtre anti-calcaire ou si un dépôt blanc se forme autour de l’appareil, le filtre anti-calcaire doit être changé. • La durée de vie du filtre anti-calcaire est de 2 à 3 mois au maximum. •...
Les conditions de garantie suivantes s'appliquent : 1. La période de garantie des produits BEURER est de 3 ans ou, si elle est plus longue, elle est applicable dans le pays concerné à compter de la date d'achat. Pour toute demande de garantie, vous devez prouver la date d'achat par une preuve d'achat ou une facture.
Page 35
Lea detenidamente estas instrucciones para el uso, consérvelas para su futura utilización, haga que estén accesibles para otros usuarios y observe las indicaciones. Atentamente, El equipo Beurer Artículos suministrados • Base del humidificador de aire • Depósito de agua del humidificador de aire •...
• los muebles de madera y, en especial, los suelos de parquet se estropean • los instrumentos musicales se desafinan El humidificador de aire LB 88: – dispone de la función de tecnología dual para trabajar con nebulización ultrasónica y evaporación de agua, –...
4. Indicaciones de seguridad Lea detenidamente estas instrucciones de uso. La inobservancia de las siguientes indicaciones podría ocasionar daños personales o materiales. Conserve estas instrucciones de uso y asegúrese de que se en- cuentren disponibles para los demás usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya las instrucciones de uso con el aparato.
Page 38
• Durante el funcionamiento, no ponga nunca las manos ni la cara sobre las boquillas de salida de vapor. • Evite el contacto con las superficies calientes. • No intente retirar las boquillas de salida de vapor o la pastilla antical durante el funcionamiento ni antes de que transcurran 15 minutos tras haber apagado y desenchufado el aparato.
5. Descripción del aparato Regulador Ruedecilla de control luminosa con indicador de funcionamiento Botón para activar la evaporación de agua Indicador LED de evaporación de agua nivel 1 Indicador LED de evaporación de agua nivel 2 (con 4+5 se ilumina el nivel 3) Salida de vapor con 2 boquillas Asidero (al retirar la salida de vapor)
ATENCIÓN • No vierta aceites etéreos ni sustancias aromáticas en el agua. Es posible que la utilización de otros aditivos decolore y dañe el plástico y la membrana de ultrasonidos. • Utilice agua limpia en el aparato. • Utilice agua caliente (30°C-45°C) y llene el depósito siempre hasta el máximo. De lo contrario, podría derramarse agua del dispositivo debido a las condiciones de la física.
Page 41
NOTA • Limpie siempre el aparato de la forma indicada. • Bajo ningún concepto deben entrar líquidos en la base. • No use limpiadores que contengan disolventes. • Utilice únicamente un lavavajillas suave, vinagre o un limpiador a base de vinagre para limpiarlo y desinfectarlo.
Page 42
5) Si quedaran restos de suciedad en el cazo de 6) Aclare la pastilla antical con agua limpia. evaporación, vierta un poco de agua limpia y vacíela por los bordes laterales. 7) Vuelva a introducir la pastilla antical y coloque de nuevo la salida de aire sobre la base. Lavado del depósito de agua y cambio del agua •...
Descalcificación del depósito de agua • Eche agua hasta la mitad del depósito. • Añada un poco de descalcificador. • Cierre bien el depósito de agua con el tapón roscado. • Incline el depósito de agua hacia los lados varias veces agitándolo. •...
El vapor tiene un olor raro. El aparato es nuevo. Extraiga el depósito de agua, desen- rosque el tapón roscado y quítelo. Deje que se ventile el depósito de agua abierto y vacío en un sitio fresco y seco durante doce horas. El agua está...
Se aplican las siguientes condiciones de garantía: 1. El periodo de garantía para productos de BEURER es de 3 años o, si es superior, se aplica el periodo de garantía vigente en el país correspondiente a partir de la fecha de compra.
Page 46
Beauty, Baby e aria. Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. Cordiali saluti Team Beurer Contenuto della confezione • Base umidificatore • Serbatoio umidificatore •...
• Danneggiamento di mobili in legno e in particolare dei pavimenti in parquet • Perdita di accordatura degli strumenti musicali L'umidificatore LB 88: – funziona con la doppia tecnologia per nebulizzatore a ultrasuoni e vapore acqueo, – garantisce un'elevata potenza di umidificazione, fino a un max. 550 ml/h, –...
4. Norme di sicurezza Leggere le presenti istruzioni di sicurezza con attenzione! Il mancato rispetto delle seguenti indicazioni può provocare danni alle persone e alle cose. Conservare le istruzioni per l'uso e fare in modo che siano acces- sibili anche per gli altri utilizzatori. Consegnare le presenti istruzioni in caso di cessione dell'apparecchio. AVVERTENZA Tenere lontani i bambini dal materiale d'imballaggio.
• Non tentare di rimuovere gli ugelli di uscita della nebulizzazione o i tamponi anticalcare durante il funzio- namento o prima di 15 minuti dallo spegnimento e dall'estrazione della spina. Questi componenti vanno rimossi solo per scopi di pulizia. • Poiché all'interno del presente umidificatore si possono verificare temperature elevate, prendere le ade- guate precauzioni, in particolare in presenza di bambini, e collocare l'apparecchio in un luogo a loro non accessibile.
5. Descrizione dell'apparecchio Selettore di regolazione Anello di funzionamento illumi- nato per l'indicazione dell'utilizzo Tasto per l'attivazione del vapore acqueo Indicatore LED vapore acqueo livello 1 Indicatore LED vapore acqueo livello 2 (per 4+5 si illumina il livello 3) Involucro dell’umidificatore Punto di presa (durante la rimo- zione dell'uscita nebulizzazione) Serbatoio dell'acqua...
ATTENZIONE • Non aggiungere essenze o profumi all'acqua. L'utilizzo di sostanze aggiuntive può colorare e danneggiare il materiale plastico e la membrana a ultrasuoni. • Utilizzare acqua potabile nell’apparecchio. • Utilizzare acqua calda (30 °C-45 °C) e riempire sempre il serbatoio fino al livello massimo, altrimenti in determinate circostanze fisiche l'apparecchio potrebbe svuotarsi.
Page 52
Rimozione del calcare AVVERTENZA • Pulire l'apparecchio solo nel modo indicato. • Non deve in nessun caso penetrare liquido nella base. • Non utilizzare detergenti contenenti solventi. • Per la pulizia e la disinfezione utilizzare esclusivamente detergenti delicati o aceto/detergenti a base di aceto.
Page 53
5) Se nella vaschetta permangono dei residui di spor- 6) Sciacquare il tampone anticalcare con acqua cizia, versare dell'acqua pulita e quindi svuotarla dal pulita. bordo laterale. 7) Inserire di nuovo il tampone anticalcare e rimontare la bocchetta di uscita dell'aria sulla base. Lavaggio del serbatoio, sostituzione dell'acqua •...
Rimozione del calcare dal serbatoio • Riempire metà serbatoio con acqua. • Aggiungere una piccola quantità di anticalcare. • Serrare bene il serbatoio con il tappo a vite. • Capovolgere e scuotere il serbatoio più volte. • Svuotare completamente l'acqua. •...
Allegare al reso dell'apparecchio una copia della prova d'acquisto e una breve descrizione del difetto. Si applicano le seguenti condizioni di garanzia: 1. La garanzia dei prodotti BEURER dura 3 anni oppure, se più lunga, fa fede la durata di garanzia valida dalla data di acquisto di ciascun paese.
Page 57
Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz Beurer Ekibiniz Teslimat kapsamı • Portatif hava nemlendirici • Su hazneli hava nemlendirici •...
• Halı veya muşamba gibi sentetik lifli ürünlerde elektrostatik yük oluşur • Özellikle parke gibi tahta kaplamalar zarar görür • Müzik enstrümanlarının ayarı bozulur Hava nemlendiricisi LB 88: – Ultrason nebülizasyonu ve su buharlaştırması için çift teknoloji fonksiyonu ile çalışır, – Yüksek nemlendirme gücü, maks. 550 ml/h, –...
4. Güvenlik notları Bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun! Aşağıdaki yönergelerin dikkate alınmaması, kişisel yaralanmaya veya maddi hasara neden olabilir. Kullanım kılavuzunu saklayın ve diğer kullanıcıların da erişebilmesini sağlayın. Cihazı devretmeniz durumunda bu kullanım kılavuzunu da verin. UYARI Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun. Boğulma tehlikesi vardır. Elektrik Çarpması...
Page 60
• Hava nemlendiricisinin içi çok sıcak olduğu için özellikle çocuklar varken lütfen gerekli güvenlik önlemlerini alın ve cihazı çocukların erişemeyeceği bir yere koyun. Kullanım DİKKAT • Her kullanımdan sonra ve her temizlikten önce cihaz kapatılmalı ve fişi çıkarılmalıdır. • Cihaz sadece kullanım kılavuzunda açıklanan şekilde kullanım için tasarlanmıştır. Nizami olmayan ve dikkatsiz kullanımdan ötürü...
5. Cihaz açıklaması Çevirmeli düğme İşletimi gösteren aydınlatmalı işletim halkası Su buharlaştırmasını devreye alma düğmesi 1. kademe su buharlaştırması ışıklı göstergesi 2. kademe su buharlaştırması ışıklı göstergesi (4+5 yanıyorsa 3. kademe) Hava nemlendiricinin gövdesi Tutma yeri (buhar çıkışını çıkartmak için) Su haznesi Portatif hava nemlendirici 10.
DIKKAT • Suya eter içeren yağlar veya koku maddeleri katmayın. İlave maddelerin kullanımı plastiğin ve ultrasonik membranın zarar görmesine veya renginin değişmesine yol açabilir. • Cihazda temiz su kullanın. • Ilık su kullanın (30°C-45°C) ve tankı daima maksimum seviyesine kadar doldurun, aksi halde fiziksel koşullar nedeniyle cihazda taşma meydana gelebilir.
Page 63
Ultrasonik membranı bir fırça yardımıyla temizleyin, tabanı yıkayın Tabandaki suyu yan kenardan boşaltın. • Ultrasonik membranı birlikte teslim edilen fırça yardımıyla temizleyin. Tabanda kir artıkları kalmışsa biraz taze temiz su dökün ve yine yan ken- ardan boşaltın. Su buharlaştırma kabının temizlenmesi •...
Page 64
7) Kireç pedini geri yerleştirin ve hava çıkışını tabanın üzerine geri koyun. Su haznesini yıkayın, suyu tazeleyin • Su haznesini düzenli olarak, günlük kullanımda en geç haftada bir temizleyin. • Yumuşak bir temizlik maddesi veya sirke/sirke bazlı temizleyici kullanın. • Vidalı kapağın dişini fırça ile temizleyin. •...
• Su haznesini vidalı kapakla sıkıca kapatın. • Su haznesini birkaç kez sağa sola yatırın ve sallayın. • Kireç çözme çözeltisini tamamen boşaltın. • Tabanı 2 defa taze temiz su ile yıkayın. Saklama Cihazı uzun süre kullanmayacaksanız, içi tamamen boşaltılmış, temizlenmiş ve kurutulmuş halde orijinal ambalajı...
Cihazı geri gönderirken faturanızın bir kopyasını ve arızanın kısa açıklamasını ekleyin. Aşağıdaki garanti koşulları geçerlidir: 1. BEURER ürünlerinin garanti süresi 3 yıldır veya – daha uzun ise – ilgili ülkede geçerli olan satın alma tari- hinden itibaren garanti süresi kabul edilir.
Page 67
Garanti talebinde satın alma tarihi bir satış fişi veya fatura ile belgelenmelidir. 2. Onarım (cihazın tamamı veya parçaları) garanti süresinin uzamasını sağlamaz. 3. Garanti aşağıdakiler sonucu oluşan hasarlar için geçerli değildir: a. Usulüne uygun olmayan kullanım, örn. kullanım talimatlarına uyulmaması. b.
Page 68
детьми и очистки воздуха. Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраняйте ее для последующего использования, храните ее в месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее указаниям. С наилучшими пожеланиями, компания Beurer Комплект поставки • Корпус увлажнителя воздуха • Водяной резервуар...
и синтетических напольных покрытий • Порча предметов мебели из дерева, а также паркетных покрытий • Расстраивание музыкальных инструментов Увлажнитель воздуха LB 88: – работает по двойной технологии ультразвукового распыления и испарения воды; – обладает высокой производительностью увлажнения, макс. 550 мл/ч; – подходит для помещений площадью до 48 м²;...
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ – При тяжелых заболеваниях дыхательных путей или легких перед применением увлажнителя воздуха проконсультируйтесь у врача. – Прибор должен использоваться только в целях, описываемых в данной инструкции по при- менению. Производитель не несет ответственности за ущерб, причиненный вследствие ис- пользования прибора не по назначению или халатного обращения с ним. 4.
• не накрывайте работающий воздухоочиститель, например одеялом, подушкой и т. п. • не ставьте его вблизи от емкостей с бензином или другими легко воспламеняющимися веществами. Опасность ожога ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ • Пар, выходящий из системы выпаривания воды, имеет высокую температуру. • Никогда не держите руки и лицо над паром, выходящим из форсунок во время работы прибора. •...
5. Описание прибора Поворотный регулятор Элемент управления в виде кольца с подсветкой для индикации работы прибора Кнопка подключения испарения воды Светодиодный индикатор испарения воды, ступень 1 Светодиодный индикатор испарения воды, ступень 2 (при 4+5 загорается ступень 3) Показатель уровня воды Ручка...
• Чтобы заполнить резервуар, откройте навинчивающуюся крышку его на нижней поверхности. • Заполните резервуар водой, максимальная вместимость резервуара — 6 литров, уровень воды виден снаружи. • Плотно закройте навинчивающуюся крышку резервуара. • Теперь по желанию можно поместить фильтр для защиты от известняковых отложений (15) в бачок испарителя...
8. Уход и хранение Регулярная очистка прибора является главным условием его бесперебойной работы и соблюдения гигиены. Увлажнитель воздуха можно разобрать для очистки в несколько приемов и без использования инструментов. Если заполненный водой прибор не использовался более трех дней, обязательно полностью слейте воду...
Page 75
3) При необходимости удалите таблетку для 4) Очистите бачок испарителя воды при помощи кисточки. защиты от известковых отложений. При сильном загрязнении используйте мягкое чистящее средство, залейте его в воду в бачке и оставьте на 10–15 минут. Затем еще раз прочистите бачок при помощи кисточки. 5) Если...
Используйте для очистки только мягкие моющие средства или уксус/чистящие средства, содержащие уксус. Удаление известкового налета Очистка ультразвуковой мембраны от извести Жесткая вода может привести к образованию известкового налета на приборе и, прежде всего, на ультразвуковой мембране. Ее можно обнаружить по белому осадку. Регулярно удаляйте известковый налет...
10. Что делать при возникновении каких-либо проблем? Проблема Причина Меры по устранению Элемент управления Не подключен сетевой кабель. Вставьте штекер в виде кольца не Поворотный регулятор Поверните регулятор по часовой подсвечивается находится в положении Mini- стрелке в направлении положения mum. Maximum Отсутствует...
Ароматическое масло Harmony Beurer by Taoasis (10 мл) 681.31 Ароматическое масло Relax Beurer by Taoasis (10 мл) 681.32 Ароматическое масло Sleep Well Beurer by Taoasis (10 ml) 681.33 13. Гарантия/сервисное обслуживание Более подробная информация по гарантии/сервису находится в гарантийном/сервисном талоне, который входит в комплект поставки.
Page 79
7. Obsługa ............84 Szanowna Klientko, szanowny Kliencie! Cieszymy się, że wybrali Państwo nasz produkt. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane, wysokiej jakości produkty przeznaczone do pomiaru wagi, ciśnienia krwi, temperatury ciała i tętna, a także przyrządy do nawilżania powietrza, łagodnej terapii, masażu i ogrzewania oraz urządzenia służące do pielęgnacji urody i ułatwiające opiekę...
• powstają wyładowania elektrostatyczne materiałów z tworzywa sztucznego, np. dywanów i wykładzin • sprzęty domowe z drewna, w szczególności parkiety, ulegają uszkodzeniom • instrumenty muzyczne rozstrajają się. Nawilżacz powietrza LB 88: – wykorzystuje funkcje dwóch technologii: nebulizacji ultradźwiękowej oraz parowania wody, – wykazuje wysoką wydajność nawilżania, maks. 550 ml/h, –...
4. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi! Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek może doprowadzić do obrażeń ciała i szkód materialnych. Zachować niniejszą instrukcję obsługi i zapewnić do niej dostęp innym użytkownikom. W razie przekazania urządzenia innym osobom należy dołączyć również instrukcję...
Page 82
Niebezpieczeństwo poparzenia OSTRZEŻENIE • W przypadku używania z włączoną funkcją parowania wody ulatująca para jest gorąca. • W żadnym wypadku nie wolno podczas pracy urządzenia trzymać twarzy i dłoni nad dyszami wylotu pary. • Unikać kontaktu z gorącymi powierzchniami. • Nie próbować usuwać dysz wylotowych pary lub wkładki zapobiegającej zbyt szybkiemu osadzaniu się kamienia podczas pracy urządzenia lub przez 15 minut od jego wyłączenia i odłączenia od sieci.
5. Opis urządzenia Pokrętło Podświetlony pierścień sterowania do wskazywania trybu pracy Przycisk do włączania parowania wody Wskaźnik diodowy LED – parowa- nie wody, poziom 1 Wskaźnik diodowy LED – parowa- nie wody, poziom 2 (jeżeli świecą się 4+5 – poziom 3) Obudowa nawilżacza powietrza Specjalny uchwyt (przy usuwaniu wylotu pary)
• Można także umieścić w zbiorniku parownika w bazie wkładkę zapobiegającą zbyt szybkiemu osadzaniu się kamienia (15). Jest to zalecane w przypadku twardej wody. • Sprawdzić, czy dysza wylotowa pary prawidłowo tkwi na zbiorniku. UWAGA • Do wody nie należy dodawać olejków eterycznych ani substancji zapachowych. W przypadku zastosowania tego typu dodatków materiał...
Page 85
Co 3 dni W razie potrzeby Wyczyścić membranę ultradźwiękową za pomocą pędzelka, wypłukać bazę. Wypłukać zbiornik na wodę, wymienić wodę. Wyczyścić stronę wewnętrzną i zewnętrzną nawilżacza powietrza. Odkamienianie WSKAZÓWKA • Urządzenie należy czyścić tylko w podany sposób. • W żadnym wypadku do bazy nie powinna dostać się ciecz. •...
Page 86
3) Ewentualnie usunąć wkładkę zapobiegającą zbyt 4) Wyczyścić zbiornik parownika za pomocą szybkiemu odkładaniu się kamienia. pędzelka do czyszczenia. W przypadku silnego zabrudzenia użyć łagodnego środka czyszczącego, zostawić go razem z wodą w zbiorniku na 10-15 minut, aby zaczął działać. Następnie ponownie doczyścić...
Odkamienianie Usuwanie kamienia z membrany ultradźwiękowej Twarda woda może doprowadzić do powstania kamienia na urządzeniu, przede wszystkim na membra- nie ultradźwiękowej. Jeśli do tego dochodzi, pojawia się na nim biały osad. Urządzenie należy regularnie oczyszczać z kamienia. • Sspryskać odrobiną odkamieniacza membranę ultradźwiękową. •...
10. Co robić w przypadku problemów? Problem Przyczyna Rozwiązanie B ra k p o d ś w i e t l e n i a Kabel zasilania nie jest podłączony. Podłączyć wtyczkę pierścienia obsługi Pokrętło znajduje się w pozycji Przekręć pokrętło z pozycji minimalnej minimalnej.
Przy odsyłce urządzenia należy załączyć kopię dowodu zakupu i krótki opis usterki. Obowiązują następujące warunki gwarancji: 1. Okres gwarancji na produkty firmy BEURER wynosi 3 lata lub, jeśli jest dłuższy, obowiązuje w danym kraju od daty zakupu. W przypadku roszczeń z tytułu gwarancji konieczne jest potwierdzenie daty zakupu przez okazanie dowodu zakupu lub faktury.