Page 1
LB 37 D Luftbefeuchter I Umidificatore dell'aria Gebrauchsanweisung .....2-10 Istruzioni per l'uso ....38-46 G Air humidifier T Hava Nemlendirici Instructions for use....1 1-19 Kullanım kılavuzu ....47-55 F Humidificateur d´air r Увлажнитель воздуха Mode d'emploi ......20–28 Инструкция по применению ....56-65 E Humidificador de aire Manual de instrucciones ..29-37...
Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Baby und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Lieferumfang • Basis Luftbefeuchter • Wassertank Luftbefeuchter •...
Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in dieser Gebrauchsanweisung verwendet: WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit ACHTUNG Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen 1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieser Luftbefeuchter ist zur Befeuchtung von Raumluft bestimmt. Das Gerät ist für den privaten Gebrauch bestimmt.
Brandgefahr WARNUNG Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch bzw. Missachtung der Gebrauchsanweisung besteht unter Umständen Brandgefahr! • Benutzen Sie das Gerät nicht unter einer Abdeckung, wie z.B. Decke oder Kissen. • Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von leicht entflammbaren Stoffen. Bedienung WARNUNG •...
6. Ultraschall-Membran 7. EIN/AUS-Taste mit LED-Anzeige 8. Aromafach Prinzip Luftbefeuchter LB 37 1. Eine durch Ultraschall bewegte Membran bewegt das Wasser und löst dabei kleinste Wassertröpfchen von der Oberfläche. 2. Der Ventilator zieht über das seitliche Aromafach des Gerätes Luft an.
• Leeren Sie das Restwasser, wenn Sie das Gerät nicht verwenden, aus. • Den Luftbefeuchter auf eine feste, waagrechte und wasserfeste Unterlage stellen. Sollte das Gerät versehentlich umkippen, kann Wasser auslaufen, auch wenn das Gerät ausgeschaltet und nicht eingesteckt ist. Wasser Hinweis •...
Hinweis Im Nachtmodus arbeitet der Luftbefeuchter in der Stufe 2 mit niedrigerer Verdunstungsleistung und keiner LED Beleuchtung für einen störungsfreien und somit erholsamen Schlaf. 7. Reinigung und Pflege Eine regelmäßige Reinigung und Desinfektion ist Voraussetzung für einen hygienischen, störungsfreien Betrieb. Die Verschmutzung des Gerätes ist abhängig von der Wasserqualität und der Betriebsdauer.
Luftbefeuchter innen und außen reinigen • Das Wasser aus der Basis über die seitliche Kante ausleeren. • Den Luftbefeuchter außen und innen mit einem feuchten Tuch abwischen. Verwenden Sie zur Reinigung aus- schließlich milde Spülmittel oder Essig/Essigreiniger. Entkalken Ultraschall-Membran entkalken Hartes Wasser kann zur Verkalkung des Geräts und vor allem der Ultraschall-Membran führen.
9. Was tun bei Problemen? Problem Ursache Behebung Keine LED-Anzeige Das Netzkabel ist nicht eingesteckt. Den Stecker einstecken. Rote LED-Anzeige Der Wasserstand ist zu niedrig, der Den Wassertank auffüllen. Wassertank ist leer. Kein Nebel tritt aus Die LED-Anzeige leuchtet rot. Den Wassertank auffüllen.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germa- ny) geltend zu machen.
Page 11
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. With kind regards, Your Beurer team Included in delivery • Base unit for air humidifier •...
Signs and symbols The following symbols appear in these instructions for use: WARNING Warning instruction indicating a risk of injury or damage to health IMPORTANT Safety note indicating possible damage to the device/accessory Note Note on important information 1. Intended use This air humidifier is designed for the humidification of ambient air.
Risk of fire WARNING There is a risk of fire if the device is used improperly or these instructions for use are ignored. • Never use the device underneath a cover, such as a blanket or pillow. • Never use the device near highly flammable substances. Operation WARNING •...
7. ON/OFF button with LED display 8. Aroma compartment Principle behind the LB 37 air humidifier 1. High-frequency vibrations release tiny drops from the surface of the water. 2. The fan draws in air through the aroma compartment on the side of the device.
• Place the air humidifier on a firm, level and water-resistant surface. If the device should accidentally tip over, water may escape, even if the device is switched off and unplugged. Water Note • Do not add any essential oils or fragrances to the water. If additives are used, the plastic material may become discoloured and damaged.
Note In night mode, the air humidifier operates in level 2 with a lower evaporation output and no LED illumination to ensure undisturbed and therefore restful sleep. 7. Cleaning and maintenance Regular cleaning and disinfection are a prerequisite for hygienic and fault-free operation. The level of contamination of the device depends on the water quality and how long it has been in operation.
Descaling Descaling the ultrasound membrane Hard water can cause limescale to build up in the device and, especially, on the ultrasound membrane. This forms white deposits. Descale the device regularly. • Drop some descaler onto the ultrasound membrane. • Leave it to take effect for two to five minutes. •...
Problem Cause Solution The mist has a strange The device is new. Remove the water tank, turn the screwed plug smell and remove it. Air the open, emply water tank in a cool, dry place for twelve hours. Stale or dirty water. Empty the base unit and the water tank and clean them thoroughly.
Page 20
Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Sincères salutations, Votre équipe Beurer Contenu • Base de l'humidificateur d'air • Réservoir d'eau de l'humidificateur d'air •...
Symboles utilisés Voici les symboles utilisés dans ce mode d’emploi : AVERTISSEMENT Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé ATTENTION Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou d’un accessoire Remarque Indication d’informations importantes 1.
Risque d'incendie AVERTISSEMENT En cas d'utilisation non-conforme de l'appareil ou de non-respect du mode d'emploi, le risque d'incendie ne peut être écarté ! • N'utilisez pas l'appareil lorsqu'il est recouvert, par ex. par une couette ou un oreiller. • N'utilisez jamais l'appareil à proximité de substances facilement inflammables. Utilisation AVERTISSEMENT •...
6. Membrane à ultrasons 7. Touche Marche/Arrêt avec affichage LED 8. Compartiment à arôme Comment fonctionne l'humidificateur d'air LB 37 1. La membrane vibre grâce aux ultrasons puis fait vibrer l'eau, à la surface de laquelle se forment des petites gouttelettes. 2. Le ventilateur attire l'air via le compartiment à arôme sur le côté de l'appareil.
• Placez l'appareil de manière à ce que la nébulisation ne soit pas orientée sur des objets. • Videz le reste d'eau lorsque vous n'utilisez pas l'appareil. • Placez l'humidificateur d'air sur un support solide, horizontal et étanche. Si, par mégarde, l'appareil vient à tomber, de l'eau peut en couler, même si l'appareil est éteint et débranché. Remarque •...
Remarque En mode Nuit, l'humidificateur d'air fonctionne au niveau 2 avec une puissance d'évaporation plus faible et sans éclairage LED pour ne pas déranger votre sommeil et pour qu'il soit le plus reposant possible. 7. Nettoyage et entretien Nettoyez et désinfectez l'appareil régulièrement pour garantir un fonctionnement hygiénique et efficace. Le niveau d'encrassement de l'appareil dépend de la qualité...
• Répétez l'opération avec de l'eau claire et fraîche. Nettoyage de l'humidificateur d'air : intérieur et extérieur. • Videz l'eau de la base par-dessus le bord latéral. • Tamponnez l'intérieur et l'extérieur de l'humidificateur d'air avec un chiffon humide. Pour le nettoyage, utilisez exclusivement un détergent doux, du vinaigre ou un produit de nettoyage au vinaigre. Détartrage Détartrage de la membrane à ultrasons.
Problème Cause Solution Voyant LED rouge Le niveau d'eau est trop bas, le Remplissez le réservoir d'eau. réservoir d'eau est vide. Aucune vapeur ne sort de Le voyant LED est rouge. Remplissez le réservoir d'eau. l'appareil Le voyant LED est éteint. Brancher la prise.
Huile aromatique Beurer by Taoasis « Vitality » (10 ml) 681.30 Huile aromatique Beurer by Taoasis « Harmony » (10 ml) 681.31 Huile aromatique Beurer by Taoasis « Relax » (10 ml) 681.32 Huile aromatique Beurer by Taoasis « Sleep Well » (10 ml) 681.33 10 coussinets aromatiques 163.801 Cartouche anti-calcaire (en option) 163.803...
Page 29
Lea detenidamente estas instrucciones para el uso, consérvelas para su futura utilización, haga que estén accesibles para otros usuarios y observe las indicaciones. Atentamente, El equipo Beurer Artículos suministrados • Base del humidificador de aire • Depósito de agua del humidificador de aire •...
Símbolos En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes símbolos: ADVERTENCIA Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones o para la salud ATENCIÓN Indicación de seguridad sobre posibles fallos en el aparato/accesorios Nota Indicación de información importante 1. Uso correcto Este humidificador de aire se ha diseñado para humedecer el aire ambiente.
Peligro de incendio ADVERTENCIA En determinadas circunstancias, el uso indebido del aparato o el incumplimiento de las instrucciones pueden ocasionar peligro de incendio. • No use el aparato si hay algún objeto cubriéndolo, como una manta o un cojín, por ejemplo. • No use el aparato cerca de sustancias que se inflamen con facilidad. Manejo ADVERTENCIA •...
LED 8. Cazo de evaporación de agua con pastilla antical interior Principio del humidificador de aire LB 37 1. Una membrana que se guía por ultrasonidos mueve el agua y libera así las minúsculas gotas de agua de la superficie.
Coloque el humidificador de aire sobre una superficie firme, horizontal y resistente al agua. Si el aparato volcara accidentalmente, el agua podría derramarse, aunque el aparato estuviese apagado y des- enchufado. Agua Nota • No eche aceites etéreos o sustancias aromáticas en el agua. Es posible que la utilización de aditivos decolore y dañe el plástico.
Apagado del aparato • Premere 4 volte il pulsante ON/OFF ( ). Il LED viene spento. • Saque el enchufe de la toma de corriente. Nota El humidificador de aire trabaja en modo noche en el nivel dos con una potencia de evaporación más baja y sin iluminación LED para garantizar un sueño relajado y sin molestias.
• Incline el depósito de agua hacia los lados varias veces agitándolo. • Vacíe totalmente el depósito de agua. • Repita el proceso con agua limpia. Limpieza del humidificador de aire por dentro y por fuera • Vacíe el agua de la base por los bordes laterales. •...
9. ¿Qué hacer si surge un problema? Problema Causa Solución No se enciende ningún in- El cable de red no está enchufado. Conecte el enchufe. dicador LED El piloto LED se ilumina en El nivel de agua es muy bajo; el Llene el depósito de agua.
681.30 Aceite esencial “Harmony” de Beurer by Taoasis (10 ml) 681.31 Aceite esencial “Relax” de Beurer by Taoasis (10 ml) 681.32 Aceite esencial “Sleep Well” de Beurer by Taoasis (10 ml) 681.33 10 pastillas aromáticas 163.801 Filtro de cal (opcional) 163.803...
Page 38
Beauty, Baby e aria. Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. Cordiali saluti Team Beurer Fornitura • Base umidificatore • Serbatoio umidificatore • Pennello per pulizia •...
Spiegazione dei simboli Nelle presenti istruzioni per l'uso vengono utilizzati i seguenti simboli: AVVERTENZA Segnalazione di rischio di lesioni o pericoli per la salute ATTENZIONE Segnalazione di rischi di possibili danni all'apparecchio Nota Indicazione di importanti informazioni 1. Uso conforme Il presente umidificatore è concepito per l'umidificazione dell'aria ambiente.
Funzionamento AVVERTENZA • L'apparecchio è concepito solo per l'uso descritto nelle presenti istruzioni per l'uso. Il produttore non è da ritenersi responsabile in caso di danni riconducibili a uso non conforme o sconsiderato. • L'apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi bambini) con ridotte capacità fisiche, percettive o intellettive o non in possesso della necessaria esperienza e/o conoscenza, se non sotto la supervisione di una persona responsabile per la loro sicurezza o che fornisca loro le indicazioni per l'uso dell'apparecchio.
6. Membrana a ultrasuoni 7. Pulsante ON/OFF con indicatore LED 8. Vano per aromi Funzionamento dell'umidificatore LB 37 1. Una membrana attivata mediante ultrasuoni muove l'acqua, liberando dalla superficie minuscole goccioline di acqua. 2. Il ventilatore aspira l'aria attraverso il vano per aromi laterale dell'apparecchio.
• Posizionare l'apparecchio in modo che la nebulizzazione non sia diretta su oggetti. • Eliminare l'acqua residua in caso di non utilizzo dell'apparecchio. • Posizionare l'umidificatore su una base solida, orizzontale e impermeabile. In caso di ribaltamento involontario dell'apparecchio, può fuoriuscire acqua anche se l'apparecchio è spento e non inserito.
Spegnimento dell'apparecchio • Premere 4 volte il pulsante ON/OFF ( ). Il LED viene spento. • Estrarre la spina dalla presa. Nota In modalità notturna l'umidificatore funziona al livello 2 con capacità di evaporazione più bassa e nessuna illumi- nazione LED per un sonno indisturbato e riposante. 7.
• Eliminare completamente l'acqua. • Ripetere la procedura con acqua pulita. Pulizia esterna e internamente dell’umidificatore • Eliminare completamente la soluzione anticalcare. • Pulire l'umidificatore esternamente e internamente con un panno umido. Per la pulizia utilizzare esclusivamente detergenti delicati o aceto/detergenti a base di aceto. Rimozione del calcare Rimozione del calcare dalla membrana a ultrasuoni L'acqua dura può...
9. Che cosa fare in caso di problemi? Problema Causa Soluzione Indicatori LED non funzio- Il cavo di alimentazione non è in- Inserire la spina. nanti serito. LED rosso Il livello dell'acqua è troppo basso, Riempire il serbatoio dell'acqua. il serbatoio è vuoto. Non c'è...
Olio aromatico Beurer by Taoasis “Vitality” (10 ml) 681.30 Olio aromatico Beurer by Taoasis “Harmony” (10 ml) 681.31 Olio aromatico Beurer by Taoasis “Relax” (10 ml) 681.32 Olio aromatico Beurer by Taoasis „Sleep Well“ (10 ml) 681.33 10 inserti aromatici 163.801 Filtro anticalcare (su richiesta) 163.803...
Page 47
Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz Beurer Ekibiniz Teslimat kapsamı • Alt ünite • Su hazneli hava nemlendirici • Temizlik fırçası...
İşaretlerin açıklaması Kullanım kılavuzunda aşağıdaki simgeler kullanılmıştır: UYARI Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla ilgili tehlikelere yönelik uyarılar DİKKAT Cihazla/aksesuarlarıyla ilgili olası hasarlara yönelik güvenlik uyarıları Önemli bilgilere yönelik not 1. Amacına uygun kullanım Bu hava nemlendiricisi oda havasının nemlendirilmesi için tasarlanmıştır. Cihaz kişisel kullanım için tasarlanmıştır.
Kullanım UYARI • Cihaz sadece kullanım kılavuzunda açıklanan şekilde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Uygunsuz ve dikkatsiz kullanımdan ötürü oluşacak hasarlardan üretici firma sorumlu değildir. • Fiziksel, algısal ve akli becerileri nedeniyle ya da tecrübesizlik ve bilgisizliklerinden dolayı cihazı kullanamayacak durumda olan kişiler (çocuklar dahil), cihazı yetkili bir kişinin gözetimi veya direktifleri olmadan kullanmamalıdır. •...
6. Ultrasonik membran 7. LED göstergeli açma/kapama düğmesi 8. Aroma gözü Hava nemlendirici LB 37 prensibi 1. Ultrason tarafından hareket ettirilen membran suyu hareket ettirir ve yüzeydeki en küçük su damlacıklarının bile çözülmesini sağlar. 2. Vantilatör, cihazın aroma gözü üzerinden hava çeker.
• Cihaz kullanılmadığında atık suyu boşaltın. Nemlendiriciyi sert, düz ve sudan etkilenmeyen yüzeyler üzerine koyun Cihaz yanlışlıkla devrilirse, açık veya prize takılı olmasa dahi su sızdırabilir. • Suya eter içeren yağlar veya koku maddeleri sıkmayın. İlave maddelerin kullanımı plastiğin zarar görmesine veya renginin değişmesine yol açabilir.
Gece modunda, sorunsuz ve iyi bir uyku için hava nemlendiricisi düşük buharlaşma performansı ile çalışır ve LED aydınlatması da yanmaz. 7. Temizlik ve Bakım Hijyenik ve arızasız kullanımın ön koşulu düzenli temizlik ve dezenfeksiyondur. Cihazın kirlenmesi su kalitesi ve kullanım süresine bağlıdır. Temizlik için aşağıdaki periyodları öneririz. Üç...
• Hava nemlendiricinin içini ve dışını yumuşak bir bezle silin. Temizlik için yalnızca yumuşak bir temizlik maddesi veya sirke/sirke bazlı temizleyici kullanın. Kireçten Arındırmak Ultrasonik membranın kireçten arındırılması Sert su cihazın ve en başta ultrasonik membranın kireçlenmesine yol açabilir. Bu beyaz bir tortu ile kendini belli eder. Cihazı...
9. Problemle karşılaşılması durumunda ne yapılmalıdır? Sorun Sebep Çözüm Işıklı göstergede hiçbir şey Elektrik kablosu takılı değil. Fişi takın. görünmüyor Kırmızı ışıklı gösterge Su seviyesi çok düşük, su haznesi Su deposunu doldurun. boş. Buhar çıkmıyor Işıklı göstergede kırmızı ışık Su deposunu doldurun. yanıyor.
Beurer by Taoasis Aroma Yağı “Vitality” (10 ml) 681.30 Beurer by Taoasis Aroma Yağı “Harmony” (10 ml) 681.31 Beurer by Taoasis Aroma Yağı “Relax” (10 ml) 681.32 Beurer by Taoasis Aroma Yağı „Sleep Well“ (10 ml) 681.33 10 adet aroma pedi 163.801 Kireç filtresi (isteğe bağlı) 163.803...
Page 56
туры тела, пульса, для легкой терапии, массажа, косметического ухода, ухода за детьми и очистки воздуха. Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраняйте ее для последующего использования, храните ее в месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее указаниям. С наилучшими пожеланиями, компания Beurer Объем поставки • Основа увлажнителя воздуха • Водяной резервуар увлажнителя воздуха...
Пояснения к символам В настоящей инструкции по применению используются следующие символы. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Предупреждает об опасности травмирования или ущерба для здоровья. ВНИМАНИЕ Обращает внимание на возможность повреждения прибора/принадлежностей. Указание Важная информация. 1. Использование по назначению Увлажнитель воздуха предназначен для увлажнения воздуха в помещениях. Прибор предназначен для частного использования. 2.
Опасность пожара ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Использование прибора не по назначению или несоблюдение правил, указанных в этой инструкции, может при определенных обстоятельствах привести к пожару! • Не используйте прибор накрытым, например под одеялом или подушкой. • Не используйте прибор вблизи от легковоспламеняющихся веществ. Обслуживание ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ •...
7. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. со светодиодным индикатором 8. Отсек для ароматической подушечки Принцип работы увлажнителя воздуха LB 37 1. Мембрана, приводимая в движение ультразвуком, заставляет двигаться воду, образуя при этом на поверхности мельчайшие частицы воды. 2. Вентилятор проводит воздух через боковой отсек для ароматической...
Указание • Область непосредственно вокруг увлажнителя может стать влажной. • При использовании известковой воды может образовываться белый осадок. • Установите прибор не на пол, а на возвышения (например, на стол, комод). • Установите прибор так, чтобы выходящий пар не был направлен на предметы. •...
Указание По желанию на прокладку, расположенную в отсеке для ароматической подушечки (8), Вы можете нанести ароматическое вещество или ароматические масла — для ароматизации помещения. Ни в коем случае не добавляйте ароматическое вещество прямо в воду. Выключение прибора • Нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. ( ) 4 раза.
Page 62
Промывка водяного резервуара, замена воды • Регулярно чистите водяной резервуар, при ежедневном использовании делайте это не реже одного раза в неделю. • Используйте мягкое чистящее средсво или уксус/чистящее средство, содержащее уксус. • Очищайте резьбу навинчивающейся крышки с помощью мягкой щетки. • Наполовину заполните резервуар водой. •...
Page 63
• Снимите навинчивающуюся крышку с резервуара. • Навинтите фильтр на резьбу. • Плотно заверните крышку на резервуаре. 9. Что делать при возникновении проблем? Проблема Причина Мера по устранению Отсутствует Не подключен сетевой Вставьте штекер. индикация кабель. Светодиод горит Слишком низкий уровень Наполнить...
Page 64
Ароматическое масло Vitality Beurer by Taoasis (10 мл) 681.30 Ароматическое масло Harmony Beurer by Taoasis (10 мл) 681.31 Ароматическое масло Relax Beurer by Taoasis (10 мл) 681.32 Ароматическое масло Sleep Well Beurer by Taoasis (10 ml) 681.33 10 ароматических подушечек 163.801 Известковый фильтр (по желанию) 163.803...
13. Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца со дня продажи через розничную сеть. Гарантия не распространяется: • на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием, • на быстроизнашивающиеся части (ароматические подушечки), • на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки, •...
Page 66
12. Akcesoria dodatkowe/uzupełniające ..74 Szanowna Klientko, szanowny Kliencie! Cieszymy się, że wybrali Państwo nasz produkt. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane, wysokiej jakości produkty przeznaczone do pomiaru wagi, ciśnienia krwi, temperatury ciała i tętna, a także przyrządy do nawilżania powietrza, łagodnej terapii, masażu i ogrzewania oraz urządzenia służące do pielęgnacji urody i ułatwiające opiekę...
Objaśnienie symboli W instrukcji obsługi zastosowano następujące symbole: OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem obrażeń ciała lub utraty zdrowia UWAGA Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem uszkodzenia urządzenia lub akcesoriów Wskazówka Ważne informacje 1. Przeznaczenie Nawilżacz powietrza służy do nawilżania powietrza w pomieszczeniach. Urządzenie jest przeznaczone do użytku prywatnego. 2.
Zagrożenie pożarowe OSTRZEŻENIE W przypadku użycia niezgodnego z przeznaczeniem lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi może dojść do za- grożenia pożarowego! • Urządzenia nie należy używać pod przykryciem, np. pod kocem lub poduszką. • Nie używać urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. Obsługa OSTRZEŻENIE • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania w celu określonym w niniejszej instrukcji obsługi. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek niewłaściwego lub lekkomyślnego użytkowania.
6. Membrana ultradźwiękowa 7. Włącznik/wyłącznik z wyświetlaczem LED 8. Przegródka na aromat Zasada działania nawilżacza powietrza LB 37 1. Poruszana przez ultradźwięki membrana porusza wodę i powoduje powstawanie kropelek wody na powierzchni. 2. Wentylator wciąga powietrze przez boczną przegródkę na aromat urządzenia.
• Urządzenie należy ustawić w taki sposób, aby wylot pary nie był skierowany na inne przedmioty. • Jeśli urządzenie nie jest używane, należy wylać pozostałą wodę. • Nawilżacz powietrza można ustawiać wyłącznie na stabilnych, poziomych i wodoodpornych powierzchniach. W razie przypadkowego przewrócenia urządzenia może z niego wypłynąć woda, nawet jeśli urządzenie jest wyłączone i niepodłączone do prądu.
Wskazówka Można także skropić aromatem/olejkiem eterycznym wewnętrzną wkładkę w przegródce na aromat (8). Umoż- liwia to rozprowadzanie zapachu w pomieszczeniu. Olejku aromatycznego w żadnym wypadku nie należy wlewać bezpośrednio do wody. Wyłączanie urządzenia • Nacisnąć 4 włącznik/wyłącznik ( ). Podświetlenie LED gaśnie. •...
• Gwint zamknięcia zakręcanego należy czyścić za pomocą miękkiej szczotki. • Napełnij zbiornik wodą do połowy. • Zamknij dokładnie zbiornik na wodę zakręcanym zamknięciem. • Potrząśnij zbiornikiem i przechyl go kilkakrotnie w różne strony. • Wylej całą wodę. • Wlej czystą, świeżą wodę i powtórz powyższy proces. Czyszczenie zewnętrznej i wewnętrznej powierzchni nawilżacza powietrza •...
9. Co robić w przypadku problemów? Problem Przyczyna Usuwanie Dioda LED nie świeci Kabel zasilania nie jest podłączony. Podłączyć wtyczkę. Dioda LED świeci na czer- Poziom wody jest zbyt niski, zbior- Napełnij zbiornik na wodę. wono nik na wodę jest pusty. Z urządzenia nie wydostaje Dioda LED świeci na czerwono.