Télécharger Imprimer la page
Beurer LB 45 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour LB 45:

Publicité

Liens rapides

DE Luftbefeuchter
Gebrauchsanweisung ............................ 4
EN Air humidifier
Instructions for use .............................. 10
FR Humidificateur d´air
Mode d'emploi .................................... 15
ES Humidificador de aire
Instrucciones de uso ........................... 21
IT Umidificatore
Istruzioni per l'uso ............................... 27
TR Hava nemlendirici
Kullanım Kılavuzu................................. 33
RU Увлажнитель воздуха
Инструкция по применению.............. 39
PL Nawilżacz powietrza
Instrukcja użytkowania ........................ 45
NL Luchtbevochtiger
Gebruikshandleiding ............................ 51
DA Luftbefugter
Brugsanvisning .................................... 57
SV Luftfuktare
Bruksanvisning .................................... 63
NO Luftfukter
Bruksanvisning .................................... 69
FI Ilmankostutin
Käyttöohje ........................................... 74
LB 45

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beurer LB 45

  • Page 1 LB 45 DE Luftbefeuchter PL Nawilżacz powietrza Gebrauchsanweisung ......4 Instrukcja użytkowania ......45 EN Air humidifier NL Luchtbevochtiger Instructions for use ......10 Gebruikshandleiding ......51 FR Humidificateur d´air DA Luftbefugter Mode d’emploi ........15 Brugsanvisning ........57 ES Humidificador de aire SV Luftfuktare Instrucciones de uso ......
  • Page 2 DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina 3.
  • Page 4 DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, ma- chen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Inhalt 1. Lieferumfang..............5 8. Reinigung und Pflege ............7 2. Zeichenerklärung ............. 5 9.
  • Page 5 • Lassen Sie niemals Wasser im Tank, wenn das Gerät nicht in Ge- brauch ist. • Entleeren und reinigen Sie das Gerät vor der Lagerung. Reinigen Sie das Gerät vor dem nächsten Gebrauch. • Mikroorganismen, die sich möglicherweise im Wasser oder in der Umgebung befinden, in der das Gerät verwendet oder gelagert wird, können im Wasserbehälter gedeihen und in die Luft gelangen.
  • Page 6 • Benutzen Sie das Gerät nicht unter einer Abdeckung, wie Luftfilter z.B. Decke oder Kissen. Prinzip Luftbefeuchter LB 45 • Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von leicht ent- flammbaren Sto en. Eine durch Ultraschall bewegte Membran bewegt das Bedienung Wasser und löst dabei kleinste Wassertröpfchen von...
  • Page 7 Gerät einschalten 5. Prüfen Sie das Gerät, den Netzstecker und das Kabel auf Beschädigungen. 1. Stecken Sie das Netzkabel in eine geeignete Steckdose. 2. Drehen Sie den Drehregler im Uhrzeigersinn nach rechts. Aufstellort Die Füllstandsanzeige beginnt blau zu leuchten. Aus dem Nebelauslass strömt nun Nebel.
  • Page 8 1. Leeren Sie das Wasser aus der Basis über die seitliche Kan- Nachkaufartikel te aus. Für Nachkauf- / Zusatzartikel besuchen Sie www.beurer.com 2. Wischen Sie den Luftbefeuchter außen und innen mit ei- oder wenden Sie sich an die jeweilige Serviceadresse in ihrem nem feuchten Tuch ab.
  • Page 9 Außerdem ist die Rückgabe unter bestimmten Voraussetzun- Problem Ursache Behebung gen auch bei Vertreibern möglich. Der Nebel riecht Neues Gerät. Den Wassertank eigenartig abnehmen, den Gemäß Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) sind die Schraubverschluss folgenden Vertreiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Alt- aufdrehen und geräten verpflichtet: abnehmen.
  • Page 10 ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. Contents 1. Included in delivery ............11 8. Cleaning and maintenance ..........13 2.
  • Page 11 • Micro-organisms that may be present in the water or in the environ- ment where the appliance is used or stored, can grow in the water reservoir and be blown in the air causing very serious health risks when the water is not renewed and the tank is not cleaned properly every three days.
  • Page 12 Risk of fire Mains cable Air filter WARNING Principle behind the LB 45 air humidifier There is a risk of fire if the device is used improperly or these instructions for use are ignored. A membrane, vibrated by ultrasound, moves the water •...
  • Page 13 with 5% acid content mixed with water in a ratio of 1:2) as a Filling the water tank descaling solution. 1. Remove the water tank from the base unit in an upward direction. WARNING 2. Turn the water tank over. The water tank is kept closed by Switch o the device after every use and before cleaning.
  • Page 14 EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have For replacement parts and additional items visit www.beurer. any questions, please contact the local authorities responsible com or contact the corresponding service address in your for waste disposal.
  • Page 15 FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Sommaire 1. Contenu ................. 16 8. Nettoyage et entretien ........... 18 2. Symboles utilisés ............16 9.
  • Page 16 • Les micro-organismes qui peuvent être présents dans l'eau ou dans l'environnement où l'appareil est utilisé ou stocké, peuvent se dé- velopper dans le réservoir d'eau et être sou és dans l'air, ce qui entraîne des risques très graves pour la santé lorsque l'eau n'est pas renouvelée et que le réservoir n'est pas nettoyé...
  • Page 17 Filtre à air • L’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans ce mode d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu responsable des Principe de l’humidificateur d’air LB 45 dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme. Une membrane déplacée par ultrasons fait bouger •...
  • Page 18 • N’utilisez pas l’humidificateur d’air dans des pièces Si vous le souhaitez, vous pouvez verser quelques soumises à de fortes variations de température, car gouttes d’arôme/d’huile parfumée sur le coussinet aro- celles-ci peuvent entraîner de la condensation à matique placé dans le compartiment à arôme. Cela fera l’intérieur de l’appareil.
  • Page 19 Pour le nettoyage et la désinfection Pour commander des consommables/articles supplémen- de l’appareil, n’utilisez que du produit vaisselle doux ou taires, rendez-vous sur le site www.beurer.com ou contactez une solution d’acide citrique ou de vinaigre. le service après-vente concerné dans votre pays (cf. la liste Détartrage...
  • Page 20 Problème Cause Solution Puissance 300 ml/heure d’évaporation La brume a une Appareil neuf. Retirer le réservoir odeur bizarre. d’eau, tourner et 13. GARANTIE / MAINTENANCE retirer la fermeture à vis. Aérer pendant Pour plus d’informations sur la garantie et les conditions de 12 heures le réser- garantie, veuillez consulter la fiche de garantie fournie.
  • Page 21 ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. Contenido 1. Artículos suministrados ..........22 8. Limpieza y cuidado ............24 2. Explicación de los símbolos .......... 22 9.
  • Page 22 • Los microorganismos que pueden estar presentes en el agua o en el entorno en el que se utilice o guarde el aparato pueden crecer en el depósito de agua y liberarse al aire, lo que provoca riesgos muy graves para la salud cuando el agua no se renueva y el depósito no se limpia correctamente cada 3 días.
  • Page 23 Cable de alimentación bles. Manejo Filtro de aire Principio del humidificador de aire LB 45 ADVERTENCIA Una membrana movida por ultrasonidos mueve el • Este aparato solo se ha diseñado para el fin descrito en agua y libera las gotas de agua más pequeñas de la estas instrucciones de uso.
  • Page 24 • No utilice el humidificador de aire en estancias con Si lo desea, puede rociar la almohadilla que está dentro fuertes oscilaciones de temperatura, ya que estas del compartimento para el aroma con aromas y aceites pueden producir condensaciones en el interior del aromáticos.
  • Page 25 Para artículos de reposición y complementos visite 2. Limpie el exterior y el interior del humidificador de aire con www.beurer.com o diríjase a la dirección de servicio técnico un paño húmedo. de su país (indicada en la lista de direcciones de servicio Utilice únicamente un lavavajillas suave o una disolución a...
  • Page 26 Problema Causa Solución Ruido El depósito de Retire el depósito anómalo agua no está bien de agua y colóquelo asentado sobre la correctamente sobre la base. base. El depósito debe quedar bien asentado sobre la base. Hay muy poca Rellene el depósito de agua en el depó- agua.
  • Page 27 ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. Indice 1. Fornitura ................ 28 8. Pulizia e cura ..............30 2. Spiegazione dei simboli..........28 9. Accessori e parti di ricambio ......... 31 3.
  • Page 28 • Svuotare e pulire l'apparecchio prima di riporlo. Pulire l'apparecchio prima del successivo utilizzo. • I microrganismi che possono essere presenti nell'acqua o nell'am- biente in cui l'apparecchio viene utilizzato o conservato possono crescere nel serbatoio dell'acqua e essere so ati nell'aria, causan- do gravi rischi per la salute quando l'acqua non viene cambiata e il serbatoio non viene pulito correttamente ogni 3 giorni.
  • Page 29 In caso di uso non conforme o mancato rispetto delle istruzioni Filtro dell’aria per l'uso sussiste pericolo d'incendio! Funzionamento dell'umidificatore LB 45 • Non coprire l'apparecchio durante l'uso, ad esempio con una coperta o un cuscino. Una membrana attivata mediante ultrasuoni muove •...
  • Page 30 Spegnimento dell'apparecchio • Non utilizzare l'umidificatore in locali con forti sbalzi 1. Ruotare il selettore di regolazione fino a battuta verso sini- di temperatura che potrebbero causare la formazione stra, finché si avverte una leggera resistenza e il selettore fa di condensa all'interno dell'apparecchio.
  • Page 31 è inserito. o aceto. Articoli di postvendita Rimozione del calcare Per articoli di postvendita/aggiuntivi visitare www.beurer.com Rimozione del calcare dalla membrana a o rivolgersi all'Assistenza clienti del proprio Paese (in base ultrasuoni all'indirizzo).
  • Page 32 Forte rumore Il serbatoio Rimuovere il serbatoio dell'acqua non è e posizionarlo corret- ben posizionato tamente sulla base. Il sulla base. serbatoio deve essere stabile sulla base. L'acqua nel Riempire il serbatoio serbatoio è dell'acqua. insu ciente. L'apparecchio Posizionare non è stabile e in l'apparecchio su una piano.
  • Page 33 TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride gerekebileceği için saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. İçindekiler 1. Teslimat kapsamı ............34 8. Temizlik ve bakım ............36 2. İşaretlerin açıklaması ............. 34 9. Aksesuarlar ve yedek parçalar ........37 3.
  • Page 34 • Suda ya da cihazın kullanıldığı veya saklandığı ortamda bulunabile- cek mikroorganizmalar, su haznesinde üreyebilir ve su yenilenmedi- ğinde ve depo üç günde bir uygun şekilde temizlenmediğinde hava- ya üflenerek çok ciddi sağlık risklerine neden olabilir. 1. TESLİMAT KAPSAMI Birleşik Krallık İçin Uygunluk Değerlendirmesi Teslimat kapsamını...
  • Page 35 Elektrik kablosu dikkate alınmaması gibi durumlar yangın tehlikesine yol açar! • Cihazı battaniye veya yastık gibi nesnelerle örterek kullan- Hava filtresi mayın. LB 45 hava nemlendiricinin çalışma • Cihazı kolayca tutuşabilen maddelerin yakınında kullanma- prensibi yın. Kullanım Ultrason tarafından hareket ettirilen membran suyu hareket ettirir ve yüzeydeki en küçük su damlacıklarının...
  • Page 36 Kireç çözücü olarak bir sitrik asit çözeltisi (1 litre suda çözün- • Öneri! Sert su için isteğe bağlı kireç filtresini müş 30g saf sitrik asit tozu) veya bir sirke çözeltisi (1:2 oranında kullanmanızı öneririz. karıştırılmış %5 asit içerikli sirke ve su) kullanın. Su haznesinin doldurulması...
  • Page 37 Gerekirse Sonradan satın alınabilecek ürünler temizleyin. Su haz- Sonradan satın alınabilecek/ilave ürünler için www.beurer. nesini tabana doğru com adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki ilgili servis adresine şekilde yerleştirin. başvurun (servis adresine göre). Hazne tabana sıkı bir Sonradan satın alınabilecek/ilave ürünleri mağazalarda da...
  • Page 38 Şebeke gerilimi/ 100 ila 240 V AC / 50/60 Hz frekansı Nominal güç 25 Watt Oda büyüklüğü maks. 30 m Hazne kapasitesi yakl. 4 litre Buharlaşma gücü 300 ml/saat 13. GARANTİ / SERVİ Garanti ve garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı bilgileri cihazla birlik- te verilen garanti broşüründe bulabilirsiniz.
  • Page 39 РУССКИЙ Внимательно прочтите эту инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования, храните в доступном для других пользователей месте и следуйте ее указаниям. Содержание 1. Комплект поставки ............40 8. Очистка и уход ............. 42 2. Пояснения к символам ..........40 9.
  • Page 40 • Опорожните и очистите прибор, перед тем как убрать его на хранение. Очистите прибор перед следующим использова- нием. • Если не обновлять воду и не очищать резервуар каждые три дня, то микроорганизмы, которые могут присутствовать в воде или окружающей среде, где используется или хранится при- бор, могут...
  • Page 41 • Допускается использование прибора только в целях, описываемых в данной инструкции по применению. Принцип работы увлажнителя воздуха Изготовитель не несет ответственности за ущерб, при- LB 45 чиненный вследствие ненадлежащего использования прибора или халатного обращения с ним. Мембрана, приводимая в движение ультразвуком, •...
  • Page 42 7. УПРАВЛЕНИЕ 2. Извлеките верхнюю защитную вкладку. Не снимайте пленку. Регулярно проверяйте уровень влажности воздуха 3. Извлеките устройство из упаковки, подняв его вверх. в помещении. Интенсивное и продолжительное 4. Снимите пленку. использование прибора может привести 5. Убедитесь в отсутствии повреждений на приборе, сете- к...
  • Page 43 звуковой мембраны Для приобретения расходных материалов и принадлеж- Жесткая вода может привести к возникновению извести ностей посетите www.beurer.com или свяжитесь с соответ- на приборе и в особенности на ультразвуковой мембране. ствующим сервисным центром в Вашей стране (см. адрес Ее можно обнаружить по белому осадку. Регулярно уда- сервисного...
  • Page 44 Снимите изделия из-под неверно установлен резервуар. водяного на основе. Проверьте, не Ароматическое 681.30 резервуара, загрязнилось масло Vitality (Beurer ли соединение by Taoasis) (10 мл) между основой 15 ароматических 164.148 и резервуаром. подушечек При необходимости Противоизвестковый 164.147 очистите его. фильтр (по желанию) Правильно...
  • Page 45 POLSKI Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zachować ją i przechowywać w miejscu dostępnym dla innych użytkowników oraz przestrzegać podanych w niej wskazówek. Spis treści 1. Zawartość opakowania ..........46 8. Czyszczenie i konserwacja ..........48 2. Objaśnienie symboli ............46 9.
  • Page 46 • Nigdy nie pozostawiać wody w zbiorniku, gdy urządzenie nie jest używane. • Opróżnić i wyczyścić urządzenie przed przechowywaniem. Wyczy- ścić urządzenie przed następnym użyciem. • Mikroorganizmy obecne w wodzie lub w środowisku, w którym urządzenie jest używane lub przechowywane, mogą rozwijać się w zbiorniku wody i być...
  • Page 47 Kabel sieciowy Obsługa Filtr powietrza OSTRZEŻENIE Zasada działania nawilżacza powietrza LB 45 • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania w celu określonym w niniejszej instrukcji obsługi. Produ- Poruszana przez ultradźwięki membrana porusza cent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z wodę...
  • Page 48 7. OBSŁUGA 2. Zdjąć górną wkładkę ochronną. Pozostawić folię zamkniętą. 3. Wyjąć urządzenie z opakowania, podnosząc je do góry. Należy regularnie sprawdzać wilgotność powietrza w 4. Usunąć worek foliowy. pomieszczeniu. Intensywne i długotrwałe używanie 5. Sprawdzić, czy urządzenie, wtyczka lub kabel nie są usz- urządzenia może doprowadzić...
  • Page 49 Usuwanie kamienia z membrany Produkty uzupełniające ultradźwiękowej W celu zakupienia produktów uzupełniających/dodatkowych można odwiedzić stronę internetową www.beurer.com lub Twarda woda może doprowadzić do powstania kamienia w zwrócić się do serwisu w danym kraju (zgodnie z listą adresów urządzeniu, przede wszystkim na membranie ultradźwiękowej.
  • Page 50 punkcie zbiórki w danym kraju. Urządzenie należy zutylizować Produkt Numer produktu zgodnie z dyrektywą o zużytych urządzeniach elektrycznych i Filtr zabezpieczający 164.147 elektronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equ- przed kamieniem ipment). W razie pytań należy zwrócić się do odpowiedniej in- (opcjonalny) stytucji odpowiedzialnej za utylizację.
  • Page 51 NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, bewaar deze voor later gebruik, laat deze ook door andere gebruikers lezen en neem alle aanwijzingen in acht. Inhoud 1. Omvang van de levering ..........52 8. Reiniging en onderhoud ..........54 2. Verklaring van de symbolen .......... 52 9.
  • Page 52 • Leeg en reinig het apparaat voordat u het opbergt. Reinig het ap- paraat vóór het volgende gebruik. • Micro-organismen die aanwezig kunnen zijn in het water of in de omgeving waar het apparaat wordt gebruikt of opgeslagen, kun- nen in het waterreservoir groeien en in de lucht worden geblazen, waardoor zeer ernstige gezondheidsrisico's ontstaan wanneer het water niet wordt ververst en het reservoir niet om de drie dagen naar behoren wordt gereinigd.Kennismaking...
  • Page 53 • Gebruik het apparaat niet in de buurt van licht ontvlambare sto en. Luchtfilter Bediening Werkingsprincipe luchtbevochtiger LB 45 WAARSCHUWING Een membraan dat beweegt door ultrasoon geluid zet het water in beweging, waardoor zeer kleine druppelt- • Het apparaat is alleen bedoeld voor het in deze gebruik- jes water zich van het oppervlak losmaken.
  • Page 54 Plaatsing 2. Draai de draaiknop met de klok mee naar rechts. De vul- indicator begint blauw te branden. Er stroomt nu nevel uit de neveluitlaat. Als er geen of niet genoeg water in het wa- WAARSCHUWING terreservoir zit, gaat de vulindicator rood branden en wordt Lees voordat u het apparaat in gebruik neemt de veiligheids- het apparaat om veiligheidsredenen uitgeschakeld.
  • Page 55 Bijbestelbare artikelen 1. Giet het water via de zijkant uit de basis. Ga voor bijbehorende producten naar www.beurer.com of 2. Neem de buiten- en binnenkant van de luchtbevochtiger af neem contact op via het betre ende servicepunt in uw land met een vochtige doek.
  • Page 56 Probleem Oorzaak Oplossing Capaciteit Ca. 4 liter De nevel ruikt Nieuw apparaat. Verwijder het Verdampingsvermogen 300 ml/uur vreemd waterreservoir, draai 13. GARANTIE / SERVICE de schroefdop open en verwijder de Meer informatie over de garantie en de garantievoorwaarden dop. Laat het open, vindt u in de meegeleverde garantiebrochure.
  • Page 57 DANSK Læs denne betjeningsvejledning grundigt igennem, opbevar den til senere brug, gør den tilgængelig for andre brugere, og følg anvisningerne. Indholdsfortegnelse 1. Leveringsomfang ............58 8. Rengøring og vedligeholdelse ........60 2. Symbolforklaring ............58 9. Tilbehør og reservedele ..........61 3.
  • Page 58 • Hvis vandet ikke udskiftes, og beholderen ikke rengøres korrekt hver 3. dag, kan eventuelle mikroorganismer, som findes i vandet eller i det miljø, hvor apparatet bruges eller opbevares, udvikle sig i vandbeholderen, blive blæst ud i luften og dermed udgøre en meget alvorlig sundhedsrisiko.
  • Page 59 ADVARSEL Luftfilteret Hvis apparatet anvendes til et andet formål, end det er bereg- Princippet bag luftfugteren LB 45 net til, eller hvis den medfølgende betjeningsvejledning ikke følges, er der under visse omstændigheder risiko for brand! En membran, som bevæges vha. ultralyd, bevæger •...
  • Page 60 Vand Hver Efter tredje behov • Tilsæt ikke æteriske olier eller dufte til vandet. Kunst- stofsmaterialet kan blive misfarvet og tage skade, hvis der hældes tilsætningssto er i vandet. Ultra- Rengøring af ultralydsmembranen lydsmembranen vil klæbe sammen og dermed blive med vatpinde, skylning af hoveden- beskadiget.
  • Page 61 Tilbehørsartikler/yderligere komponenter kan findes på adres- det er udtjent. Bortska else kan ske på det på- sen www.beurer.com, eller kontakt den pågældende service- gældende lokale indsamlingssted. Apparatet skal adresse i dit land (i henhold til listen over serviceadresser).
  • Page 62 12. TEKNISKE DATA Mål (LxBxH) ca. 21,5 cm x 14,7 cm x 31,7 cm Kabellængde ca. 1,5 m Vægt uden vand ca. 1,5 kg Netspænding/-fre- 100 – 240 V, AC / 50/60 Hz kvens Nominel e ekt 25 watt Rumstørrelse op til 30 m Kapacitet ca.
  • Page 63 SVENSKA Läs noggrant igenom denna bruksanvisning, spara den för framtida användning, se till att den är tillgänglig för andra användare och följ anvisningarna. Innehåll 1. I förpackningen ingår följande ........64 8. Rengöring och underhåll ..........66 2. Teckenförklaring ............64 9.
  • Page 64 • Mikroorganismer, som kan finnas i vattnet eller i miljön där appara- ten används eller förvaras, kan växa i vattenbehållaren och blåsas ut i luften och orsaka mycket allvarliga hälsorisker om vattnet inte byts ut och tanken inte rengörs ordentligt var tredje dag. 1.
  • Page 65 finns eventuellt risk för brandfara! • Använd aldrig produkten under en övertäckning som ett Luftfilter täcke eller en kudde. Luftfuktaren LB 45 arbetar enligt följande • Använd aldrig produkten i närheten av lättantändliga äm- princip nen. Användning Ett membran som rör sig med hjälp av ultraljud sätter...
  • Page 66 Fylla på vattentanken VARNING 1. Dra loss vattentanken från basenheten uppåt. Stäng av produkten varje gång du har använt den och innan 2. Vänd på vattentanken. En fjäderventil stänger till vatten- du rengör den. Dra ut kontakten ur eluttaget. tanken. 3.
  • Page 67 6. Skruva fast skruvlocket på vattentanken. Kalkfiltret har nu monterats. Kompletterande artiklar För kompletterande artiklar/tillval besöker du www.beurer.com eller kontaktar oss på serviceadressen i ditt land (se listan med serviceadresser). Kompletterande artiklar/tillval finns även i handeln. Artikel...
  • Page 68 11. AVFALLSHANTERING Av miljöskäl får produkten inte kastas i hushållsav- fallet. Lämna den i stället till en återvinningscentral. Produkten ska avyttras i enlighet med EG-direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter – WEEE. Om du har frå- gor som rör avfallshantering kan du vända dig till ansvarig kommunal myndighet.
  • Page 69 NORSK Les denne bruksanvisningen grundig, oppbevar den for senere bruk, gjør den tilgjengelig for andre brukere og følg anvisningene. Innhold 1. Leveringsomfang ............70 8. Rengjøring og vedlikehold ..........72 2. Tegnforklaring ..............70 9. Tilbehør og reservedeler ..........73 3.
  • Page 70 • Mikroorganismer som kan befinne seg i vannet, eller i miljøet der apparatet brukes eller oppbevares, kan vokse i vannbeholderen og blåse ut i luften og forårsake svært alvorlige helsefarer når vannet ikke skiftes ut og tanken ikke rengjøres skikkelig hver 3. dag. Tøm tanken og fyll på...
  • Page 71 Brannfare Strømledning Luftfilter ADVARSEL Prinzip Luftfukter LB 45 Ikke-forskriftsmessig bruk kan medføre risiko for brann! • Bruk ikke apparatet tildekket, for eksempel under tepper En membran som beveger seg med ultralyd beveger eller puter. vannet og løser de minste vanndråpene fra overflaten.
  • Page 72 Vanntank au üllen ADVARSEL 1. Løft vanntanken ut av basen oppover. Slå av apparatet hver gang du har brukt det og før rengjøring. 2. Snu vanntanken over. En fjærventil lukker vannbeholderen. Trekk pluggen ut av vegguttaket. 3. Åpne skrulukningen på vanntanken. 4.
  • Page 73 Tanken skal sitte fast tallert. på sokkelen. Suppleringsartikler 11. AVFALLSHÅNDTERING For ytterligere / ekstrautstyr besøk www.beurer.com eller kontakt den respektive kundeservicen i ditt land (i henhold til Av hensyn til miljøet skal apparatet etter endt levetid serviceadressen). ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
  • Page 74 SUOMI Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi, ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. Varmista, että se on muiden käyttäjien saatavilla, ja noudata sen sisältämiä ohjeita. Sisällys 1. Pakkauksen sisältö ............75 8. Puhdistus ja hoito ............77 2. Merkkien selitykset ............75 9.
  • Page 75 1. PAKKAUKSEN SISÄLTÖ 3. TURVALLISUUSOHJEET Tarkista, että pakkaus on ulkoisesti vahingoittumaton ja että Lue tämä käyttöohje huolellisesti! Seuraavien ohjeiden laiminly- toimitus sisältää kaikki osat. Varmista ennen käyttöä, ettei önti voi aiheuttaa henkilö- tai esinevahinkoja. Säilytä tämä käyt- laitteessa ja lisävarusteissa ole näkyviä vaurioita ja että kaik- töohje tulevaa tarvetta ja laitteen kaikkia muita käyttäjiä...
  • Page 76 Vesisäiliön täyttäminen 1. Irrota vesisäiliö alustasta vetämällä sitä ylöspäin. Ilmansuodatin 2. Käännä vesisäiliö ympäri. Vesisäiliö on suljettu jousivent- Ilmankostuttimen LB 45 toimintaperiaate tiilillä. 3. Avaa vesisäiliön kierrekorkki. Ultraääniin reagoiva kalvo liikuttaa vettä ja irrottaa sen 4. Kaada vesisäiliöön lämmitä vettä (30–45 °C). Vesisäiliöön pinnalta pieniä...
  • Page 77 7. KÄYTTÖ Ultraäänikalvon puhdistus, alustan huuhtelu Testaa sisäilman kosteus säännöllisesti. Jatkuva käyttö Tyhjennä vesi alustan reunasta nuolen osoittamaan saattaa aiheuttaa liian korkean sisäilman kosteuden. suuntaan. Varmista, ettei laitteen sisälle joudu vettä Sisäilman suhteellisen kosteuden ei pitäisi nousta yli 60 esimerkiksi puhaltimen aukosta. prosentin.
  • Page 78 Tyhjennä alusta ja tai likaista. vesisäiliö, ja puhdista ne huolellisesti. Täytä vesisäiliö puhtaalla vedellä. Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany www.beurer.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com BEURER UK Ltd. Suite 16, Stonecross Place, Stonecross Lane North, WA3 2SH Lowton,...