Sommaire des Matières pour Beurer LB 37 Limited Edition
Page 1
LB 37 Limited Edition DE Luftbefeuchter Umidificatore Gebrauchsanweisung ......2 Istruzioni per l'uso ......35 EN Air humidifier TR Hava Nemlendirici Instructions for use ......11 Kullanım kılavuzu ........ 43 FR Humidificateur d´air RU Увлажнитель воздуха Mode d'emploi ........19 Инструкция...
Page 2
DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. WARNUNG • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrungen und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des siche- ren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus...
Page 3
• Mikroorganismen, die sich möglicherweise im Wasser oder in der Umgebung befinden, in der das Gerät verwendet oder gelagert wird, können im Wasserbehälter gedeihen und in die Luft gelan- gen. Dies kann schwerwiegende Gesundheitsrisiken mit sich brin- gen, wenn das Wasser nicht alle drei Tage erneuert und der Tank nicht ordnungsgemäß...
Page 4
3. WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig! Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen - oder Sachschä- den verursachen. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und machen Sie diese allen Anwendern zugänglich. Übergeben Sie diese Anleitung bei Weitergabe des Geräts. Stromschlag WARNUNG Wie jedes elektrische Gerät ist dieser Luftbefeuchter vorsichtig und umsichtig zu gebrauchen, um Gefahren durch elektrische...
Page 5
4. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Dieser Luftbefeuchter ist zur Befeuchtung von Raumluft bestimmt. Das Gerät ist für den privaten Gebrauch bestimmt. 5. GERÄTEBESCHREIBUNG Der Luftbefeuchter • befeuchtet die Luft, • arbeitet geräuscharm, • eignet sich für Raumgrößen bis zu 20 m • ist energiesparend und schaltet sich bei leerem Wassertank automatisch ab, •...
Page 6
• Stellen Sie das Gerät so auf, dass der Nebelaustritt nicht auf Gegenstände gerichtet ist. • Leeren Sie das Restwasser, wenn Sie das Gerät nicht verwenden, aus. • Den Luftbefeuchter auf eine feste, waagrechte und wasserfeste Unterlage stellen. Sollte das Gerät versehentlich umkippen, kann Wasser auslaufen, auch wenn das Gerät ausgeschaltet und nicht eingesteckt ist. Wasser HINWEIS •...
Page 7
8. REINIGUNG UND PFLEGE Eine regelmäßige Reinigung und Desinfektion ist Voraussetzung für einen hygienischen, störungsfreien Betrieb. Die Verschmutzung des Gerätes ist abhängig von der Wasserqualität und der Betriebsdauer. ln jedem Fall empfehlen wir folgende Reinigungsintervalle. Alle drei Tage Bei Bedarf Ultraschallmembran mit Pinsel reinigen, Basis spülen Wassertank spülen, Wasser erneuern Luftbefeuchter innen und außen reinigen...
Page 8
• Den Kalkfilter innen auf den Schraubverschluss schrauben. • Den Wassertank mit dem Schraubverschluss fest verschließen. Nachkaufartikel Für Nachkauf- / Zusatzartikel besuchen Sie www.beurer.com oder wenden Sie sich an die jeweilige Serviceadresse in ihrem Land (laut Serviceadresse). Die Nachkauf-/ Zusatzartikel sind zusätzlich im Handel erhältlich.
Page 9
Problem Ursache Behebung Auffälliges Geräusch Der Wassertank sitzt nicht korrekt auf Den Wassertank abnehmen und korrekt auf die der Basis. Basis setzen. Der Tank sollte fest auf der Basis sitzen. Im Wassertank ist zu wenig Wasser. Den Wassertank auffüllen. Das Gerät steht nicht eben und stabil. Das Gerät auf einer waagrechten und festen Unter- lage aufstellen.
Page 10
12. TECHNISCHE DATEN Maße (LxBxH) ca. 13 cm x 21 cm x 25,5 cm Kabellänge ca. 1,5 m Netzspannung/-Frequenz 100 – 240 V AC / 50/60 Hz Nennleistung max. 20 W Raumgröße bis 20 m Fassungsvermögen ca. 2 Liter Verdunstungsleistung 200 ml/Stunde Zeichenerklärung Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht also der Schutz-...
Page 11
ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. WARNING • This device may be used by children over the age of eight and by people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the device safely, and are fully...
Page 12
Table of contents 1. Included in delivery ..........12 8. Cleaning and maintenance ........15 2. Signs and symbols ..........12 9. Accessories and replacement parts ....... 17 3. Warnings and safety notes ........12 10. What if there are problems? ........17 4.
Page 13
Electric shock WARNING As with every electrical device, use this air humidifier carefully and cautiously, in order to avoid hazards due to electric shock. • Only operate the device at the voltage indicated on the device (the type plate is located on the underside of the base unit). •...
Page 14
• features a night mode. 1. Mist outlet 2. Water tank 3. Water tank screwed plug 4. Water basin 5. Base unit for air humidifier 6. Ultrasound membrane 7. ON/OFF button with LED display 8. Aroma compartment Principle behind the LB 37 air humidifier 1.
Page 15
Filling the water tank • Lift the water tank and rotate it. The water tank is kept closed by means of a spring valve. • Open the screwed plug on the water tank. • Fill with water. The water tank holds a maximum of 2 litres. •...
Page 16
IMPORTANT The water tank must be cleaned and the air humidifier completely emptied if the device has not been used for 72 hours. NOTE • Clean the device using only the methods specified. • Under no circumstances may liquid enter the base unit. •...
Page 17
• Tightly close the water tank using the screwed plug. Replacement items For replacement parts and additional items visit www.beurer.com or contact the corresponding service address in your country (according to the service address list). Replacement parts and additional items are also available from retailers.
Page 18
11. DISPOSAL For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of its useful life. Dispose of the unit at a suitable local collection or recycling point. Dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Page 19
FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. AVERTISSEMENT • Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ainsi que les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les per- sonnes ayant peu de connaissances ou d’expérience à...
Page 20
Table des matières 1. Contenu ..............20 8. Nettoyage et entretien ..........23 2. Symboles utilisés ............ 20 9. Accessoires et pièces de rechange ......25 3. Consignes d’avertissement et de mise en garde ..20 10. Que faire en cas de problèmes ? ......25 4.
Page 21
tion lors de son utilisation pour éviter tout risque de choc électrique. • N'utilisez l'appareil qu'à la tension indiquée sur l'appareil (la plaque signalétique se trouve en-dessous de la base). • Veillez toujours à ne brancher le câble d'alimentation dans la prise que lorsque l'appareil est éteint. •...
Page 22
• convient pour des surfaces jusqu'à 20 m², • consomme peu d'énergie, s'éteint automatiquement lorsque le réservoir d'eau est vide et • se nettoie facilement, • est équipé d'un mode uit. 1. Sortie vapeur 2. Réservoir d'eau 3. Bouchon fileté du réservoir d'eau 4.
Page 23
• Utilisez de l'eau potable fraîche à une température inférieure à 40 °C dans l'appareil. Si l'eau est très dure, vous pouvez utiliser de l'eau déminéralisée ou distillée. • Astuce ! Si l'eau est dure, nous vous recommandons d'insérer une cartouche anti-calcaire (en option). Remplissage du réservoir d'eau •...
Page 24
AVERTISSEMENT Éteignez l‘appareil après chaque utilisation et avant chaque nettoyage. Déconnectez la prise du secteur. ATTENTION Nettoyez le réservoir d'eau et videz entièrement l'humidificateur d'air lorsque vous n'utilisez plus l'appareil pendant plus de 72 heures. REMARQUE • Le nettoyage de l'appareil doit être effectué uniquement selon la méthode indiquée. •...
Page 25
• Refermez soigneusement le réservoir d'eau à l'aide du bouchon fileté. Articles de rechange Pour commander des consommables/articles supplémentaires, rendez-vous sur le site www.beurer.com ou contactez le service après-vente concerné dans votre pays (cf. la liste des adresses du service après-vente).
Page 26
11. ÉLIMINATION Dans l'intérêt de la protection de l'environnement, l'appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Veuil- lez éliminer l’appareil conformément à...
Page 27
ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. ADVERTENCIA • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigilados o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros que conlleva.
Page 28
Índice 1. Artículos suministrados ........... 28 8. Limpieza y cuidado ..........32 2. Explicación de los símbolos ........28 9. Accesorios y piezas de repuesto ......33 3. Indicaciones de advertencia y de seguridad ..28 10. Resolución de problemas ........33 4.
Page 29
Descarga eléctrica ADVERTENCIA Como todos los aparatos eléctricos, este humidificador de aire debe utilizarse con extremo cuidado para evitar una descarga eléctrica. • Úselo sólo con la tensión de red indicada en el aparato (la placa de características se encuentra en la parte de abajo de la base). •...
Page 30
5. DESCRIPCIÓN DEL APARATO El humidificador • humedece el aire, • funciona de forma silenciosa, • resulta apropiado para habitaciones de hasta 20 m², • ahorra energía y se apaga automáticamente si el depósito de agua está vacío, y • es fácil de limpiar, •...
Page 31
Agua NOTA • No eche aceites etéreos o sustancias aromáticas en el agua. Es posible que la utilización de aditivos decolore y dañe el plásti- co. La membrana se impermeabiliza y, por lo tanto, se deteriora. • Utilice en la unidad agua potable a menos de 40 ºC. Si el agua potable es muy dura, puede utilizar agua desmineralizada o destilada.
Page 32
8. LIMPIEZA Y CUIDADO Una limpieza y desinfección regulares resultan esenciales para un funcionamiento higiénico y sin errores. La cantidad de suciedad que se acumula en el aparato depende de la calidad del agua y del tiempo que esté funcionando. De todos modos, se recomiendan los siguientes intervalos de limpieza. Cuando sea Cada tres días necesario...
Page 33
• Cierre bien el depósito de agua con el tapón roscado. Artículos de reposición y complementos Para artículos de reposición y complementos visite www.beurer.com o diríjase a la dirección de servicio técnico de su país (indi- cada en la lista de direcciones de servicio técnico).
Page 34
Problema Causa Solución Hace un ruido anómalo El depósito de agua no está bien Quite el depósito de agua y colóquelo bien sobre la asentado sobre la base. base. El depósito debe asentarse bien sobre la base. Hay muy poca agua en el depósito Llene el depósito de agua.
Page 35
ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. AVVERTENZA • Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età supe- riore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali, o non in possesso della necessaria esperienza e cono- scenza, esclusivamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e comprendono i rischi ad...
Page 36
Sommario 1. Fornitura ..............36 8. Pulizia e cura ............39 2. Spiegazione dei simboli .......... 36 9. Accessori e parti di ricambio ........41 3. Avvertenze e indicazioni di sicurezza ...... 36 10. Che cosa fare in caso di problemi? ...... 41 4.
Page 37
Scossa elettrica AVVERTENZA Come qualsiasi apparecchio elettrico, l'umidificatore deve essere manipolato con attenzione e cautela al fine di evitare il rischio di scosse elettriche. • Utilizzare l'apparecchio solo con la tensione di rete indicata (la targhetta è ubicata sul lato inferiore della base). •...
Page 38
• ha consumi ridotti e si spegne automaticamente a serbatoio vuoto, • è facile da pulire, • è dotato di una modalità notturna. 1. Uscita nebulizzazione 2. Serbatoio dell'acqua 3. Tappo a vite del serbatoio 4. Vasca dell'acqua 5. Base umidificatore 6. Membrana a ultrasuoni 7.
Page 39
• Utilizzare nell'apparecchio acqua potabile fresca sotto i 40 °C. Se l'acqua è molto dura, è possibile utilizzare acqua demine- ralizzata o distillata. • Suggerimento! In caso di acqua dura raccomandiamo l'impiego del filtro anticalcare disponibile su richiesta. Riempimento del serbatoio •...
Page 40
AVVERTENZA Spegnere l‘apparecchio al termine di ogni utilizzo e prima di ogni pulizia. Estrarre la spina dalla presa. ATTENZIONE Pulire il serbatoio dell'acqua e svuotare sempre completamente l'umidificatore, se l'apparecchio non è stato messo in funzione da più di 72 ore. NOTA •...
Page 41
• Serrare bene il serbatoio mediante il tappo a vite. Articoli di postvendita/aggiuntivi Per articoli di postvendita/aggiuntivi visitare www.beurer.com o rivolgersi al Servizio clienti del proprio Paese (consultare l'elenco con gli indirizzi). Gli articoli di postvendita/aggiuntivi sono disponibili anche in commercio.
Page 42
11. SMALTIMENTO Per motivi ecologici, l'apparecchio non deve essere smaltito tra i normali rifiuti quando viene buttato via. Lo smalti- mento deve essere effettuato negli appositi centri di raccolta. Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento.
Page 43
TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride gerekebileceği için saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. UYARI • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli bece- rileri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından ancak gözetim altında veya cihazın emniyetli kullanımı...
Page 44
İçindekiler 1. Teslimat kapsamı ............ 44 8. Temizlik ve bakım ............ 47 2. İşaretlerin açıklaması ..........44 9. Aksesuarlar ve yedek parçalar ........ 48 3. Uyarılar ve güvenlik bilgileri........44 10. Sorunların giderilmesi ........... 49 4. Amacına uygun kullanım ......... 45 11.
Page 45
• Yere düşmüşse veya içine su girmişse, cihazı kesinlikle kullanmayın. • Cihazı fırtınalı havalarda kullanmayın. • Arıza veya çalışma bozukluğu durumunda cihazı hemen kapatın. Fişi prizden çekin. • Fişi prizden çekerken elektrik kablosundan veya cihazdan tutarak çekmeyin. • Cihazı elektrik kablosundan tutmayın veya bu şekilde taşımayın. •...
Page 46
Buhar çıkışı Su haznesi Su haznesi vidalı kapağı Su bölmesi Alt ünite Ultrasonik membran LED göstergeli açma/kapama düğmesi Aroma gözü Hava nemlendirici LB 37 prensibi 1. Ultrason tarafından hareket ettirilen membran suyu hareket ettirir ve yüzeydeki en küçük su damlacıklarının bile çözülmesini sağlar. 2.
Page 47
Su haznesinin doldurulması • Su haznesini kaldırın ve döndürün. Bir yaylı supap su haznesinin kapanmasını sağlar. • Su haznesinin vidalı kapağını açın. • Su doldurun. Su haznesi en fazla 2 litre alır. • Su haznesini vidalı kapakla sıkıca kapayın. • Su tankını döndürün ve tabana yerleştirin. Hazne tabana tam olarak oturmalıdır. 7.
Page 48
• Cihazı yalnızca belirtilen şekilde temizleyin. • Tabana kesinlikle su girmemelidir. • Çözelti maddeleri içeren temizlik maddesi kullanmayın. • Temizlik için yalnızca yumuşak bir deterjan, bir sitrik asit veya sirke çözeltisi kullanın. Ultrasonik membranı bir fırça yardımıyla temizleyin, tabanı yıkayın Tabandaki suyu yan kenardan ok yönünde boşaltın.
Page 49
• Kireç filtresini içeriden vidalı kapağa vidalayın. • Su haznesini vidalı kapakla sıkıca kapayın. Ek ürünler Sonradan satın alınabilecek/ilave ürünler için www.beurer.com adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki ilgili servis adresine başvurun (servis adresine listesine göre). Sonradan satın alınabilecek/ilave ürünler ayrıca piyasadan temin edilebilir.
Page 50
12. TEKNİK VERİLER Ölçüler (UxGxY) yakl. 13 cm x 21 cm x 25,5 cm Kablo uzunluğu yakl. 1,5 m Şebeke gerilimi/frekansı 100 – 240 V AC / 50/60 Hz Nominal güç max 20W Oda büyüklüğü 20 m²'ye kadar Hazne kapasitesi yakl. 2 litre Buharlaşma gücü...
Page 51
РУССКИЙ Внимательно прочтите эту инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования, храните в доступном для других пользовате- лей месте и следуйте ее указаниям. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ • Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостаточными знаниями и...
Page 52
• Если не обновлять воду и не очищать резервуар каждые три дня, то микроорганизмы, которые могут присутствовать в воде или окружающей среде, где используется или хранится прибор, могут размножаться в резервуаре для воды и выду- ваться в воздух, создавая опасность для здоровья. Содержание 1. Комплект поставки ..........52 7.
Page 53
Емкость для воды, периодическая очистка Символ импортера 3. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ И УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Внимательно прочтите данную инструкцию по применению! Несоблюдение нижеследующих указаний может привести к материальному ущербу или травмированию людей. Сохраните эту инструкцию и держите ее в месте, доступном для других пользователей. Передавайте прибор другому человеку вместе с инструкцией. Удар...
Page 54
ВНИМАНИЕ • Убедитесь, что прибор находится на надежной, стабильной поверхности, невосприимчивой к влажности. • Не закрывайте отверстия прибора чужеродными предметами. Следите за тем, чтобы подвижные части не были зажаты. • Не ставьте никаких предметов на прибор. • Берегите прибор от высоких температур. •...
Page 55
Место установки прибора ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Прежде чем приступить к использованию прибора, прочтите указания по технике безопасности в разделе «Безопасность». • Область непосредственно вокруг увлажнителя может стать влажной. • При использовании известковой воды может образовываться белый осадок. • Установите прибор не на пол, а на возвышения (например, на стол, комод). •...
Page 56
УКАЗАНИЕ В ночном режиме работы, на уровне 2 увлажнитель воздуха работает с более низким уровнем испарения, светодиодная подсветка отключается, обеспечивая глубокий и расслабляющий сон. 8. ОЧИСТКА И УХОД Регулярные чистка и дезинфекция прибора являются главным условием для его бесперебойной работы и поддержания гигиеничности. Загрязненность прибора зависит от качества воды и времени работы. В любом случае мы рекомендуем чистить...
Page 57
• Навинтите фильтр на резьбу. • Плотно заверните крышку на резервуаре. Расходные материалы и принадлежности, приобретаемые дополнительно Расходные материалы и принадлежности, приобретаемые дополнительно, можно заказать на сайте www.beurer.com или через сервисную службу в Вашей стране (см. адрес сервисной службы). Расходные материалы и принадлежности также можно приобрести у розничного продавца.
Page 58
Проблема Причина Мера по устранению Пар странно пахнет Новый прибор. Снять водяной резервуар, отвинтить навинчивающуюся крышку . Проветривать открытый пустой резервуар в прохладном сухом месте в течение 12 часов. Застоявшаяся или грязная Опорожнить и тщательно прочистить основу и водяной вода. резервуар. Наполнить резервуар свежей водой. Странные...
Page 59
POLSKI Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zachować ją i przechowywać w miejscu dostępnym dla innych użytkowników oraz przestrzegać podanych w niej wskazówek. OSTRZEŻENIE • Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową i umy- słową...
Page 60
• Mikroorganizmy obecne w wodzie lub w środowisku, w którym urządzenie jest używane lub przechowywane, mogą rozwijać się w zbiorniku wody i być wydmuchiwane w powietrze, powodując bardzo poważne zagrożenie dla zdrowia, jeśli woda nie będzie wy- mieniana, a zbiornik nie będzie właściwie czyszczony co trzy dni. Spis treści 1.
Page 61
Zbiornik na wodę, okresowe czyszczenie Symbol importera 3. OSTRZEŻENIA I WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi! Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek może spowodować powstanie szkód rzeczowych i osobowych. Niniejszą instrukcję obsługi należy zachować oraz należy zapewnić do niej dostęp wszystkim użytkownikom.
Page 62
UWAGA • Należy upewnić się, że urządzenie stoi na stabilnej, niewywracalnej, odpornej na wilgoć powierzchni. • Nie wolno wtykać przedmiotów do otworów urządzenia. Należy uważać na to, aby nigdy nie doszło do zablokowania rucho- mych części urządzenia. • Na urządzeniu nie należy kłaść przedmiotów. •...
Page 63
Miejsce ustawienia OSTRZEŻENIE Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa zawartymi w rozdziale Instrukcje bezpieczeństwa. • Wilgotność w bezpośrednim otoczeniu nawilżacza powietrza może być wysoka. • Jeśli używana woda zawiera kamień, na urządzeniu może pojawić się biały osad. •...
Page 64
WSKAZÓWKA Nawilżacz powietrza pracuje w trybie nocnym na poziomie 2 z niską wydajnością parowania i bez podświetlenia LED, aby zapewnić spokojny i relaksujący sen. 8. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Warunkiem zapewnienia higieny i prawidłowego działania urządzenia jest jego regularne czyszczenie i dezynfekcja. Zabrudzenie urządzenia jest uzależnione od jakości wody i czasu pracy.
Page 65
• Zamknij dokładnie zbiornik na wodę zakręcanym zamknięciem. Akcesoria dodatkowe/uzupełniające W celu zakupienia produktów uzupełniających/dodatkowych można odwiedzić stronę internetową www.beurer.com lub zwrócić się do serwisu w danym kraju (zgodnie z listą adresów serwisów). Produkty uzupełniające/dodatkowe są również dostępne w handlu detalicznym.
Page 66
Problem Przyczyna Usuwanie Wyraźny zapach Zbiornik nie jest odpowiednio umiesz- Podnieś zbiornik na wodę i umieść go prawidłowo na czony na bazie. bazie. Zbiornik powinien być zamocowany na bazie. W zbiorniku jest za mało wody. Napełnij zbiornik na wodę. Urządzenie nie stoi równo i stabilnie. Ustaw urządzenie na poziomym i stabilnym podłożu.
Page 68
Beurer UK Ltd., Suite 16, Stonecross Place, Stonecross Lane North, WA3 2SH Lowton, United Kingdom BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...