Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

KGT 501
Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . .3
Original operating instructions . . . . . . . . . .17
Instructions d'utilisation originales . . . . . . .30
Origineel gebruikaanwijzing. . . . . . . . . . . .44

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Metabo KGT 501

  • Page 1 A0196_40IVZ.fm KGT 501 Originalbetriebsanleitung ....3 Original operating instructions ..17 Instructions d’utilisation originales ..30...
  • Page 2 U2a0196_40.fm &= Kapp-, Gehrungs-, Tischkreissäge/ combined mitre and bench saw KGT 501 * DIN EN 61029-1, DIN EN 61029-2-11, DIN EN 61000-3-3:2009, DIN EN 55014-1:2007 , DIN EN 55014-2:2009 ** 98/37/EG (--> 28.12.2009), 2006/42/EG (29.12.2009 --> ), 2004/108/EG *** 091210 **** Prüf- und Zertifizierungsstelle - Fachausschuß...
  • Page 3 XA0029D6.fm Originalbetriebsanleitung DEUTSCH 1. Die Säge im Überblick (Lieferumfang) Allgemeine Bedienelemente Betrieb als Tischkreissäge Betrieb als Kapp- und Gehrungs- säge Schwenktisch Handrad für Schnitthöhe Entriegelungshebel Arretierhebel für Neigungswinkel Spaltkeil Sägegriff Seitenteile Spanhaube Drehtisch Ein-/Aus-Schalter Schiebestock Werkstückanschlag Zusammenklappbares Parallelanschlag Untergestell Sägeblatt-Schutzkasten Arretierstift für Drehtisch Werkzeug Pendelschutzhaube...
  • Page 4 DEUTSCH − Betrieb als Kapp- und Gehrungssä- rung mit solchen Geräten haben, Inhaltsverzeichnis sollten Sie zunächst die Hilfe von Die Säge im Überblick erfahrenen Personen in Anspruch Für Querschnitte von Leisten, Profi- (Lieferumfang) ......3 nehmen. len usw. aus Holz, holzähnlichen Werkstoffen oder Weichmetallen.
  • Page 5 DEUTSCH • • Dieses Gerät darf nur von Personen Bewahren Sie Sägeblätter so auf, Gefahr durch unzureichende in Betrieb gesetzt und benutzt wer- dass sich niemand daran verletzen persönliche Schutzausrüstung! den, die mit Kappsägen vertraut kann. • sind und sich der Gefahren beim Tragen Sie einen Gehörschutz.
  • Page 6 DEUTSCH − Drehtisch in jeder Richtung stufen- Betrieb des Gerätes zu gewährleis- ten. los bis 45° verstellbar. • − Doppelgehrungsschnitte Beschädigte Schutzvorrichtungen 45° oder Teile müssen sachgemäß möglich. durch eine anerkannte Fachwerk- − Großdimensionierter Arbeitstisch statt repariert oder ausgewechselt bietet saubere Auflagefläche auf werden.
  • Page 7 DEUTSCH Sägeblatt (29) vollständig herunter- Hinweis: drehen. Wenden Sie sich an Ihr Ener- Gegebenenfalls Parallelanschlag gieversorgungsunternehmen oder (31) abnehmen. Ihren Elektroinstallateur, falls Sie Fra- Säge an den hinteren Griffmulden gen haben, ob Ihr Hausanschluss (35) anfassen und auf die hintere diese Bedingungen erfüllt.
  • Page 8 DEUTSCH − Neigung des Sägekopfes zum Dreh- Quetschgefahr! Beim Umschwenken des Säge- tisch beträgt 0°, Arretierhebel für tisches besteht Quetschgefahr! Neigungseinstellung ist angezogen. • Greifen Sie nicht zwischen Säge- Durchführung: tisch und Seitenteile! Werkstück gegen den Werkstückan- • Halten Tisch beim schlag drücken.
  • Page 9 DEUTSCH Sägekopf in gewünschten Winkel Der Schiebestock muss immer verwen- zur Werkstückoberfläche neigen. det werden, wenn der Abstand vom Anschlagprofil zum Sägeblatt ≤120 mm. Arretierhebel (53) für Neigungswin- kel festziehen. Werkstück sägen, wie bei „Gerade Schnitte“ beschrieben. Doppelgehrungsschnitte Hinweis: Der Doppelgehrungsschnitt ist eine Kombination aus Gehrungsschnitt und Schrägschnitt.
  • Page 10 DEUTSCH • Hohe Anlegekante (73): − zum Sägen von hohen Werkstü- cken. Feststellschraube (63) für Spaltkeil Knebelverschluss (67) lösen und • Niedrige Anlegekante (74): (64) lösen. Sägeblatt-Schutzkasten (68) vom − zum Sägen von flachen Werkstü- Sägetisch entfernen. cken; − wenn das Sägeblatt geneigt ist. Bedienung Gefahr! •...
  • Page 11 DEUTSCH − Werkstückspannvorrichtung; 9. Wartung und Pflege − Parallelanschlag. Gefahr! Gerade Schnitte Vor allen Wartungs- und Reini- Höhe des Sägeblattes mit dem gungsarbeiten Netzstecker ziehen. Handrad (75) für die Höhenverstel- − Weitergehende Wartungs- oder lung auf die gewünschte Schnitthö- Reparaturarbeiten, als die in diesem he einstellen.
  • Page 12 DEUTSCH tallbauteile angreifen können; die beide Teile der Pendelschutz- Festigkeit der Säge kann sonst haube immer von allein in ihre beeinträchtigt werden. Ausgangsstellung zurückkehren: Wenn die Kappsäge nach oben Neues Sägeblatt einsetzen, dabei geschwenkt ist, muss das Säge- Drehrichtung (Pfeil auf dem Säge- blatt ringsum abgedeckt sein.
  • Page 13 DEUTSCH Anschlagbegrenzung für Sägeblatt- Zähne bzw. seitlich überstehende neigung einstellen Schneidplättchen beachten!). Die Kappsäge besitzt in 90°-Stellung Skalen so verschieben, dass der und in 45°-Stellung je eine einstellbare Nullpunkt exakt mit dem ange- Anschlagbegrenzung. zeigten Wert übereinstimmt. Zum Überprüfen und Einstellen: Alle Befestigungsschrauben Skalen festziehen und Einstellung...
  • Page 14 DEUTSCH 10. Probleme und Störungen 12. Lieferbares Zubehör 13. Umweltschutz Im Folgenden werden Probleme und Für besondere Aufgaben erhalten Sie im Das Verpackungsmaterial des Gerätes Störungen beschrieben, die Sie selbst Fachhandel folgendes Zubehör – die ist zu 100% recyclingfähig. beheben dürfen. Falls Ihnen die hier Abbildungen finden Sie auf der hinteren Ausgediente Elektrowerkzeuge...
  • Page 15 DEUTSCH 14. Technische Daten Motordaten − Spannung 230 (1 ∼ 50 Hz) 110 (1 ∼ 50 Hz) − Stromaufnahme 19,5 − Absicherung min. (träge oder K-Automat) − Schutzart IP 54 IP 54 − Schutzklasse − Motorleistung (Nennleistung P1, S6 40%) −...
  • Page 16 DEUTSCH Neigungswinkel (links) 90° … 45° 90° … 45° Kapp- und Tischkreissäge Gehrungssäge Gehrungswinkel +45° … –45° nicht möglich Maximale Werkstückabmessungen* Höhe − bei senkrechtem Sägeblatt − bei 45° Gehrung nicht möglich − bei 45° Sägeblattneigung − bei 45° / 45° Doppelgehrung nicht möglich Tiefe −...
  • Page 17 XA0029E6.fm Original operating instructions ENGLISH ENGLISH 1. Machine overview (standard delivery) General operating elements Table saw mode Crosscut and mitre saw mode 13 Release lever Swing table Handwheel for depth of cut set- ting 14 Saw handle Ratchet lock lever for sawhead tilt Riving knife 15 Rotating table...
  • Page 18 ENGLISH Retain proof of purchase in case of The machine must be set up for the rele- Table of Contents warranty claims. vant operating mode according to these Machine overview instructions. − If you lend or sell this machine be (standard delivery) ....17 The permissible workpiece dimensions sure to have these instructions go...
  • Page 19 ENGLISH • • designed for (see "Technical specifi- Cut only stock of dimensions that Use only parts approved by the cations"). allow for safe and secure holding equipment manufacturer. This while cutting. applies especially for: − saw blades (see "Technical spec- •...
  • Page 20 ENGLISH Symbols on the machine tive operating mode for details about the 4. Special product features initial operation in crosscut saw or table Danger! − Sturdy and high-precision die-cast saw mode. Disregard following aluminum design for highest tor- warnings can lead to severe personal sional resistance and accuracy at injury or material damage.
  • Page 21 ENGLISH − system impedance Z at the Risk of crushing! max. interconnection point (house When turning the saw table service connection) 0.35 Ohm over there is a risk of crushing! maximum. • Do not reach between saw table and side panels! Note: •...
  • Page 22 ENGLISH Start machine (press green switch button). Pull the release lever – the retracta- ble blade guard opens. Holding it at the saw handle, lower the sawhead onto the workpiece. When sawing exert only moderate pressure, to prevent the motor speed to drop too much.
  • Page 23 ENGLISH Tilt sawhead to desired angle Always use the push stick if the distance against the workpiece's surface. between fence extrusion and saw blade is ≤120 mm. Tighten the ratchet lock lever (53). Cut workpiece as detailed under "Standard cross cuts". Compound mitre cuts Note: The compound mitre cut is a...
  • Page 24 ENGLISH Standard cross cuts Set the saw blade with the hand- wheel (75) for height adjustment to the desired cutting height. Place workpiece flat on the saw table. • Wide edge (73): − for cutting thick stock. • Small edge (74): Loosen T-handle lock (67) and −...
  • Page 25 ENGLISH only be carried out by qualified spe- Danger! cialists. • Use only saw blades conforming − Replace defective parts, especially to the technical specifications of safety devices, only with genuine stated and to EN 847-1 – from replacement parts. Parts not tested unsuitable damaged and approved by the equipment...
  • Page 26 ENGLISH if there is more than 5 mm slack at the set of the saw teeth or protruding TC Note: centre between the two pulleys. tips, respectively!). If any changes are made to the To check, re-tension and change Check to see that the angle between settings of the motorhead axle, it must saw blade and fence is exactly 90°.
  • Page 27 ENGLISH Loosen all scale fastening screws. power to its upper starting position), 12. Available accessories replace if necessary. Angle scales: • For special tasks the following accesso- Loosen sawhead's locking Check settings of all stops, adjust if ries are available at your specialist devices and set sawhead to exact necessary.
  • Page 28 ENGLISH 14. Technical specifications Motor specifications − Voltage 230 (1 ∼ 50 Hz) 110 (1 ∼ 50 Hz) − Current draw 19.5 − Fuse protection, minimum (time-lag or type K MCB) − Protection class IP 54 IP 54 − Degree of protection −...
  • Page 29 ENGLISH Saw blade tilt (to the left) 90° … 45° 90° … 45° Crosscut and Circular saw mitre saw Mitre angle +45° … –45° n.a. Maximum workpiece dimensions* Width − Height saw blade vertical − at 45° mitre n.a. − at 45° saw blade tilt −...
  • Page 30 XA0029F6.fm Instructions d’utilisation origi- nales FRANÇAIS 1. Présentation de la scie (équipement fourni) Éléments de commande généraux Fonctionnement en scie circulaire de Fonctionnement comme scie à tron- table çonner et à onglets Table orientable 13 Levier de déverrouillage Volant pour hauteur de coupe Levier d'arrêt pour angle 14 Poignée de la scie d'inclinaison...
  • Page 31 FRANÇAIS − Ces instructions d'utilisation s'adres- Table des Matières 3. Sécurité sent à des personnes possédant de Présentation de la scie Utilisation conforme aux bonnes connaissances de base (équipement fourni) ....30 dans la manipulation des appareils prescriptions similaires à celui décrit ici. Si vous A lire impérativement ! .....
  • Page 32 FRANÇAIS • • happés durant l'exploitation (ne pas Éviter de prendre une position du Assurez-vous, avant tout travail de corps inconfortable. Veillez à pren- maintenance, que l'appareil soit porter de cravate, de gants, ou de dre une position stable et à garder débranché.
  • Page 33 FRANÇAIS Danger dû à un défaut de l'appareil lorsque l'alimentation est réta- (25) Label CE – Le certificat de confor- l'appareil ! blie après une coupure. mité atteste que cet appareil est • Veuillez entretenir l'appareil et les conforme aux directives de l'UE Symboles sur l'appareil accessoires avec soin.
  • Page 34 FRANÇAIS Déverrouiller les pieds gauches puis les plier (39). Déverrouiller les deux pieds de droite (37), les rabattre sur ceux de gauche et les bloquer avec l'étrier de verrouillage (38). Prendre la scie en main au niveau des tubes (36) du bas de la table pour la transporter.
  • Page 35 FRANÇAIS Remarque : Les butées auxiliaires sont des pièces d'usure. Elles doivent être rem- placées lorsqu'elles sont entaillées au point que des parties des pièces peu- vent s'insérer entre la butée auxiliaire et la lame de la scie. Utilisation Danger ! Raccorder la tubulure d'aspiration •...
  • Page 36 FRANÇAIS Actionner le levier de déverrouillage Incliner la tête de scie selon l'angle – le capot de protection du balancier souhaité par rapport à la surface de revient en position initiale. la pièce. Serrer à fond le levier d'arrêt (53) de Abaisser la tête de scie par la poi- gnée sur la pièce.
  • Page 37 FRANÇAIS • Poussoir. Retenez la table durant tout le Desserrer les étriers de retenue des butées auxiliaires (62) puis déplacer déplacement afin d'éviter Le poussoir (56) sert de prolongement déplacement soudain ! ces dernières de manière à ce de la main et protège contre les contacts qu'elles ne dépassent pas de la •...
  • Page 38 FRANÇAIS − du poussoir. Desserrer le levier d'arrêt (76) de l'angle d'inclinaison. • Veiller à une position de travail correcte lors du sciage : − devant, côté opérateur ; − face à la scie ; − à gauche du plan de la lame de scie.
  • Page 39 FRANÇAIS cer avec les dents de scie avants Déposer le boîtier de protection de Danger ! la lame de scie (voir "Fonctionne- sur le capot de protection du balan- • Uniquement installer la lame avec cier avant. Retirer ensuite prudem- ment en mode scie circulaire de des pièces d’origine.
  • Page 40 FRANÇAIS Desserrer le couvercle en plastique des petites plaques de coupe à nécessaire, desserrer le contre- (82). écrou (86) puis ajuster la vis de saillie latérale !). butée (87). Resserrer le contre- Vérifier si l'angle entre la lame de écrou à fond. scie et la butée de pièce est exacte- ment égal à...
  • Page 41 FRANÇAIS Maintenance Positionner l'angle à 90° sur la face Le relais de sous-tension s'est déclen- gauche de la lame de la scie et la ché en raison d’une chute de tension Avant chaque mise en marche butée de pièce (respecter l'inclinai- passagère : •...
  • Page 42 FRANÇAIS sable pour la découpe de métaux Lame de scie HW (HM) 250 x 2,8 / Dispositif de fixation pour la pièce non ferreux. 1,8 x 30 80 W de travail pour coupes longitudinales et trans- nécessaire pour des coupes préci- Installation d'évacuation versales dans les plaques de meu-...
  • Page 43 FRANÇAIS Émissions sonores selon ISO 7960 Niveau de puissance acoustique L − Course à vide dB (A) 91,2 91,2 − Sciage dB (A) 103,5 103,5 − Incertitude K dB (A) Niveau de pression acoustique (Poste de travail) L − Course à vide dB (A) 80,1 80,1...
  • Page 44 XA0029H6.fm Origineel gebruikaanwijzing NEDERLANDS NEDERLANDS 1. Overzicht van de zaag (leveringsomvang) Algemene bedieningselementen Gebruik als tafelzaagmachine Gebruik als afkort- en verstekzaag 13 Ontgrendelingshendel Zwenktafel Handwiel voor zaaghoogte 14 Zaaggreep Blokkeerhendel voor hellingshoek Spouwmes 10 Afdekkap; 15 Draaitafel Zijpanelen 11 Duwhout 16 Werkstukaanslag Hoofdschakelaar 12 Parallelle aanslag...
  • Page 45 NEDERLANDS − Deze handleiding richt zich tot per- Inhoudstafel 3. Veiligheid sonen met fundamentale technische Overzicht van de zaag Voorgeschreven gebruik kennis in de omgang met apparaten (leveringsomvang)....44 zoals dat hier beschreven. Wanneer van het systeem u geen ervaring zou hebben met Lees deze tekst Het apparaat biedt twee gebruiksmoge- dergelijke apparatuur, doe dan eerst...
  • Page 46 NEDERLANDS • • − touwen Gebruik het toestel niet in de nabij- Schakel het elektrische toestel uit − snoeren heid van ontvlambare vloeistoffen of wanneer u het niet gebruikt. − riemen gassen. Gevaar voor snijwonden ook • − kabels of Het apparaat mag alleen ingescha- bij rechtopstaand snijwerktuig! −...
  • Page 47 NEDERLANDS − Razendsnelle ombouw van afkort- gecontroleerd worden. Controleer of de scharnierende onderdelen cor- zaag tot tafelcirkelzaag door het rect functioneren en niet klemmen. omzwenken van het tafelblad, zon- Alle onderdelen moeten correct der gereedschap. gemonteerd zijn en aan alle voor- −...
  • Page 48 NEDERLANDS Het toestel transporteren een differentieelschakelaar die 7. Gebruik als afkort- en aanslaat bij een lekstroom van Tafelblad op gebruiksvorm "Tafelcir- verstekzaag 30 mA; kelzaag" zwenken (zie "Gebruik als − systeemimpedantie Z Veiligheidsvoorzieningen tafelcirkelzaag"). grenspunt (huisaanslui- Verwijder de afdekkap (32). Zwenkbare beschermkap ting) maximaal 0,35 Ohm.
  • Page 49 NEDERLANDS • Druk het werkstuk bij het zagen eerst de beide zijdelingse lippen in steeds op de tafel en tegen de de uitsparingen en vergrendel de werkstukaanslag. beschermkap daarna met de knevel (44). • Gebruik bij het zagen van kleine werkstukken altijd de hulpaan- slaglijsten.
  • Page 50 NEDERLANDS Maak de blokkeerhendel (51) van Maak de blokkeerhendel (53) voor Spouwmes de draaitafel los. de hellingshoek aan de achterkant Het spouwmes (55) verhindert dat het van de zaag los. zaagblad klem komt te zitten en het werkstuk daardoor tegen de bediener geslingerd wordt.
  • Page 51 NEDERLANDS 10. Sluit een geschikte afzuiginrichting aan op de afzuigkap. 11. Bevestig eventueel de parallelle aanslag (71) aan de voorzijde van het tafelblad. Klemgevaar! Bij het omzwenken van het tafelblad bestaat klemgevaar! Stel de hellingshoek van de zaag • t.o.v. de draaitafel in op 0°, trek de Grijp niet tussen het tafelblad en de zij-elementen! blokkeerhendel voor de instelling...
  • Page 52 NEDERLANDS − beschermkap; Stel de zaag in als "afkortzaag“. − spouwmes; Trek de afkortzaag naar beneden, − duwhout. draai de blokkeerstift (77) een • Let steeds op een juiste houding kwartslag naar links en plaats de afkortzaag langzaam horizontaal tot en plaats tijdens het zagen: de blokkeerstift (77) vastklinkt.
  • Page 53 NEDERLANDS • De zaagbladen moeten uitgeba- lanceerd zijn. Ze mogen niet tril- len, anders kunnen ze tijdens het werken vanzelf loskomen. 10. Breng de buitenste flens (80) aan – de beide meeneemflanken moeten in de uitsparingen op de zaagbladas grijpen! (79) 11.
  • Page 54 NEDERLANDS Zaagblad parallel verschuiven tueel de moer (91) los en draai de resp. zijdelings overstaande snij- plaatjes!). blokkeerstift samen met de houder Het zaagblad kan verschoven worden in naar links of naar rechts. De blok- de richting van de zaagbladas. Het Controleer of de hoek tussen het keerstift is excentrisch gelagerd in zaagblad moet precies in het midden...
  • Page 55 NEDERLANDS 1x per maand (bij dagelijks gebruik) Het zagen gaat moeizaam Zaagblad HW (HM) 250 x 2,8 / 2,0 • x 30 80 TF Controleer de spanning en de toe- Het zaagblad is bot (het zaagblad ver- het zagen van non-ferro-metalen stand van de aandrijfriem, eventueel toont eventueel brandvlekken opzij): (aluminium, koper enz.).
  • Page 56 NEDERLANDS 14. Technische gegevens Motorgegevens − Spanning 230 (1 ∼ 50 Hz) 110 (1 ∼ 50 Hz) − Stroomverbruik 19,5 − Beveiliging min. (met vertraging of met K-automaat) − Beveiligingsklasse IP 54 IP 54 − Beveiligingsklasse − Motorvermogen (nominaal vermogen P1, S6 40%) −...
  • Page 57 NEDERLANDS Hellingshoek (links) 90° … 45° 90° … 45° Afkort- en verstek- Tafelcirkelzaag zaag Verstekhoek +45° … –45° niet mogelijk Maximale werkstukafmetingen* Hoogte − bij verticaal zaagblad − bij 45° verstek niet mogelijk − bij een zaagbladhoek van 45° − bij 45° / 45° dubbel verstek niet mogelijk Diepte −...
  • Page 58 U3a0196_40.fm 091 005 3213 091 005 3205 091 005 5100 ° 091 000 9028 091 000 9222 091 000 9249 HW (HM) 250 x 2,8 / 1,8 x 30 34 W HW (HM) 250 x 2,8 / 1,8 x 30 42 W 091 004 0553 628 045 000 628 046 000...
  • Page 59 Metabowerke GmbH, Werk Meppen, Daimlerstraße 1, D-49716 Meppen...