Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

DE Luftbefeuchter
Gebrauchsanweisung .................. 2
EN Air humidifier
Instructions for use .................... 13
FR Humidificateur d'air
Mode d'emploi ........................... 23
ES Humidificador de aire
Instrucciones de uso ................. 33
IT Umidificatore
Istruzioni per l'uso...................... 44
TR Hava nemlendirici
Kullanım kılavuzu ....................... 54
RU Увлажнитель воздуха
Инструкция по применению .... 64
PL Nawilżacz powietrza
Instrukcja obsługi ....................... 74
LB 45

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer LB 45

  • Page 1 LB 45 DE Luftbefeuchter IT Umidificatore Gebrauchsanweisung ....2 Istruzioni per l'uso...... 44 EN Air humidifier TR Hava nemlendirici Instructions for use ....13 Kullanım kılavuzu ....... 54 FR Humidificateur d’air RU Увлажнитель воздуха Mode d’emploi ......23 Инструкция по применению ..64 ES Humidificador de aire PL Nawilżacz powietrza...
  • Page 2: Table Des Matières

    Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Baby und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team...
  • Page 3: Zum Kennenlernen

    Lieferumfang 1x Luftbefeuchter 15x Ersatz-Aromapads 1x Diese Gebrauchsanweisung 1. Zum Kennenlernen Der Mensch verbringt den größten Teil seiner Zeit in geschlossen Räumen. Für die ideale Raumluft wird eine relative Luftfeuchtigkeit von 40 bis 60% empfohlen. Vor allem im Winter wird dieser Wert häufig unterschrit- ten, wenn beim Lüften kalte Luft mit wenig Feuchtigkeit in Wohnräume strömt und dort aufgewärmt wird.
  • Page 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieser Luftbefeuchter ist nur zur Befeuchtung von Raumluft bestimmt. Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt. 3. Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig! Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Per- sonen- oder Sachschäden verursachen. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und machen Sie diese allen Anwendern zugänglich.
  • Page 5: Gerätebeschreibung

    Bedienung WARNUNG • Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Her- steller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder leichtsinnigen Gebrauch entstehen. • Wenn Sie an einer schweren Krankheit der Atemwege oder Lunge leiden, befragen Sie vor der Benutzung des Luftbefeuchters Ihren Arzt.
  • Page 6: Inbetriebnahme

    Prinzip Luftbefeuchter LB 45 1. Eine durch Ultraschall bewegte Membran bewegt das Wasser und löst dabei kleinste Wassertröpfchen von der Oberfläche. 2. Der Ventilator zieht am Boden des Geräts Luft an. 3. Die Luft wird mit den gelösten Wassertröpfchen angereichert und oben zur Öffnung sanft ausgeblasen.
  • Page 7: Bedienung

    Wassertank auffüllen 1. Ziehen Sie den Wassertank von der Basis nach oben ab. 2. Drehen Sie den Wassertank um. Ein Federventil verschließt den Wassertank. 3. Öffnen Sie den Schraubverschluss am Wassertank. 4. Füllen Sie warmes Wasser (30°C-45°C) in den Was- sertank.
  • Page 8 WARNUNG Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. ACHTUNG Reinigen Sie den Wassertank und leeren Sie den Luftbefeuchter unbedingt vollständig, wenn das Gerät länger als eine Woche nicht mehr in Betrieb war. Hinweis •...
  • Page 9: Zusatzartikel Kalkfilter

    Basis innen reinigen 1. Tauchen Sie ein feuchtes, weiches Tuch kurz in eine Entkalkungslösung. 2. Wischen Sie mit dem Tuch die Basis innnen aus. 3. Geben Sie vorsichtig etwas frisches, klares Wasser in die Basis. 4. Leeren sie das Wasser aus der Basis über die seitliche Kante aus. 5.
  • Page 10: Was Tun Bei Problemen

    9. Was tun bei Problemen? Problem Ursache Behebung Kein Nebel tritt aus Das Netzkabel ist nicht eingesteckt. Stecken Sie das Netzkabel in eine geeignete Steckdose. Der Drehregler steht auf der Den Drehregler im Uhrzeigersinn in Rich- Aus-Position. tung der Maximum-Position drehen. Der Wasserstand ist zu niedrig, der Den Wassertank auffüllen.
  • Page 11: Entsorgung

    Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde. 12. Nachkaufartikel Für Nachkauf- / Zusatzartikel besuchen Sie www.beurer.com oder wenden Sie sich an die jeweilige Servi- ceadresse in ihrem Land (laut Serviceadresse). Die Nachkauf-/ Zusatzartikel sind zusätzlich im Handel erhältlich.
  • Page 12: Garantie/Service

    Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder in der Funktionstüchtigkeit als man- gelhaft gemäß der nachfolgenden Bestimmungen erweist, wird Beurer gemäß diesen Garantiebedingungen eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen. Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunächst an den Beurer Kunden- service: Beurer GmbH, Servicecenter Tel: +49 731 3989-144 Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der Homepage www.beurer.com...
  • Page 13 Please read these instructions for use carefully and keep them for later use. Be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. With kind regards Your Beurer team...
  • Page 14: Getting To Know Your Device

    Included in delivery 1x Air humidifier 15x Replacement aroma pads 1x These instructions for use 1. Getting to know your device Humans spend a large proportion of their time indoors. For ideal ambient air, a relative humidity level of between 40% and 60% is recommended. This value is often not reached, particularly in winter, when cold, dry air enters living spaces that are being aired and is then warmed up.
  • Page 15: Intended Use

    2. Intended use This air humidifier is only intended for humidifying ambient air. The device is intended for private use only. 3. Safety notes Read these instructions for use carefully! Non-observance of the following information may result in personal injury or material damage. Store these instructions for use in a safe place and make them accessible to all users.
  • Page 16: Device Description

    9. Base unit 10. Mains cable 11. Air filter Principle behind the LB 45 air humidifier 1. A membrane, vibrated by ultrasound, moves the water and releases tiny water droplets from the surface. 2. The fan draws in air at the bottom of the device.
  • Page 17: Initial Use

    5. Initial use Unpacking the device WARNING Keep packaging material away from children. There is the risk of suffocation. 1. Open the cardboard packaging. 2. Remove the protective insert. Keep the plastic film closed. 3. Lift the device up and out of the packaging. 4.
  • Page 18: Operation

    6. Operation Note Check the humidity of your ambient air regularly. Intensive continuous operation can cause the ambient air to become excessively humid. The relative air humidity should not exceed 60%. Switching on the device 1. Plug the mains cable into a suitable socket. 2.
  • Page 19 Cleaning the ultrasound membrane, rinsing the base unit Note Empty the water from the base unit via the side rim in the direction indicated by the arrow. Ensure that no Empty the water from the base unit via the side rim in the direction indicated by the arrow. Ensure that no Empty the water from the base unit via the side rim in the direction indicated by the arrow.
  • Page 20: Additional Anti-Limescale Filter

    8. Additional anti-limescale filter TIP! If the water is hard, we recommend using the anti-limescale filter (see section “12. Replacement items”). Note • If the anti-limescale filter does not prevent limescale build-up, or if white deposits form on or in the device, the anti-limescale filter should be replaced.
  • Page 21: Technical Data

    If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal. 12. Replacement items For replacement parts and additional items visit www.beurer.com or contact the corresponding service address in your country (according to the service address list).
  • Page 22: Warranty/Service

    The buyer will then receive further information about the processing of the warranty claim, e.g. where they can send the product and what documentation is required. A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer partner, with - a copy of the invoice/purchase receipt, and - the original product.
  • Page 23 Veuillez lire ce mode d’emploi attentivement, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Sincères salutations, Votre équipe Beurer...
  • Page 24: Familiarisation Avec L'appareil

    Contenu 1 humidificateur d’air 15 coussinets aromatiques de rechange 1 le présent mode d’emploi 1. Familiarisation avec l’appareil Nous passons la plus grande partie de notre temps dans des pièces fermées. L’air ambiant idéal doit contenir une humidité relative de 40 à 60 %. Cette valeur baisse principalement en hiver lorsqu’on aère une pièce et que l’air extérieur, froid et sec, entre et se réchauffe à...
  • Page 25: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    2. Utilisation conforme aux recommandations Cet humidificateur d’air est conçu exclusivement pour humidifier l’air ambiant. L’appareil est conçu uniquement pour un usage personnel. 3. Consignes de sécurité Lisez attentivement ce mode d’emploi ! Le non-respect des instructions suivantes est susceptible d’entraîner des dommages corporels ou matériels.
  • Page 26: Description De L'appareil

    • Si vous souffrez d’une maladie grave des voies respiratoires ou des poumons, consultez votre médecin avant d’utiliser l’humidificateur d’air. • Éteignez l’appareil après chaque utilisation et avant chaque nettoyage. Déconnectez la fiche de la prise. • Placez le câble d’alimentation de manière à ne pas trébucher. ATTENTION •...
  • Page 27: Mise En Service

    5. Mise en service Déballer l’appareil AVERTISSEMENT Conservez les emballages hors de la portée des enfants. Ils pourraient s’étouffer. 1. Ouvrez l’emballage en carton. 2. Retirez la protection supérieure. Ne retirez pas encore le film de protection en plastique. 3. Sortez l’appareil de son emballage en le soulevant vers le haut. 4.
  • Page 28: Utilisation

    6. Utilisation Remarque Vérifiez toujours le taux d’humidité de l’air ambiant. L’utilisation intensive de l’appareil peut rendre la pièce trop humide. L’humidité relative de l’air ne doit pas dépasser 60 %. Allumer l’appareil 1. Branchez le câble d’alimentation sur une prise secteur adaptée. 2.
  • Page 29 Nettoyer la membrane à ultrasons, rincer la base Remarque Videz l’eau de la base par l’arête latérale dans le sens de la flèche. Assurez-vous qu’il n’y a pas eu d’infiltra- Videz l’eau de la base par l’arête latérale dans le sens de la flèche. Assurez-vous qu’il n’y a pas eu d’infiltra- tion d’eau à...
  • Page 30: Filtre Anti-Calcaire Supplémentaire

    8. Filtre anti-calcaire supplémentaire CONSEIL ! Si l’eau utilisée est dure, nous recommandons d’utiliser le filtre anti-calcaire (cf. chapitre « 12. Articles de rechange »). Remarque • Si l’appareil s’entartre malgré le filtre anti-calcaire ou si un dépôt blanc se forme autour de l’appareil, le filtre anti-calcaire doit être changé.
  • Page 31: Données Techniques

    12. Articles de rechange Pour commander des consommables/articles supplémentaires, rendez-vous sur le site www.beurer.com ou contactez le service après-vente concerné dans votre pays (cf. la liste des adresses du service après-vente). Les consommables et les articles supplémentaires sont disponibles dans le commerce.
  • Page 32: Garantie/Maintenance

    13. Garantie/maintenance La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après. Les conditions de garantie suivantes n’affectent en rien les obligations de garantie du vendeur découlant du contrat de vente conclu avec l’acheteur.
  • Page 33 ámbito de aplicación de calor, peso, presión arterial, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, belleza, bebés y aire. Lea detenidamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, asegúrese de que estén accesibles para otros usuarios y respete las indicaciones. Atentamente, El equipo de Beurer...
  • Page 34: Información General

    Artículos suministrados 1 humidificador de aire 15 almohadillas aromáticas de repuesto 1 estas instrucciones de uso 1. Información general El ser humano pasa la mayor parte del tiempo en espacios cerrados. Para un aire ambiente ideal se reco- mienda una humedad relativa del 40 al 60 %. En invierno, especialmente, no se suele alcanzar este valor, puesto que al ventilar una estancia fluye dentro aire frío con menos humedad que se calienta dentro.
  • Page 35: Uso Correcto

    2. Uso correcto Este humidificador de aire ha sido diseñado únicamente para humidificar el aire ambiente. Este aparato solo está destinado al uso privado. 3. Indicaciones de seguridad Lea detenidamente estas instrucciones de uso. El incumplimiento de las siguientes indicaciones puede ocasionar daños personales o materiales.
  • Page 36: Descripción Del Aparato

    Manejo ADVERTENCIA • Este aparato solo se ha diseñado para el fin descrito en estas instrucciones de uso. El fabricante no se responsabiliza de los daños derivados de un uso inadecuado o irresponsable. • Si padece alguna enfermedad grave de las vías respiratorias o los pulmones, consulte a su médico antes de utilizar el humidificador de aire.
  • Page 37: Puesta En Funcionamiento

    Principio del humidificador de aire LB 45 1. Una membrana movida por ultrasonidos mueve el agua y libera las gotas de agua más pequeñas de la superficie. 2. El ventilador atrae el aire al fondo del aparato. 3. El aire se enriquece con las gotitas de agua liberadas y se expulsa suave- mente hacia la abertura.
  • Page 38: Manejo

    Llenado del depósito de agua 1. Extraiga el depósito de agua de la base tirando hacia arriba. 2. Voltee el depósito de agua. Una válvula de resorte lo cierra. 3. Abra el tapón roscado del depósito de agua. 4. Rellene el depósito con agua caliente (30 °C-45 °C). Su capacidad es de 4,0 litros como máximo.
  • Page 39 ADVERTENCIA Apague siempre el aparato después de usarlo y antes de limpiarlo. Desenchúfelo de la toma de corriente. ATENCIÓN Limpie el depósito de agua y vacíe por completo el humidificador de aire si no lo ha usado desde hace más de una semana.
  • Page 40: Artículo Adicional Filtro De Cal

    Limpieza del interior de la base 1. Sumerja brevemente un paño húmedo y suave en una solución descalcificadora. 2. Limpie el interior de la base con el paño. 3. Con cuidado, vierta un poco de agua limpia en la base. 4.
  • Page 41: Solución De Problemas

    9. Solución de problemas Problema Causa Solución No sale vapor El cable de alimentación no está Enchufe el cable de alimentación en una enchufado. toma de corriente adecuada. El regulador está en la posición de Gire el regulador en el sentido de las agujas apagado.
  • Page 42: Eliminación

    12. Artículos de postventa Para artículos de reposición y complementos visite www.beurer.com o diríjase a la dirección de servicio técnico de su país (indicada en la lista de direcciones de servicio técnico). Los artículos de reposición y complementos también pueden adquirirse en comercios.
  • Page 43 Beurer; - daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente;...
  • Page 44 Beauty, Baby e aria. Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. Cordiali saluti Il Team Beurer...
  • Page 45: Introduzione

    Fornitura 1 umidificatore 15 inserti aromatici di ricambio 1 le presenti istruzioni per l'uso 1. Introduzione Le persone trascorrono la maggior parte del proprio tempo in locali chiusi. Per un'aria ambiente ideale si raccomanda un'umidità relativa tra il 40 e il 60%. Spesso questo valore non viene raggiunto, in particolare durante l'inverno, quando aerando gli ambienti entra nei locali aria fredda poco umida che viene poi riscal- data.
  • Page 46: Uso Conforme

    2. Uso conforme Questo umidificatore è concepito esclusivamente per l'umidificazione dell'aria ambiente. Questo apparecchio è concepito unicamente per l'uso privato. 3. Indicazioni di sicurezza Leggere le presenti istruzioni per l'uso con attenzione! Il mancato rispetto delle seguenti indicazioni può provocare danni alle persone o alle cose. Conservare le istruzioni per l'uso e renderle accessibili a tutti gli utilizzatori.
  • Page 47: Descrizione Dell'apparecchio

    8. Vano per aromi con inserto 9. Base 10. Cavo di alimentazione 11. Filtro dell’aria Funzionamento dell'umidificatore LB 45 1. Una membrana attivata mediante ultrasuoni muove l'acqua, liberando dalla superficie minuscole goccioline di acqua. 2. La ventola convoglia l'aria sul fondo dell'apparecchio.
  • Page 48: Messa In Funzione

    5. Messa in funzione Disimballaggio dell'apparecchio AVVERTENZA Tenere lontani i bambini dal materiale d'imballaggio. Pericolo di soffocamento. 1. Aprire l'involucro di cartone. 2. Rimuovere la protezione superiore. Lasciare chiuso l'involucro di cellophane. 3. Estrarre l'apparecchio dall'imballaggio tirandolo verso l'alto. 4. Rimuovere l'involucro di cellophane. 5.
  • Page 49: Uso

    6. Uso Nota Verificare costantemente il grado di umidità dell'aria ambiente. Un uso intensivo può causare una sovrau- midificazione dell'ambiente. L'umidità relativa non deve superare il 60%. Accensione dell'apparecchio 1. Inserire il cavo di alimentazione in una presa adeguata. 2. Ruotare il selettore di regolazione in senso orario verso destra. L'indicatore di livello si accende in blu. A questo punto la nebulizzazione esce dall'apposita uscita.
  • Page 50 Pulizia della membrana a ultrasuoni, lavaggio della base Nota Eliminare l'acqua contenuta nella base facendola uscire dal bordo laterale, nel senso della freccia. Accertar- si che non penetri acqua all'interno dell'apparecchio, ad esempio attraverso l'apertura del ventilatore. si che non penetri acqua all'interno dell'apparecchio, ad esempio attraverso l'apertura del ventilatore. 1.
  • Page 51: Articolo Aggiuntivo: Filtro Anticalcare

    8. Articolo aggiuntivo: filtro anticalcare SUGGERIMENTO! Se la durezza dell'acqua è elevata, suggeriamo l'uso del filtro anticalcare (vedere il capitolo "12. Articoli di postvendita"). Nota • Se l'apparecchio presenta depositi di calcare nonostante il filtro anticalcare o se intorno all'appa- recchio si forma un deposito bianco, è...
  • Page 52: Dati Tecnici

    In caso di dubbi, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento. 12. Articoli di postvendita Per articoli di postvendita/aggiuntivi visitare www.beurer.com o rivolgersi all'Assistenza clienti del proprio Paese (in base all'indirizzo). Gli articoli di postvendita/aggiuntivi sono disponibili anche in commercio.
  • Page 53: Garanzia/Assistenza

    Nel caso in cui il prodotto, durante il periodo di garanzia, si dimostrasse incompleto o presentasse difetti di funzionamento in linea con le seguenti disposizioni, Beurer provvederà a sostituire o riparare gratuita- mente il prodotto in base alle presenti condizioni di garanzia.
  • Page 54 ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride gerekebileceği için saklayın, diğer kullanıcıların erişe- bilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz Beurer Ekibiniz...
  • Page 55: Ürün Özellikleri

    Teslimat kapsamı 1 hava nemlendirici 15 adet yedek aroma pedi 1 bu kullanım kılavuzu 1. Ürün özellikleri İnsanlar zamanlarının çoğunu kapalı alanlarda geçirirler. İdeal oda havasında bağıl nemin %40-60 oranında olması önerilir. Özellikle kışın odayı havalandırdığınızda az nemli soğuk havanın odaya girmesi ve burada ısınması...
  • Page 56: Amacına Uygun Kullanım

    2. Amacına uygun kullanım Hava nemlendirici sadece odadaki havayı nemlendirmek içindir. Cihaz sadece kişisel kullanım için tasarlanmıştır. 3. Güvenlik yönergeleri Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun! Aşağıdaki bilgilerin dikkate alınmaması, yaralanmaya veya maddi hasara neden olabilir. Kullanım kılavuzunu tüm kullanıcıların erişebileceği bir yerde muhafaza edin. Cihazı devretmeniz durumunda bu kullanım kılavuzunu da verin.
  • Page 57: Cihaz Açıklaması

    8. Aroma pedli aroma gözü 9. Taban 10. Elektrik kablosu 11. Hava filtresi LB 45 hava nemlendiricinin çalışma prensibi 1. Ultrason tarafından hareket ettirilen membran suyu hareket ettirir ve yüzeydeki en küçük su damlacıklarının bile çözülmesini sağlar. 2. Vantilatör cihazın tabanında havayı emer.
  • Page 58: İlk Çalıştırma

    5. İlk çalıştırma Cihazın ambalajından çıkarılması UYARI Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun. Boğulma tehlikesi vardır. 1. Karton ambalajı açın. 2. Üst koruma katmanını çıkarın. Folyoyu kapalı bırakın. 3. Cihazı yukarı doğru çekerek ambalajından çıkarın. 4. Plastik poşeti çıkarın. 5. Cihazda, elektrik fişinde ve kabloda hasar olup olmadığını kontrol edin. Cihazın koyulacağı...
  • Page 59: Kullanım

    6. Kullanım Odanızdaki havanın nemini her zaman kontrol edin. Yoğun ve sürekli kullanım odada aşırı nemlenmeye yol açabilir. Bağıl hava nemi %60'ı geçmemelidir. Cihazın açılması 1. Elektrik kablosunu uygun bir prize takın. 2. Çevirmeli düğmeyi saat yönünde sağa doğru çevirin. Doluluk seviyesi göstergesi mavi yanmaya başlar. Buhar çıkışından buhar çıkar.
  • Page 60 Ultrasonik membranı temizleyin, tabanı yıkayın Tabandaki suyu yan kenardan ok yönünde boşaltın. Cihazın içine örn. vantilatör boşluğundan su kaçma masına Tabandaki suyu yan kenardan ok yönünde boşaltın. Cihazın içine örn. vantilatör boşluğundan su kaçma masına Tabandaki suyu yan kenardan ok yönünde boşaltın. Cihazın içine örn. vantilatör boşluğundan su kaçma masına dikkat edin.
  • Page 61: İlave Ürün Kireç Filtresi

    8. İlave ürün kireç filtresi ÖNERİ! Sert su için kireç filtresini kullanmanızı öneririz (bkz. bölüm “12. Sonradan satın alınabilecek ürünler” ). • Cihaz kireç filtresine rağmen kireçlenirse veya çevresinde beyaz bir tortu oluşursa kireç filtresini değiştirin. • Kireç filtresinin maksimum kullanım ömrü yakl. 2-3 aydır. •...
  • Page 62: Teknik Veriler

    şekilde bertaraf edin. Bertaraf işlemiyle ilgili sorularınız olduğunda bölgenizdeki yetkili makamlara başvurun. 12. Sonradan satın alınabilecek ürünler Sonradan satın alınabilecek/ilave ürünler için www.beurer.com adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki ilgili servis adresine başvurun (servis adresine göre). Sonradan satın alınabilecek/ilave ürünleri mağazalarda da bulabilirsiniz.
  • Page 63: Garanti/Servis

    13. Garanti/servis Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (aşağıda "Beurer" olarak anılacaktır) bu ürün için aşağı- daki koşullar çerçevesinde ve aşağıda açıklanan kapsamda bir garanti sunmaktadır. Aşağıdaki garanti koşulları, satıcının müşteri ile yaptığı satış sözleşmesinden doğan yasal garanti yükümlülüklerini etkilemez.
  • Page 64 давления, температуры тела, пульса, для легкой терапии, массажа, косметических процедур, ухода за детьми и очистки воздуха. Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для последующего исполь- зования, держите ее в доступном для других пользователей месте и следуйте ее указаниям. С наилучшими пожеланиями, компания Beurer Комплект поставки...
  • Page 65: Ознакомительная Информация

    1 Увлажнитель воздуха 15 сменных ароматических подушечек 1 Инструкция по применению 1. Ознакомительная информация Большую часть времени человек проводит в закрытых помещениях. Оптимальная относительная влажность воздуха в помещениях составляет от 40 до 60 %. Чаще всего этот показатель занижен в зимний период, когда при проветривании холодный сухой воздух попадает в помещение и нагрева- ется.
  • Page 66: Использование По Назначению

    2. Использование по назначению Данный увлажнитель воздуха предназначен только для увлажнения воздуха в помещениях. Прибор предназначен исключительно для частного использования. 3. Указания по технике безопасности Внимательно прочтите данную инструкцию по применению! Несоблюдение следующих указаний может привести к травмам людей или материальному ущербу. Сохраните эту инструкцию по применению и держите...
  • Page 67: Описание Прибора

    • Не накрывайте прибор при использовании, например, одеялом или подушкой. • Не используйте прибор вблизи от легковоспламеняющихся веществ. Управление ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Допускается использование прибора только в целях, описываемых в данной инструкции по приме- нению. Изготовитель не несет ответственности за ущерб, причиненный вследствие ненадлежащего использования прибора или халатного обращения с ним. •...
  • Page 68: Ввод В Эксплуатацию

    Принцип работы увлажнителя воздуха LB 45 1. Мембрана, приводимая в движение ультразвуком, перемещает воду, высво- бождая при этом с поверхности мельчайшие частицы воды. 2. Вентилятор в нижней части прибора всасывает воздух. 3. Воздух обогащается высвобожденными частицами воды и несильным по- током выдувается в верхнее отверстие. 4. По желанию прибор можно использовать с ароматическими подушечками. 5.
  • Page 69: Управление

    Наполнение водяного резервуара водой 1. Потяните вверх резервуар для воды и отсоеди- ните его от основы. 2. Переверните резервуар. Пружинный клапан закрывает водяной резервуар. 3. Открутите навинчивающуюся крышку резер- вуара. 4. Залейте теплую воду (30–45 °C) в резервуар. Водяной резервуар вмещает макс. 4 л. Уровень воды...
  • Page 70 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Выключайте прибор после каждого применения и перед чисткой. Вытяните штекер из розетки. ВНИМАНИЕ Обязательно очистите водяной резервуар и слейте всю воду из увлажнителя воздуха, если прибор не использовался более недели. Указание • Очищайте прибор только указанным способом. • Не допускайте попадания жидкости внутрь прибора. •...
  • Page 71 Внутренняя чистка основы 1. Ненадолго опустите влажную мягкую салфетку в раствор для удаления извести. 2. Салфеткой протрите основу изнутри. 3. Аккуратно налейте свежую чистую воду в основу. 4. Сливайте воду из основы увлажнителя через боковой край. 5. Повторите процесс, используя чистую свежую воду. Удаление...
  • Page 72 9. Что делать при возникновении проблем? Проблема Причина Меры по устранению Пар не выходит, Не подключен сетевой кабель. Вставьте сетевой кабель в подходящую розетку. Поворотный регулятор находит- Поверните регулятор по часовой стрелке ся в выключенном положении. в направлении положения Maximum. Слишком низкий уровень воды, Наполните резервуар. водяной...
  • Page 73: Гарантия/Сервисное Обслуживание

    Ароматическое масло Vitality (Beurer by Taoasis) (10 мл) 681.30 Ароматическое масло Harmony (Beurer by Taoasis) (10 мл) 681.31 Ароматическое масло Relax (Beurer by Taoasis) (10 мл) 681.32 Ароматическое масло Sleep Well (Beurer by Taoasis) (10 мл) 681.33 10 ароматических подушечек 164.148 Противоизвестковый фильтр (по желанию) 164.147 13. Гарантия/сервисное обслуживание...
  • Page 74 Jeżeli nie można wyjąć kabla, należy zutylizować urządzenie. Drodzy Klienci! Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane wysokojakościowe produkty przeznaczone do pomiaru wagi, ciśnienia krwi, temperatury ciała i tętna, łagodnej terapii, masażu, ogrzewania i nawilżania powietrza, a także urządzenia służące do pielęgnacji urody i ułatwiające opiekę...
  • Page 75: Informacje Ogólne

    Zawartość opakowania 1 nawilżacz powietrza 15 zapasowych wkładek aromatycznych 1 niniejsza instrukcja obsługi 1. Informacje ogólne Człowiek spędza większość czasu w zamkniętych pomieszczeniach. Zgodnie z zaleceniami idealna względna wilgotność powietrza w pomieszczeniu powinna wynosić od 40% do 60%. Wartość ta jest przekraczana szczególnie często w zimie, kiedy to w trakcie wietrzenia zimne powietrze o niewielkiej wilgotności dostaje się...
  • Page 76: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Nawilżacz powietrza służy do nawilżania powietrza w pomieszczeniach. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku prywatnego. 3. Zasady bezpieczeństwa Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi! Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek może doprowadzić do obrażeń ciała i szkód materialnych. Należy zachować niniejszą instrukcję obsługi oraz zapewnić...
  • Page 77: Opis Urządzenia

    Obsługa OSTRZEŻENIE • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania w celu określonym w niniejszej instrukcji obsługi. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z nieprawidłowego lub lekkomyślnego użycia. • Jeżeli użytkownik cierpi na poważną chorobę dróg oddechowych lub płuc, przed użyciem urządzenia powinien zasięgnąć...
  • Page 78: Uruchomienie

    Zasada działania nawilżacza powietrza LB 45 1. Poruszana przez ultradźwięki membrana porusza wodę i powoduje powstawanie kropelek wody na powierzchni. 2. Wentylator na spodzie urządzenia zasysa powietrze. 3. Powietrze jest wzbogacane o powstałe kropelki wody i delikatnie wydmuchiwane górą do otworu.
  • Page 79: Obsługa

    Napełnianie zbiornika na wodę 1. Wyjąć zbiornik na wodę z bazy do góry. 2. Przekręcić zbiornik na wodę. Zbiornik na wodę jest zamykany zaworem sprężynowym. 3. Otworzyć zakręcane zamknięcie znajdujące się przy zbiorniku na wodę. 4. Wlać ciepłą wodę (30–45°C) do zbiornika. Zbiornik wody ma pojemność...
  • Page 80: Czyszczenie I Konserwacja

    7. Czyszczenie i konserwacja Regularne czyszczenie i dezynfekcja to warunek higienicznej i bezusterkowej pracy urządzenia. Zanieczysz- czenie urządzenia jest uzależnione od jakości wody i czasu pracy. W każdym przypadku zalecamy wykony- wanie czyszczenia w następujących odstępach czasu. Co trzy dni W razie potrzeby Czyszczenie membrany ultradźwiękowej za pomocą...
  • Page 81: Dodatkowy Produkt - Filtr Zabezpieczający Przed Kamieniem

    Czyszczenie nawilżacza powietrza od wewnątrz i z zewnątrz 1. Wylać wodę z bazy przez boczną krawędź. 2. Wytrzeć nawilżacz od wewnątrz i z zewnątrz wilgotną szmatką. Stosować wyłącznie delikatny środek czyszczący lub ocet/środek na bazie octu. Odkamienianie Usuwanie kamienia z membrany ultradźwiękowej Twarda woda może doprowadzić...
  • Page 82: Postępowanie W Przypadku Problemów

    9. Postępowanie w przypadku problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Z urządzenia nie wydo- Kabel zasilania nie jest podłączony. Umieścić kabel zasilania w odpowiednim staje się para gniazdku. Pokrętło znajduje się w pozycji Przekręcić pokrętło zgodnie z ruchem wyjściowej. wskazówek zegara w kierunku pozycji maksymalnej.
  • Page 83: Utylizacja

    Filtr zabezpieczający przed kamieniem (opcjonalny) 164.147 13. Gwarancja/serwis Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opisanym zakresie. Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań gwarancyjnych sprzedającego wynikających z umowy kupna zawartej z kupującym.
  • Page 84 Naprawy lub całkowita wymiana w żadnym wypadku nie przedłużają okresu gwarancji. BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...

Table des Matières