Télécharger Imprimer la page
Metabo KGS 216 M Mode D'emploi
Metabo KGS 216 M Mode D'emploi

Metabo KGS 216 M Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour KGS 216 M:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

KGS 216 M
KGSV 216 M
KGS 254 M
KGS 305 M
KGS 18 LTX 216
en Operating Instructions 6
es Instrucciones de manejo 21
fr
Mode d'emploi 13
www.metabo.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Metabo KGS 216 M

  • Page 1 KGS 216 M KGSV 216 M KGS 254 M KGS 305 M KGS 18 LTX 216 en Operating Instructions 6 es Instrucciones de manejo 21 Mode d'emploi 13 www.metabo.com...
  • Page 2 1 Verschluss des Spänesacks 2 Spänesack 3 Späneabsaugstutzen 4 Laseraustritt 5 Schnittbereichsbeleuchtung 6 Pendelschutzhaube 7 Längenanschlag 8 Tisch 9 Drehtisch 10 Tischeinlage 11 Feststellgriff für Drehtisch 12 Sperrklinke für Rastpositionen des Drehtischs * 13 Feststellschraube für Zugvorrichtung * 14 Innensechskantschlüssel / Werkzeugdepot für Innensechskantschlüssel 15 Werkstückspannvorrichtung 16 Tischverbreiterung...
  • Page 3 -2° 45° 47°...
  • Page 4 97 / 3 106 / 3 104 / 3 104 / 3 104 / 3 104 / 3 dB(A) b x h KGS 216 M, KGSV 216 M, KGS 18 LTX 216 b x h 0° 15° 22,5° 30° 45° 0°...
  • Page 5 120 V 25 ft 50 ft 100 ft 150 ft Amperaje More Than Not More Than Plus que Pas plus que Más que No más que not recommended non recommandé no recomendado Metabowerke GmbH, Postfach 1229 Metabo-Allee 1 D-72622 Nuertingen Germany...
  • Page 6 ENGLISH Operating Instructions 5. KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be ranges and refrigerators. There is an increased kept safe distance from work area. risk of electric shock if your body is earthed or Contents grounded. 6. MAKE WORKSHOP KID PROOF with 1.
  • Page 7 ENGLISH en tool repaired before use. Many accidents are movable parts such as the lower guard. Sparks rods or tubing. Rods have a tendency to roll caused by poorly maintained power tools. from abrasive cutting will burn the lower guard, while being cut, causing the blade to "bite"...
  • Page 8 Certified exhaust air stream at yourself or nearby unauthorised persons) packaging is available from Metabo. persons or on dust deposits. 29 On/off switch of the cutting laser – Use an extraction unit and/or air purifiers 3.3 Symbols on the machine (depends...
  • Page 9 ENGLISH en Aluminium: ......3 - 6 5. Setup and transport CAUTION Plastic: ......1 - 3 7.
  • Page 10 ENGLISH The ideal storage temperature is between 10°C 8.2 Mitre cuts Set workpiece stop (26): and 30°C. Release locking screw (36). Move the additional Starting position: profile (35) in such a way that the workpiece is Li-Ion battery packs "Li-Power" have a capacity –...
  • Page 11 – saw blades made of high-alloy speed steel (HSS); – illumination of cutting line If you have Metabo power tools that require repairs, please contact your Metabo service – damaged saw blades; 9.6 Storage of device centre. For addresses see www.metabo.com.
  • Page 12 ENGLISH No trimming function Transport lock activated:  pull out transport lock. Safety lock activated:  loosen safety lock. Cutting power too low Saw blade blunt (possibly tempering marks on blade body); Saw blade unsuitable for the material (see chapter 11. "Accessories"); Saw blade contorted: ...
  • Page 13 FRANÇAIS fr Mode d'emploi 2. RETIREZ LES CLÉS DE RÉGLAGE ET LES 20. SENS DE PERFORATION Le matériau à CLÉS À MOLETTE. Prenez l'habitude de vérifier couper ne doit être engagé que contre le sens de Sommaire que les rotation de la lame. 1.
  • Page 14 FRANÇAIS e) Évitez toute posture anormale du corps. peut occasionner un risque de blessures et la lame de scie et ne coupez jamais « à main Veillez à adopter une position stable et gardez d'incendie. levée ». Les pièces non fixées ou mobiles toujours l'équilibre.
  • Page 15 FRANÇAIS fr découpée risque de se coincer dans la lame de  Il est souhaitable que le corps n'absorbe pas scie et d'être projetée de force. ces particules. Risque de coupure également lorsque o) Utilisez toujours un serre-joints ou un ...
  • Page 16 échéant auprès de votre entreprise de (13). 26 Butée transport. Un emballage certifié est disponible 27 Verrouillage de sécurité chez Metabo. ATTENTION 28 Interrupteur marche/arrêt de la scie (le trou dans l'interrupteur doit être utilisé pour 3.3 Symboles sur l'appareil (en fonction sécuriser la machine à...
  • Page 17 FRANÇAIS fr travail. En cas de longue pause, le laser de coupe  raccordez le sac collecteur de sciures (2) sur la Retrait et mise en place de la batterie s'éteint. Pour le rallumer : actionner (29) tubulure d'aspiration de sciures (3). Veillez à ce Retrait : appuyer sur le bouton de déverrouillage l'interrupteur.
  • Page 18 FRANÇAIS 8.2 Coupes en onglet – Table rotative bloquée dans la position 9.1 Changement de lame de scie souhaitée. Position de départ : – Bras inclinable incliné dans l'angle souhaité et – Fixation pour le (25) transport retirée. AVERTISSEMENT bloqué dans cette position. –...
  • Page 19 12.Refermer le capot de protection (6) Pour toute réparation sur un outil électrique puisse pas être mis en marche par des pendulaire. Metabo, contacter le représentant Metabo. Voir personnes non autorisées. les adresses sur www.metabo.com. 13.Installer la bride extérieure (46) – le côté plat ...
  • Page 20 FRANÇAIS = largeur de dent max. de la lame de scie = dimensions (LxlxH) = poids Exigences relatives au dispositif d'aspiration des sciures : = diamètre du raccord de la tubulure d'aspiration = débit d'air minimum = dépression minimale au niveau de la tubulure d'aspiration = vitesse de l'air minimale au niveau de la tubulure d'aspiration...
  • Page 21 ESPAÑOL es Instrucciones de manejo se han retirado todas las llaves y herramientas de las piezas dañadas deben repararse ajuste antes de poner en marcha la herramienta. debidamente o ser sustituidas. Índice 3. MANTENGA LIMPIA LA ZONA DE TRABAJO. 20. DIRECCIÓN DE AVANCE. Aproxime la pieza 1.
  • Page 22 ESPAÑOL desconectarla o de transportarla. Si durante el b) Recargue la batería solo con el cargador c) La pieza de trabajo debe estar transporte de la herramienta eléctrica, la sujeta por especificado por el fabricante. Si se utiliza un inmovilizada y sujeta o presionada contra el el interruptor de conexión/desconexión, o si cargador apto para un tipo de baterías concreto tope y la mesa.
  • Page 23 ESPAÑOL es pieza cortada puede acuñarse con la hoja y salir  Para reducir la exposición a estas sustancias: despedida con violencia. asegúrese de que el puesto de trabajo está bien ¡Peligro de lesiones por cortes, ventilado y protéjase con el equipamiento de o) Utilice siempre una abrazadera o un incluso si la herramienta de corte está...
  • Page 24 ESPAÑOL 3.2 Indicaciones especiales de 1 Cierre de la bolsa de virutas – El equipo debe estar seguro incluso para el mecanizado de piezas de trabajo mayores. seguridad para máquinas con 2 Bolsa de virutas acumuladores: 3 Boquilla de aspiración de virutas –...
  • Page 25 ESPAÑOL es – Vacíe la bolsa de virutas periódicamente. Use - Al presionar el botón (32) los testigos LED AVISO máscara de protección contra el polvo para indican el nivel de carga. vaciarla. - Si un testigo LED parpadea, el acumulador se Para equipos con batería: si la pausa de trabajo encuentra prácticamente vacío y debe volver a es breve, se apagará...
  • Page 26 ESPAÑOL 6. Soltar el interruptor de conexión y Posición de partida: – Sustituir las piezas dañadas, especialmente los desconexión (28) y girar lentamente hacia dispositivos de seguridad, por piezas originales – Bloqueo de transporte (25) retirado. atrás el cabezal de sierra a la posición inicial únicamente.
  • Page 27 En caso de tener herramientas eléctricas de autorizada no pueda conectarlo. (45) en el sentido contrario al de las agujas Metabo que necesite ser reparadas, diríjase a su del reloj (rosca izquierda) y apretar firmemen-  El agujero del interruptor se utiliza para representante de Metabo.
  • Page 28 ESPAÑOL 15. Datos técnicos Notas explicativas sobre la información de la página 3. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones en función de las innovaciones tecnológicas. = Tensión de red / Tensión de la batería = Corriente nominal = Protección mínima por fusible = Potencia de entrada nominal = Grado de protección =Número de revoluciones en ralentí...
  • Page 32 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Kgsv 216 mKgs 254 mKgs 305 mKgs 18 ltx 21