Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

FR
- Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
DE
- Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung
NL
- Handleiding voor installatie, gebruik en onderhoud
Jøtul PF 732
FR - Avant utilisation, lire attentivement le manuel général d'installation, d'utilisation,et d'entretien
DE - Vor der Benutzung des Gerätes ist die allgemeine Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung
sorgfältig zu lesen
NL - Lees voorafgaand aan gebruik aandachtig de algemene instructies voor installatie, gebruik en onderhoud
Les manuels fournis avec le produit doivent être conservés pendant toute la durée de vie du produit. Die mit dem
Produkt gelieferten Anleitungen müssen während der gesamten Lebensdauer des Produkts aufbewahrt werden. De met
het product meegeleverde handleiding moet gedurende de volledige gebruiksduur van het product worden bewaard.
Jøtul PF 732
2
26
48

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Jotul PF 732

  • Page 1 Jøtul PF 732 - Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung - Handleiding voor installatie, gebruik en onderhoud Jøtul PF 732 FR - Avant utilisation, lire attentivement le manuel général d’installation, d’utilisation,et d’entretien DE - Vor der Benutzung des Gerätes ist die allgemeine Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung sorgfältig zu lesen...
  • Page 2: Table Des Matières

    FRANCAIS SOMMAIRE PRÉAMBULE ������������������������������������������������������������������������� 3 8 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES �������������������������������������13 1.1 Symboles ....................3 8.1 Remplissage des pellets ............... 13 1.2 Destination d’usage ................3 8.2 Alimentation electrique............... 13 1.3 Objectifs et contenu du manuel ............3 8.3 Paramétrages préliminaires ..............13 1.4 Entretien du manuel ................3 1.5 Mise a jour du manuel ................3 9 UTILISATION DU POÊLE �������������������������������������������������...
  • Page 3: Préambule

    FRANCAIS 1 PRÉAMBULE ente Du poêle À la rétrocession du poêle, l’utilisateur est tenu de Les appareils de chauffage Jøtul (dénommés ci-après remettre au nouveau propriétaire, le manuel. poêles à granulés) sont construits et assemblés suivant 1�5 MISE A JOUR DU MANUEL les prescriptions de sécurité...
  • Page 4: Garantie Légale

    FRANCAIS 1�13 PLAQUE SIGNALETIQUE E) Directive 85/374/CEE: “En ce qui concerne le rapprochement des dispositions législatives, La plaque signalétique est apposée sur l’arrière du poêle et réglementaires administratives Etats contient toutes les données caractéristiques du produit, membres concernant la responsabilité des produits y compris les références du fabricant, le numéro de défectueux.»...
  • Page 5: Consignes Destinées A L'utilisateur

    FRANCAIS 3 CARACTÉRISTIQUES DU 2�3 CONSIGNES DESTINÉES A L’UTILISATEUR COMBUSTIBLE Prévoir un lieu d’installation du poêle conforme à la législation locale, nationale et européenne� 3�1 CARACTÉRISTIQUES DU • S’agissant d’un appareil de chauffage, les surfaces COMBUSTIBLE externes du poêle sont particulièrement chaudes� La prudence maximale est recommandée pendant son •...
  • Page 6: Manutention Et Transport

    FRANCAIS 4 MANUTENTION ET 5 PRÉPARATION DU LIEU TRANSPORT D’INSTALLATION Le poêle est livré complet avec toutes les pièces fournies. 5�1 CONSIDÉRATIONS GÉNÉRALES Faites attention à la tendance au déséquilibre du poêle. Il y a plusieurs facteurs qui rendent une combustion Son centre de gravité...
  • Page 7: Air De Combustion

    FRANCAIS Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour tout changement dans les caractéristiques du matériau constituant le plancher sous l’appareil. Les éventuels éléments en bois (poutres) ou en matériau inflammable situés près du poêle doivent être protégés avec du matériau ignifuge. Le poêle doit être installé...
  • Page 8: Evacuation De La Fumee

    FRANCAIS Le décret N° 2008-1231 article R131-2 dispense de l’entrée d’air directement extérieure puisque l’appareil dispose de sa propre amenée d’air pour les appareils étanches. 5�5 EVACUATION DE LA FUMEE Le poêle fonctionne avec la chambre de combustion sous pression négative. Il est essentiel de s’assurer que le tube de raccordement soit étanche.
  • Page 9 FRANCAIS 5�5�1 Evacuation par le toit à travers un conduit traditionnel Le conduit de cheminée pour les gaz d’échappement doit être certifié selon les normes EN 1856 -1-2 - EN 1857 - EN 1443 - EN 13384-1-3 - EN 12391-1 en ce qui concerne la taille et les matériaux utilisés dans la construction.
  • Page 10: Installation

    FRANCAIS 6 INSTALLATION L’installateur devra posséder les qualifications requises par la directive européenne N° 2009/28/CE du 23/04/2009 JOUE du 05/06/2009 article 14-3. 6�1 MISE À NIVEAU DU POELE Le poêle doit être posé de niveau et d’aplomb avec l’aide d’un niveau à bulle. Il peut être réglé en utilisant les pieds de réglage (fig.
  • Page 11: Deux Configurations Différentes Sont Programmables

    FRANCAIS 7 DESCRIPTION DU POÊLE 6�3 CONFIGURATION INITIALE En fonction du type d’installation, le poêle doit 7�1 CLAVIER DE COMMANDE être configuré de façon propre afin d’optimiser son fonctionnement. Pour ce faire, alimenter d’abord le poêle en appuyant sur l’interrupteur situé au dos a) A l’aide des touches flèche , sélectionner le menu Configuration...
  • Page 12: Utilisation Du Clavier De Commande

    FRANCAIS 7�1�2 Description du menu ICONE FONCTION DESCRIPTION VALEURS Puissance Mise au point de la puissance de fonctionnement 1–5 Ventilation Réglez la puissance du ventilateur de l’air ambiant OFF*,1–5; Auto; Hi. *(si prévue) Affiche la température ambiante et permet de programmer la température Temperature 6°C ...
  • Page 13: Paramètres De Fonctionnement

    FRANCAIS 7�3 PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT Ne pas vider directement le sac dans la trémie pour ne pas y jeter de la sciure ou des corps étrangers qui pourraient Le fonctionnement du poêle dépend des paramètres nuire au bon fonctionnement du poêle, et ne pas verser de Puissance, Ventilation et Température réglés par de pellets en dehors de la trémie.
  • Page 14: Utilisation Du Poêle

    FRANCAIS 8�3�2 Mise au point de la luminosité de l’écran 8�3�5 Mise au point du type de pellet Il est possible de mettre au point la luminosité de l’écran Il est possible de mettre au point le type de pellet employé. lorsqu’il est en mode veille.
  • Page 15: Fonctionnement Avec Un Thermostat Ambiant

    FRANCAIS 9�4 FONCTIONNEMENT AVEC UN 10�1�1 Mise au point des programmes THERMOSTAT AMBIANT a) A l’aide des touches , sélectionner le menu En cas de contrôle du poêle avec un thermostat Configuration et appuyer sur (ou chrono-thermostat) extérieur l’installateur doit programmer la configuration 2.
  • Page 16: Fonction Économie "Eco Mode

    FRANCAIS 10�1�3 Activation / désactivation du timer 10�5 FONCTION RAVITAILLEMENT Cette fonction permet d’enregistrer le remplissage de a) A l’aide des touches flèche sélectionner le menu pellets dans la trémie. Timer Ainsi et, sur la base des paramètres de fonctionnement, b) Confirmer avec la touche le poêle est en mesure de calculer les heures d’autonomie avant de devoir remplir à...
  • Page 17: Gestion Des Alarmes

    FRANCAIS 11 GESTION DES ALARMES Un dysfonctionnement est signalé par la procédure suivante: 1) avertissement sonore (bip), 2) allumage de l’une des icônes suivantes: 3) s’il s’agit d’une alarme, le poêle s’éteint, 4) l’effleurement prolongé de la touche “annuler” affiche le code de l’alarme : CODE ALARME / DESCRIPTION CAUSES PROBABLES...
  • Page 18: Entretien

    FRANCAIS 12 ENTRETIEN 12�2�2 Nettoyage du tiroir à cendres Le nettoyage du tiroir à cendres doit être effectué chaque 12�1 MESURES DE SÉCURITÉ semaine ou plus souvent en cas de besoin. Avant d’effectuer toute opération d’entretien, adopter Pour accéder au tiroir à cendres, ouvrir la porte du tiroir à les mesures suivantes: cendre et retirer le tiroir (fig.12.3).
  • Page 19 FRANCAIS Déposer les vis de fixation latérales arrière gauche (Fig. 12.6). fig� 12�5 Frotter jusqu’à ce que la vitre devienne propre. Ne pas nettoyer la porte vitrée pendant la marche du poêle et ne fig� 12�6 pas utiliser d’éponges abrasives. Ne pas humidifier le joint de la porte, car cela accélérerait son usure.
  • Page 20: Entretien Extraordinaire

    FRANCAIS 13 DESTRUCTION ET MISE AU 12�3 ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE REBUT Le poêle à pellets est un générateur de chaleur à combustible solide et requiert à ce titre un entretien extraordinaire annuel qui doit être effectué par un Le désossement et la mise au rebut du poêle sont à la revendeur JØTUL agréé, une fois par an et de préférence charge et sous la responsabilité...
  • Page 21: Schéma De Branchement Électrique

    FRANCAIS SCHÉMA DE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE t° t° t° UI / +16V CN12 CN11 CN10 L ~230 N Fumée Air* 13** ATTENTION: Protection de phase, ajoutée par le client. 13** Ne changez pas la polarité! * Hors la version “Silent” 230 V AC ** Uniquement sur les modèles étanches avec micro-contact DIFFÉRENTIEL DE 1 CAPTEUR DE HALL...
  • Page 22: Caractéristiques Techniques

    FRANCAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Jøtul PF 732 (conforme à la norme EN 14785) *Puissance thermique globale (rendement) 2,9 kW 7 kW Rendement 92,3 % 89 % Température fumées 85,8 °C 193,7 °C Débit de fumée 3,47 g/s 4,6 g/s Consommation horaire...
  • Page 23: Description

    FRANCAIS DESCRIPTION COUVERCLE DU RÉSERVOIR PORTE ESTHÉTIQUE VITRE PORTE POIGNÉE PORTE FOYER TIROIR A CENDRES BRASIER FOYER RÉSERVOIR PELLET TABLEAU TUYAU D’ÉVACUATION DES FUMÉES SONDE AMBIANT INTERRUPTEUR GÉNÉRAL THERMOSTAT DE SÉCURITÉ A RÉARMEMENT MANUEL TUBE POUR L’AIR COMBURANT...
  • Page 24: Dimensions

    FRANCAIS DIMENSIONS Jøtul PF 732 Ø...
  • Page 25 FRANCAIS...
  • Page 26 DEUTSCH INHALT VORWORT ��������������������������������������������������������������������������� 27 8 ERSTE SCHRITTE ��������������������������������������������������������������� 36 1.1 Symbole ....................27 8.1 Pelletzuführung ..................36 1.2 Gebrauch ....................27 8.2 Stromversorgung..................36 1.3 Zweck und Inhalt des Handbuchs ............27 8.3 Voreinstellungen ..................36 1.4 Aufbewahren des Handbuchs .............27 1.5 Aktualisierung des Handbuchs ............27 9 GEBRAUCH DES OFENS ������������������������������������������������...
  • Page 27: Vorwort

    DEUTSCH 1 VORWORT erstörung oDer erlust Bei Bedarf ist eine neue Kopie beim zuständigen JØTUL- Jøtul-Heizgeräte Folgenden Pelletöfen Verkäufer anzufordern. bezeichnet) werden gemäß den Sicherheitsvorschriften eiterverkauf Des fens der einschlägigen europäischen Richtlinien entwickelt Beim eventuellen Weiterverkauf des Ofens muss das und aufgestellt.
  • Page 28: Gesetzliche Garantie

    DEUTSCH 1�13 TYPENSCHILD E) Richtlinie 85/374/EWG: „Angleichung der Rechts- und Verwaltungsvorschriften der Mitgliedstaaten Das Typenschild befindet sich auf der Rückseite des über die Haftung für fehlerhafte Produkte“. Ofens und enthält alle Produktdaten, einschließlich der F) Richtlinie 1999/5/EG: Funkanlagen Referenznummer des Herstellers, der Registriernummer Telekommunika tionsendeinrichtungen und der Kennzeichnung gegenseitige Anerkennung ihrer Konformität“...
  • Page 29: Hinweise Für Den Benutzer

    DEUTSCH 3 BRENNSTOFFEIGENSCHAFTEN 2�3 HINWEISE FÜR DEN BENUTZER Vorschriften der örtlichen, landesspezifischen und 3�1 BRENNSTOFFEIGENSCHAFTEN europäischen Vorschriften vor� • Pellets oder auch Holzpellets genannt (Abb.  3.1) • Bei einer Heizvorrichtung sind die Außenflächen des bestehen aus verschiedenen Holzarten, die in einem Ofens besonders heiß�...
  • Page 30: Transport Und Verladen

    DEUTSCH 4 TRANSPORT UND VERLADEN 5 VORBEREITUNG DES INSTALLATIONSORTES Der Ofen wird vollständig mit allen Teilen geliefert. Seien Sie vorsichtig, denn der Ofen neigt zum Kippen. 5�1 ALLGEMEINE HINWEISE Der Schwerpunkt ist nach vorne versetzt. Es gibt mehrere Faktoren, die die Verbrennung im Berücksichtigen Sie die obigen Empfehlungen, wenn Sie Hinblick auf die thermische Leistung und die geringe den Ofen auf einer Transportpalette bewegen.
  • Page 31: Standort Des Ofens

    DEUTSCH 5�2 STANDORT DES OFENS Beigefügt sind die bei der Aufstellung des Ofens einzuhaltenden Mindestabstände in Zentimetern (Abb. 5.1) in Bezug auf Trennwände und brennbare Gegenstände. Bei nicht brennbaren Trennwänden / Objekten können diese Maße halbiert werden. Schützen Sie alle Gegenstände vor Hitzeabstrahlung und Brandgefahr, die bei zu großer Hitzeeinwirkung in Brand geraten könnten.
  • Page 32: Rauchabzug

    DEUTSCH Benutzer versperrt werden dürfen. Wenn es andere Heizgeräte gibt, ist es notwendig, in jedem örtlichen Verbrennungslufteinlass die für das einwandfreie Funktionieren aller Geräte erforderliche Luftmenge zu gewährleisten. Wenn in dem Raum, in dem sich der Kaminofen befindet, die motorisierte Luftabzugsanlage (VMC) schlecht funktioniert, könnte dies durch einen Mangel an Brennluft für das Gerät verursacht werden.
  • Page 33: Installation

    DEUTSCH 6 INSTALLATION Der Installationstechniker muss über ein JØTUL- Zertifikat für die Installation von Geräten für feste Brennstoffe verfügen. 6�1 NIVELLIEREN DES OFENS Der Ofen muss mithilfe einer Wasserwaage waagrecht und senkrecht ausgerichtet werden. Die Einstellung kann mithilfe der Stellfüße erfolgen (Abb. 6.1). Die Füße sind bis zu den aufgesetzten Müttern herauszuschrauben.
  • Page 34: Anfangskonfiguration

    DEUTSCH 7 BESCHREIBUNG DES OFENS 6�3 ANFANGSKONFIGURATION Je nach Installationsart muss der Ofen zwecks 7�1 BEDIENTASTEN Betriebsoptimierung richtig konfiguriert werden. Layout der Bedientasten: Schalten Sie dazu zunächst die Stromversorgung des Ofens ein, indem Sie den Schalter auf der Rückseite drücken. a) Wählen Sie mittels der Pfeiltasten das Menü...
  • Page 35: Benutzung Der Bedientasten

    DEUTSCH 7�1�2 Beschreibung der Menüs SYMBOL FUNKTION BESCHREIBUNG WERTE Leistung Einstellung der Betriebsleistung. 1–5 Belüftung: *(sofern vorgese- Einstellung der Ventilatorleistung im Raum AUS*,1–5; Auto; Hi. hen) Zeigt die Raumtemperatur an und lässt die gewünschte Temperatur Temperatur zwischen 6 °C und 51 °C programmieren Zeigt die Zeit des selbständigen Betriebs an und ermöglicht das Resetten Brennstoff...
  • Page 36: Betriebsparameter

    DEUTSCH 8 ERSTE SCHRITTE 7�3 BETRIEBSPARAMETER Der Betrieb des Ofens hängt von den durch den Benutzer 8�1 PELLETZUFÜHRUNG eingestellten Parametern „Leistung“, „Lüftung“ und „Temperatur“ ab. Vor dem Anzünden des Ofens muss als erstes der Pelletbehälter befüllt werden. Die Pellets sind mit einer 7�3�1 Ändern der Leistung kleinen Schaufel in den Behälter zu füllen.
  • Page 37: Gebrauch Des Ofens

    DEUTSCH 8�3�2 Bildschirmhelligkeit einstellen 8�3�5 Einstellen des Pellettyps Die Bildschirmhelligkeit kann eingestellt werden, wenn Die Art der verwendeten Pellets kann eingestellt werden. sich der Bildschirm im Standby-Modus befindet. a) Wählen Sie mit den Tasten das Menü „Konfiguration“ a) Wählen Sie mit den Tasten das Menü...
  • Page 38: Umgebungstemperaturfühler

    DEUTSCH Der Ofen wird automatisch neu gestartet, wenn g) Der Minutenparameter beginnt zu blinken. Ändern Sie den die Temperatur unter den am externen Thermostat Parameter mit den Tasten . Anschließend drücken eingestellten Wert fällt (geschlossener Stromkreis). Sie die Taste Wenn Sie den Ofen zum ersten Mal anzünden oder h) Der Parameter der Ausschaltzeit beginnt zu blinken.
  • Page 39: Funktion „Delta Erneutes Anzünden

    DEUTSCH 10�5 NACHFÜLL-FUNKTION a) Wählen Sie mit den Tasten das Menü „Konfiguration“ Diese Funktion erlaubt, die Befüllung des Behälters mit und drücken Sie Pellets zu registrieren. b) Mit der Taste wählen Sie das Passwort „ aus und 7“ Auf diese Weise ist der Ofen in der Lage, anhand der bestätigen Sie mit der Taste Betriebsparameter die Stunden der Autonomie zu berechnen, bevor der Behälter nachgefüllt werden muss.
  • Page 40: Alarm-Management

    DEUTSCH 11 ALARM-MANAGEMENT Eine Störung wird auf folgende Weise signalisiert: 1) Akustische Warnung (Piepton), 2) Aufleuchten eines der nachfolgenden Symbole: 3) Im Falle eines Alarms geht der Ofen aus, 4) Das Drücken und Festhalten der Taste „Abbrechen“ zeigt den Alarmcode ALARMCODE BESCHREIBUNG MÖGLICHE URSACHEN...
  • Page 41: Wartung

    DEUTSCH 12 WARTUNG 12�2�2 Reinigung der Ascheschublade Die Ascheschublade sollte wöchentlich oder bei Bedarf 12�1 SICHERHEITSMASSNAHMEN auch öfters gereinigt werden. Vor Beginn jeglicher Wartungsarbeiten sind die folgenden Um Zugang zum Aschekasten zu erhalten, öffnen Sie die Vorkehrungen zu treffen: Schubladentür und nehmen Sie die Schublade heraus •...
  • Page 42 DEUTSCH Die Befestigungsschrauben links hinten lösen (Abb. 12.8). Abb� 12�5 12�2�5 Reinigen der Kaminleitungen Abb� 12�6 Die Kaminleitung sollte mindestens zweimal im Jahr – zu Beginn und in der Mitte der Wintersaison – sowie bei Bedarf gereinigt werden. Wenn der Kamin horizontale Den Kontrollstopfen und die zugehörige Dichtung Abschnitte aufweist, prüfen und entfernen Sie Asche- herausnehmen (Abb.
  • Page 43: Inspektions- Und Wartungsplan

    DEUTSCH 13 ENTSORGUNG UND 12�3 AUSSERORDENTLICHE WARTUNG VERSCHROTTUNG Der Pelletofen ist ein mit festen Brennstoffen befeuerter Wärmeerzeuger und erfordert als solcher eine außerordentliche jährliche Wartung, die einmal im Der Eigentümer ist allein für die Entsorgung und Jahr, vorzugsweise zu Beginn der Heizsaison, von einem Verschrottung des Ofens verantwortlich und muss autorisierten JØTUL-Servicetechniker...
  • Page 44: Elektroschaltplan

    DEUTSCH ELEKTROSCHALTPLAN t° t° t° UI / +16V CN12 CN11 CN10 L ~230 N Abgas Luft* 13** ACHTUNG: Vom Kunden hinzugefügter Phasenschutz. 13** Polarisierung nicht verändern. * Außer der Modelle „Silent“ “Silent” 230 V AC ** Ausschließlich Modelle mit beigefügten Mikroschaltern DIFFERENZDRUCK- 1 HALL-SENSOR 12 DRUCKSCHALTER...
  • Page 45: Technische Daten

    DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Jøtul PF 732 (gemäß EN 14785) Maks *Gesamtwärmeleistung 2,9 kW 7 kW Wirkungsgrad 92,3 % 89 % Rauchgastemperatur 85,8 °C 193,7 °C Rauchgasdurchsatz 3,47 g/s 4,6 g/s Stündlicher Verbrauch 0,628 kg/h 1,6 kg/h 151 mg/Nm 25,9 mg/Nm CO-Emission (13 % O...
  • Page 46: Beschreibung

    DEUTSCH BESCHREIBUNG BEHÄLTERDECKEL TÜR SCHEIBE IN DER BRENNRAUMTÜR TÜRGRIFF BRENNRAUMTÜR ASCHESCHUBLADE ROST INNERE PLATTEN PELLETBEHÄLTER BEDIENTASTEN RAUCHGASAUSGANG AUSSENTEMPERATURSENSOR HAUPTSCHALTER SICHERHEITSTHERMOSTAT MIT MANUELLEM RESET VERBRENNUNGSLUFTLEITUNG...
  • Page 47: Abmessungen

    DEUTSCH ABMESSUNGEN Jøtul PF 732 Ø...
  • Page 48 NEDERLANDS INHOUDSOPGAVE INLEIDING �������������������������������������������������������������������������49 8 VOORBEREIDINGEN ������������������������������������������������������58 1.1 Symbolen ..................... 49 8.1 Vullen met pellets ................58 1.2 Gebruik ....................49 8.2 Elektrische voeding ................58 1.3 Doelen en inhoud van de handleiding ..........49 8.3 Begininstellingen ................. 58 1.4 De handleiding bewaren ..............49 1.5 Bijwerken van de handleiding .............
  • Page 49: Inleiding

    NEDERLANDS 1 INLEIDING oorverkoop van De haarD In geval van doorverkoop van de haard is de gebruiker Jøtul verwarmingsapparaten (hierna pellethaarden verplicht de handleiding over te dragen aan de nieuwe genoemd) zijn gebouwd en gemonteerd volgens de gebruiker. veiligheidsvoorwaarden die zijn bepaald in de geldende 1�5 BIJWERKEN VAN DE HANDLEIDING Europese richtlijnen.
  • Page 50: Wettelijke Garantie

    NEDERLANDS 1�14 LEVERING OVEN E) Richtlijn 85/374/EEG: “betreffende de onderlinge aanpassing van de wettelijke en bestuursrechtelijke De haard wordt geleverd in een kartonnen verpakking, bepalingen der Lid-Staten inzake de aansprakelijkheid vastgezet op een houten pallet die kan worden verplaatst voor produkten met gebreken”. met een vorkheftruck en/of ander hulpmiddel.
  • Page 51: Aanbevelingen Voor Gebruikers

    NEDERLANDS 3 BRANDSTOFEIGEN- 2�3 AANBEVELINGEN VOOR GEBRUIKERS SCHAPPEN Bereid een plaats voor installatie van de haard voor aan de hand van de lokale, landelijke en Europese voorschriften� 3�1 BRANDSTOFEIGENSCHAPPEN • De buitenkant van de haard wordt erg heet� Wees zo voorzichtig mogelijk tijdens werking:: •...
  • Page 52: Laden En Transport

    NEDERLANDS 4 LADEN EN TRANSPORT 5 HET VOORBEREIDEN VAN DE INSTALLATIE LOCATIE De haard wordt compleet met alle benodigde onderdelen geleverd. 5�1 ALGEMENE OVERWEGINGEN Wees voorzichtig in verband met de neiging van de haard Er zijn verschillende factoren die verbranding efficiënter om uit balans te raken.
  • Page 53: Locatie Van Het Kachel

    NEDERLANDS 5�3 LOCATIE VAN HET KACHEL Bijgevoegd zijn de minimale afstanden in centimeters (Abf. 5.1) die in acht moeten worden genomen bij het installeren van de kachel met betrekking tot scheidingswanden en brandbare objecten. In het geval van niet-brandbare scheidingswanden / objecten kunnen deze afmetingen worden gehalveerd.
  • Page 54: Rookvaccuatie

    NEDERLANDS 5�5 ROOKVACCUATIE De kachel werkt met de verbrandingskamer onder negatieve druk. Het is essentieel om ervoor te zorgen dat de buisverbinding lucht en waterdicht is. Zorg ervoor dat het rookkanaal volgens de voorschriften NEN 2757, artikel 5�1) is gebouwd en zelfdragend is om te voorkomen dat het op de kachel leunt�...
  • Page 55: Installatie

    NEDERLANDS 6 INSTALLATIE De installateur moet het Jøtul-certificaat hebben, dat toestemming geeft voor de installatie van apparaten die op vaste brandstof worden gestookt. 6�1 DE HAARD WATERPAS ZETTEN De haard moet horizontaal en verticaal waterpas worden gezet. Dit kan worden bewerkstelligd met behulp van de pootjes (Afb.
  • Page 56: Eerste Configuratie

    NEDERLANDS 7 BESCHRIJVING VAN DE 6�3 EERSTE CONFIGURATIE HAARD Afhankelijk van het soort installatie moet de haard correct worden geconfigureerd voor optimale werking. 7�1 BEDIENINGSPANEEL Schakel voor dit doeleinde eerst de haard in met de schakelaar op de achterkant. a) Kies met de pijltjesknoppen het menu configuratie en druk op b) Kies nummer...
  • Page 57: Bedieningspaneel

    NEDERLANDS 7�1�2 Menubeschrijving ICOON FUNCTIE BESCHRIJVING WAARDEN Vermogen Werkvermogen instellen 1–5 Ventilatie: Het vermogen van de luchtventilator in de ruimte instellen OFF*,1–5; Auto; Hi. *(indien voorzien) Geeft de kamertemperatuur weer en maakt het mogelijk om de gewenste Temperatuur 6°C tot 51°C temperatuur in te stellen.
  • Page 58: Werkingsparameters

    NEDERLANDS 7�3 WERKINGSPARAMETERS Leef de pelletzak niet direct in de bak, anders komen er zaagsel of vreemde voorwerpen in de haard, die De werking van de haard hangt af van de door de vervolgens de juiste werking kunnen verstoren, en vallen gebruiker ingestelde parameters Vermogen, Ventilatie en er snel pellets op de grond rond de oven.
  • Page 59: De Haard Gebruiken

    NEDERLANDS 8�3�2 De helderheid van het scherm instellen 8�3�5 Het pellettype instellen De helderheid van het scherm kan worden ingesteld U kunt het type gebruikte pellets instellen. wanneer het scherm in de standby-modus staat. a) Kies de waarde met de knoppen en bevestig met de ”7”...
  • Page 60: Werking Met Geïnstalleerde Omgevingstemperatuursensor

    NEDERLANDS 10�1�1 Programma’s instellen Tijdens de eerste keer ontsteken of na het doven van de haard via het bedieningspaneel (knop ) moet de haard a) Kies met de pijltjesknoppen het menu “Configuratie” opnieuw worden ontstoken met het bedieningspaneel� en druk op De haard wordt tevens gedoofd wanneer de temperatuur ondanks de modulatie verder blijft stijgen.
  • Page 61: Spaarfunctie „Eco Mode

    NEDERLANDS 10�2 SPAARFUNCTIE „ECO MODE” 10�5 BIJVULFUNCTIE Bij deze functie wordt de haard uitgeschakeld zodra de Met deze functie kan het vullen van de pelletbak worden geprogrammeerde omgevingstemperatuur bereikt is. geregistreerd. Als  deze functie niet actief is, zal de haard zijn werking Zo kan de haard op basis van de werkingsparameters het moduleren om de ingestelde temperatuur te handhaven aantal autonome uren tot noodzakelijk bijvullen van de...
  • Page 62: Zalarmbeheer

    NEDERLANDS 11 ZALARMBEHEER Defecten worden op de volgende manier gesignaleerd: 1) gezondheidswaarschuwing (piep), 2) branden van een van de volgende iconen: 3) bij een alarmmelding gaat de haard uit, 4) door de knop “annuleren” ingedrukt te houden, verschijnt de alarmcode: ALARMCODE BESCHRIJVING MOGELIJKE OORZAKEN...
  • Page 63: Onderhoud

    NEDERLANDS 12 ONDERHOUD 12�2�2 De asla reinigen De asla moet ten minste een keer per week of indien 12�1 VEILIGHEIDSMAATREGELEN nodig vaker worden gereinigd. Verricht voorafgaand aan onderhoud de volgende Open voor toegang tot de asla de deur van de la en schuif handelingen: de la uit (Afb.
  • Page 64 NEDERLANDS Schroef de bevestigingsschroeven aan de zijkant, linksachter los (Afb. 12.6). Abf� 12�5 Schuren tot het glas schoon is. De glazen deur niet reinigen wanneer de haard is ingeschakeld en geen Abf� 12�6 schuurspons gebruiken. De deurafdichtingen niet vochtig maken; hierdoor zullen ze sneller slijten. Verwijder de controlepin en de bijbehorende dichting (Afb.
  • Page 65: Buitengewoon Onderhoud

    NEDERLANDS 13 VERWIJDERING EN SLOOP 12�3 BUITENGEWOON ONDERHOUD De haardoven is een warmtegenerator die brandt op Verwijdering en sloop van de haard valt volledig onder de vaste brandstof en daarom jaarlijks buitengewoon verantwoordelijkheid van de eigenaar, die te werk moet onderhoud nodig heeft, dat moet worden verricht door gaan volgens de in zijn land geldende voorschriften op het een geautoriseerde verkoper van JØTUL, bij voorkeur gebied van veiligheid en milieubescherming.
  • Page 66: Elektrisch Aansluitingsschema

    NEDERLANDS ELEKTRISCH AANSLUITINGSSCHEMA t° t° t° UI / +16V CN12 CN11 CN10 L ~230 N Verbran- Lucht* dingsgassen 13** LET OP: Fasebescherming, toegevoegd door de klant. 13** De polarisatie niet veranderen. * Behalve Silent-modellen 230 V AC ** Alleen modellen met inbegrepen microschakelaars DIFFERENTIËLE 1 HALLSENSOR 12 PRESSOSTAAT...
  • Page 67: Technische Gegevens

    NEDERLANDS TECHNISCHE GEGEVENS Jøtul PF 732 (conform de norm EN 14785) Maks *Volledig thermisch vermogen 2,9 kW 7 kW Rendement 92,3 % 89 % Rooktemperatuur 85,8 °C 193,7 °C Rookdebiet 3,47 g/s 4,6 g/s Verbruik per uur 0,628 kg/h 1,6 kg/h...
  • Page 68: Beschrijving

    NEDERLANDS BESCHRIJVING DEKSEL VAN DE BAK DEUR DEURGLAS VERBRANDINGSRUIMTE HANDVAT DEUR VAN DE VERBRANDINGSRUIMTE ASLA VERBRANDINGSBAK BINNENPLATEN PELLETBAK BEDIENINGSPANEEL ROOKUITGANG OMGEVINGSTEMPERATUURSENSOR HOOFDSCHAKELAAR VEILIGHEIDSTHERMOSTAAT MET HANDMATIGE RESET KANAAL VOOR VERBRANDINGSLUCHT...
  • Page 69: Afmetingen

    NEDERLANDS AFMETINGEN Jøtul PF 732 Ø...
  • Page 70 Farben und Ausstattung ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. Jøtul tracht voortdurend om haar producten te verbeteren. Derhalve houdt het bedrijf zich het recht voor om de specificaties, kleuren en uitrusting te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving. Jøtul France 3, chemin du Jubin 69574 DARDILLY www.jotul.com/fr...

Table des Matières