Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

KGS 305
Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . .3
Original operating instructions . . . . . . . . . .17
Instructions d'utilisation originales . . . . . . .31
Manuale d'uso originale. . . . . . . . . . . . . . .46

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Metabo KGS 305

  • Page 1 A0330_30IVZ.fm KGS 305 Originalbetriebsanleitung ....3 Original operating instructions ..17 Instructions d’utilisation originales ..31...
  • Page 2 U2A0330_30.fm &= Kapp- und Gehrungssäge/ Crosscut & Mitre Saw KGS 305 Art.-Nr.: 0103050000 * DIN EN 61029-1, DIN EN 61029-2-9, DIN EN 61000-2-3, DIN EN 61000-3-3, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-3 ** 98/37/EG (--> 28.12.2009), 2006/42/EG (29.12.2009 --> ), 2004/108/EG...
  • Page 3: Das Gerät Im Überblick (Lieferumfang)

    XA0054D2.fm Originalbetriebsanleitung DEUTSCH 1. Das Gerät im Überblick (Lieferumfang) 11 Drehtisch 23 Absaugstutzen 43 mm mit Sicherheits-Verriegelung Werkzeugdepot für 12 Feststellhebel für einstellbare Ein-/Aus-Schalter Innensechskantschlüssel Rastposition Motor 24 Absaugstutzen 58 mm 13 Feststellschraube für Drehtisch Führungsstangen für 25 Werkstückspannvorrichtung 14 Rasthebel für Drehtisch Zugvorrichtung 15 Tischeinlage Feststellschraube für...
  • Page 4: Table Des Matières

    DEUTSCH sollten Sie zunächst die Hilfe von Nuten angefertigt werden. Es dürfen nur Inhaltsverzeichnis erfahrenen Personen in Anspruch solche Materialien bearbeitet werden, für Das Gerät im Überblick nehmen. die das entsprechende Sägeblatt geeig- (Lieferumfang) ......3 − Bewahren Sie alle mit diesem Gerät net ist (zugelassene Sägeblätter siehe Technische Daten).
  • Page 5 DEUTSCH • im Werkstück und der Sägekopf Halten Sie Unbeteiligte, insbeson- Gefahr durch Holzstaub! schlägt plötzlich hoch)! dere Kinder, aus dem Gefahrenbe- • Einige Holzstaubarten (z.B. von reich fern. Lassen Sie während des • Achten Sie darauf, dass das Säge- Eichen-, Buchen- und Eschenholz) Betriebs andere Personen nicht das blatt für das Material des Werk-...
  • Page 6: Symbole Auf Dem Gerät

    DEUTSCH Angaben auf dem Typenschild: Sie dieses Gerät nicht, wenn sich der Schalter nicht ein- und aus- schalten lässt. • Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett. Gefahr durch Lärm! • Tragen Sie einen Gehörschutz. • Achten Sie auch aus Lärmschutz- gründen darauf, dass das Sägeblatt nicht verzogen ist.
  • Page 7: Aufstellung Und Transport

    DEUTSCH Transport Ein-/Aus-Schalter (41) drücken und gedrückt halten. (39) Schnitttiefenbegrenzung • Außenposition einrasten. Motor ausschalten: Sägekopf nach unten schwenken Ein-/Aus-Schalter loslassen. und Transport-Arretierung (38) ein- schieben. Aufsätze (40) des Werkstückan- schlages nach innen schieben und arretieren. Tischverbreiterung nach innen schieben. Gerät seitlich am Tisch anheben.
  • Page 8: Inbetriebnahme

    DEUTSCH Schnitttiefenbegrenzung (47) Schnitttiefenbegrenzung ermöglicht zusammen mit der Zugvor- richtung das Anfertigen von Nuten. Damit sich der Neigungswinkel beim Sägen nicht ändern kann, muss der Feststellhebel des Kipparmes (auch in den Rastpositionen!) festgezogen wer- den. Verstellbarer Werkstückanschlag 7. Inbetriebnahme Der Werkstückanschlag (50) verfügt Anschluss einer Späne- über verschiebbare Aufsätze (49), die absauganlage...
  • Page 9: Bedienung

    DEUTSCH − Absicherung mit einem FI- verkanten Sie es nicht. Bremsen Werkstück in einem Arbeitsgang Schalter mit einem Fehler- Sie das Sägeblatt auch nicht durchsägen. strom von 30 mA; durch seitlichen Druck ab. Es Ein-/Aus-Schalter loslassen − Steckdosen besteht Unfallgefahr, wenn das vorschriftsmäßig Sägekopf langsam in obere Aus- Sägeblatt blockiert wird.
  • Page 10: Gehrungsschnitte

    DEUTSCH Ausgangsstellung: Drehtisch in den Gehrungswinkel − Sägekopf nach oben geschwenkt. drehen, der als Rastposition festge- legt werden soll. − Aufsätze des Werkstückanschlages Feststellhebel festziehen. nach innen geschoben und arretiert. − Schnitttiefenbegrenzung in Außen- Um auf die festen Rastpunkte zurück- greifen zu können, muss der Rasthebel position eingerastet.
  • Page 11: Doppelgehrungsschnitte

    DEUTSCH Nutensägen Werkstück sägen: 15° Feststellhebel (59) für Neigungsein- 22,5° Hinweis: stellung auf der Rückseite der Säge Schnitttiefenbegrenzung lösen. 31,6° ermöglicht zusammen mit der Zugvor- Raststift (60) herausziehen. 45° richtung das Anfertigen von Nuten. Dabei erfolgt kein trennender Schnitt, 50° sondern das Werkstück wird nur bis zu 60°...
  • Page 12: Wartung Und Pflege

    DEUTSCH − Außenflansch (66), brennbaren Flüssigkeiten. schen Werkstück und Werkstückan- Schnittgefahr besteht auch am ste- − Sägeblatt (67) und schlag gelegt werden. henden Sägeblatt. Beim Lösen und − Innenflansch (68) Festziehen der Spannschraube muss Sicherheits-Verriegelung betätigen Spannflächen reinigen: Pendelschutzhaube über −...
  • Page 13: Antriebsriemen Spannen

    DEUTSCH − Verwenden Sie keine losen Redu- Sicherungsschrauben (76) lösen. zierringe; das Sägeblatt kann sich Aufsätze des Werkstückanschlages sonst lösen. (77) nach innen schieben und − Sägeblätter müssen so montiert abnehmen, darunterliegende sein, dass sie ohne Unwucht und Innensechskantschrauben ca. eine Schlag laufen und sich beim Umdrehung lockern.
  • Page 14: Gerät Reinigen

    DEUTSCH − Beim Sägen eines gewölbten (ver- Gerät reinigen zogenen) Brettes die nach außen Sägespäne und Staub mit Bürste oder gewölbte Seite an den Werkstück- Staubsauger entfernen: anschlag legen. − Verstelleinrichtungen; − Bedienelemente; − Kühlöffnung des Motors; − Raum unter Tischeinlage. Gerät aufbewahren Gefahr! •...
  • Page 15: Reparatur

    DEUTSCH Gefahr! Säge quietscht beim Starten Massivholz, Paneele und Kunst- Im Zusammenhang mit Proble- stoff. Antriebsriemen zu schwach gespannt: Störungen geschehen Sägeblatt-Hartmetall • Antriebsriemen spannen (siehe besonders viele Unfälle. Beachten Sie 305 x 2,8 / 1,8 x 30 96 TF Kapitel „Wartung“...
  • Page 16: Lieferbare Sägeblätter

    DEUTSCH Maximaler Querschnitt des Werkstücks Gerade Schnitte − Breite / Höhe 320 / 106 Gehrungsschnitte (Drehtisch 45°) − Breite / Höhe 226 / 106 Geneigte Schnitte (Kipparm 45° links) − Breite / Höhe 320 / 60 Geneigte Schnitte (Kipparm 45° rechts) −...
  • Page 17: Parts Identification (Standard Delivery)

    XA0054E2.fm Original operating instructions ENGLISH ENGLISH 1. Parts Identification (standard delivery) 14 Rotating table notch lever Tools Safety lock 15 Table insert – ON/OFF switch Allen key 16 Saw base Motor 17 Table side extension Machine documents Track arm guide bars 18 Retractable blade guard –...
  • Page 18: Please Read First

    ENGLISH Retain proof of purchase in case of Stock having a round or irregular cross Table of Contents warranty claims. section (such as firewood) must not be Parts Identification cut, as it can not be securely held during − If you lend or sell this machine be (standard delivery) ....17 cutting.
  • Page 19: Symbols On The Machine

    ENGLISH • objects such as radiators, pipes, pieces are caught by the saw blade Before any use check tool for possi- cooking stoves, refrigerators when uncontrolled. ble damage: before operating the operating this tool. tool all safety devices, protective • guards or slightly damaged parts Drawing-in/trapping hazard! Do not use the power cable for pur-...
  • Page 20: Safety Devices

    ENGLISH Safety lock Do not carry tool at the handle; the han- The safety lock (35) prevents the retract- dle is not designed to able blade guard from unintentional bear the weight of opening. the tool. Information on the nameplate: 26 Manufacturer 27 Serial number 28 Machine designation...
  • Page 21: Special Product Features

    ENGLISH Transportation Engage cutting depth limiter (39) in outer position. Swing sawhead down and push transport locking pin (38) in. Slide movable fence halves (40) together and arrest. Slide table side extension back into the saw table. Lift saw holding it on both sides of the table.
  • Page 22: Initial Operation

    ENGLISH • Cutting depth limiter Position power supply cable so it does not interfere with the work Together with the track arm, the cutting and is not damaged. depth limiter (47) makes grooving possi- • Protect power supply cable from ble.
  • Page 23: Standard Cross Cuts

    ENGLISH Standard cross cuts Cutting of Small Cuttoffs Release the ON/OFF switch and let the sawhead assembly slowly return Maximum workpiece cross section When cutting with an extended track to its upper starting position. (dimensions in mm): arm, the retractable blade guard may jam at the work piece when the sawhead Mitre cuts Width approx.
  • Page 24: Bevel Cuts

    ENGLISH − Notch lever (56) of rotating table in Bevel cuts upper position. Note: Cutting the workpiece: A bevel cut cuts the workpiece at Loosen the locking screw (57) of the an angle other than 90° against its sur- rotating table (55). face.
  • Page 25: Grooving

    ENGLISH Risk of kickback! Height with sawhead tilted approx. When grooving it is especially important no lateral pressure is 22.5° 22.5° 47° 47° applied to the saw blade. Otherwise left right left right the sawhead may be kicked up 15° abruptly! Use a stock clamp when grooving.
  • Page 26: Drive Belt Tensioning

    ENGLISH nents of the saw; the stability of the To arrest the saw blade, use the saw would be adversely affected. saw blade lock (62). Put outer blade flange (68) on – Danger! the two flanks must fit over the flats −...
  • Page 27: Kerf Plate Replacement

    ENGLISH − Tighten motor fastening screws Adjust pointer (79) until the indicated Adjust pointer (85) until the indi- crosswise. value corresponds with the current cated value corresponds with the stop position of the rotating table. current stop position of the track arm Replace the plastic cover (71) and holder.
  • Page 28: Tips And Tricks

    ENGLISH Periodically, depending on operating extends to 3000 mm; 14. Trouble Shooting conditions folds for space saving storage. • Check drive belt condition and ten- In this section problems and faults are Table Extension, left sion, correct if necessary. described which you may remove your- Required for cutting long stock;...
  • Page 29: Technical Specifications

    ENGLISH 15. Technical Specifications Voltage 230 (1∼ 50 Hz) 110 (1∼ 50 Hz) Current draw 15.5 Fuse protection 10 (time-lag) 16 (time-lag) Motor capacity * (power input P1, S6 20% - 5 min) 1.55 Protection class Degree of protection Saw blade speed 3800 3650 Cutting speed...
  • Page 30: Available Saw Blades

    ENGLISH 15.1 Available saw blades Diameter Arbor bore Tooth rake No. of teeth Used for Stock-no. 305 mm 30 mm +1,5° wood, 628 054 000 alternate top bevel non-lamintated teeth particle board 305 mm 30 mm +5° wood, 628 055 000 alternate top bevel panels teeth...
  • Page 31: Vue Générale De L'appareil (Fourniture)

    XA0054F2.fm Instructions d’utilisation originales FRANÇAIS FRANÇAIS 1. Vue générale de l'appareil (fourniture) 12 Levier de blocage de la position 23 Manchon d'aspiration 43 mm Blocage de sécurité de blocage réglable avec rangement pour clé à six Interrupteur "marche-arrêt" pans creux 13 Vis de blocage pour table tour- Moteur 24 Manchon d'aspiration 58 mm...
  • Page 32: À Lire Impérativement

    FRANÇAIS − Ces instructions d'utilisation s'adres- Table des Matières 3. Sécurité sent à des personnes possédant de Vue générale de l'appareil bonnes connaissances de base Utilisation conforme aux (fourniture).........31 dans la manipulation des appareils prescriptions similaires à celui décrit ici. Si vous À...
  • Page 33 FRANÇAIS • • Cette machine ne doit être mise en Débranchez la machine lorsque Dangers dus à un équipement marche, puis utilisée que par des vous ne vous en servez plus. de protection personnel insuffisant ! personnes connaissant le manie- •...
  • Page 34: Symboles Sur L'appareil

    FRANÇAIS les conditions afin d'assurer un fonc- Ne transportez pas tionnement parfait de l'appareil. l'appareil par la poi- gnée, car elle n'est • N'utilisez pas de lames de scie pas conçue pour endommagées ou déformées. supporter le poids de • Les dispositifs de protection ou les l'appareil.
  • Page 35: Installation Et Transport

    FRANÇAIS Transport Interrupteur "marche-arrêt" • Bloquez la limite de profondeur de Pour mettre en marche le moteur : coupe (39) en position extérieure. Appuyez sur l'interrupteur "marche- arrêt" (41) et maintenez-le enfoncé. Rabattez la tête porte-outil vers le bas et enfoncez le verrouillage de •...
  • Page 36: Mise En Service

    FRANÇAIS Limite de profondeur de coupe La limite de profondeur de coupe (47) permet, en association avec le dispositif de traction, de réaliser des rainures. Pour empêcher que l'angle d'inclinaison ne soit modifié pendant le sciage, vous devez serrer le levier de blocage du bras basculant (également dans les positions de verrouillage).
  • Page 37: Utilisation

    FRANÇAIS à celles indiquées suivantes, procédez comme indi- plaque signalétique qué au chapitre "Sciage de pièces l'appareil ; de petite section" : − protection par un disjoncteur − section < 20 mm, différentiel dont le courant de − hauteur > 80 mm, défaut est de 30 mA ;...
  • Page 38: Coupes D'onglet

    FRANÇAIS Enfoncez le levier de blocage (56) Appuyez la pièce contre la butée et Section maximale de la pièce (en mm) : bloquez-la, par exemple avec un jusqu'à ce qu'il reste en position Largeur Hauteur dispositif de serrage. inférieure. approx. approx.
  • Page 39: Coupes En Onglet Doubles

    FRANÇAIS Position initiale : distance suffisante par rapport à la Inclinaison Angle de lame ! − Tête porte-outil tournée vers le haut. coupe Section maximale de la pièce (en mm) : − Éléments mobiles de butée poussés d'onglet vers l'extérieur et bloqués. Côté...
  • Page 40: Maintenance

    FRANÇAIS 9. Maintenance Danger ! Retirez la fiche secteur avant toute opération d'entretien ou de net- toyage. − Les travaux de maintenance et de réparation autres que ceux décrits dans ce chapitre ne doivent être exécutés que par du personnel compétent.
  • Page 41: Tension De La Courroie D'entraînement

    FRANÇAIS et la rainure annulaire (69) vers la 11. Rabattez la protection de bride (63) rage (73) dans le sens des gauche. vers le bas. aiguilles d'une montre. − Serrez les vis de fixation du 12. Contrôlez le bon fonctionnement de moteur en croix.
  • Page 42: Nettoyage De L'appareil

    FRANÇAIS Serrez les vis de fixation (76) marche par des personnes non autorisées. jusqu'à ce qu'elles ne dépassent plus de la butée. • Cadenassez l'appareil. Serrez les vis de blocage (75). • Assurez-vous que personne ne peut se blesser au contact de Réglage de l'indicateur pour les l'appareil.
  • Page 43: Accessoires Disponibles

    FRANÇAIS − Maintenez propres les surfaces des une source fréquente d'accidents. Par pour le délignage et la mise à lon- conséquent : tables d'appui ; éliminez en particu- gueur de bois massif et de pan- lier les restes de résine à l'aide d'un neaux.
  • Page 44: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS 15. Caractéristiques techniques Tension 230 (1∼ 50 Hz) Consommation Protection par fusibles 10 (à action retardée) Puissance du moteur* (puissance assignée P1- S6 - 20% - 5 min) Indice de protection Classe de protection Vitesse de rotation de la lame de la scie 3800 Vitesse de coupe Diamètre de la lame de scie (extérieur)
  • Page 45: Lames De Scie Disponibles

    FRANÇAIS 15.1 Lames de scie disponibles Diamètre Alésage Angle d'attaque Nombre de dents Utilisation N° d'art. 305 mm 30 mm +1,5° Bois, panneaux de 628 054 000 dents à biseaux particules sans alternés revêtement 305 mm 30 mm +5° Bois, panneaux, 628 055 000 dents à...
  • Page 46: Visione D'insieme Dell'apparecchio (Ambito Della Fornitura)

    XA0054I2.fm Manuale d’uso originale ITALIANO ITALIANO 1. Visione d'insieme dell'apparecchio (ambito della fornitura) 11 Piano girevole 22 Pannello laterale Chiusura di sicurezza 12 Leva per la regolazione della 23 Bocchettone di aspirazione da Interruttore di accensione/ spegnimento posizione di arresto 43 mm con supporto di deposito per la chiave esagonale 13 Vite di fissaggio per il piano...
  • Page 47: Istruzioni Obbligatorie

    ITALIANO niche sugli apparecchi descritti. Se Sommario 3. Sicurezza non si ha alcun tipo di esperienza Visione d'insieme con questo tipo di apparecchio, Utilizzo appropriato dell'apparecchio richiedere l'aiuto di esperti. L'apparecchio è progettato per realizzare (ambito della fornitura)..... 46 − Tenere a portata di mano tutta la tagli trasversali, tagli inclinati, tagli obliqui Istruzioni obbligatorie ....
  • Page 48 ITALIANO • Pericolo causato dalla sega- Le persone sotto i 18 anni d'età pos- Conservare le lame in modo che tura! sono utilizzare il presente apparec- nessuno possa ferirsi. chio soltanto nell'ambito dell'adde- • Alcuni tipi di segatura (ad esempio stramento professionale e sotto la Pericolo di contraccolpi del quella ottenuta da legno di quercia,...
  • Page 49: Simboli Sull'apparecchio

    ITALIANO • Indicazioni sulla targhetta del modello Le impugnature devono essere sempre pulite, asciutte e prive di tracce d'olio e di grasso. Pericolo causato dal rumore! • Munirsi di paraorecchie. • Fare attenzione al fatto che la lama non sia deformata anche per que- stioni di protezione dal rumore.
  • Page 50: Posizionamento E Trasporto

    ITALIANO − Uso ergonomico anche per i man- cini. − Battuta con mirini orientabili. − Possibilità di montaggio di una guida di battuta supplementare. − Prolunga del banco integrata. 6. Elementi dell'apparec- chio Nota In questa sezione vengono bre- vemente illustrati i più importanti ele- menti dell'apparecchio.
  • Page 51: Messa In Funzione

    ITALIANO Per eseguire tagli inclinati, è necessario che i mirini della battuta siano spinti verso l'esterno e bloccati. Regolazione dell'inclinazione Il braccio orientabile può essere inclinato di 47° rispetto alla perpendicolare verso sinistra o destra, quindi fatto scattare in posizione in corrispondenza di 0°, 22,5°, 33,9°...
  • Page 52: Collegamento Elettrico

    ITALIANO − deve corrispondere al diametro lunga del banco, non mettere le gere in avanti il gruppo sega della del bocchettone di aspirazione mani tra la prolunga e il banco. distanza necessaria allontanandolo (43 mm sul gruppo sega, 58 mm dall'operatore.
  • Page 53: Tagli Obliqui

    ITALIANO Come segare il pezzo Allentare la vite di fissaggio (57) del piano girevole (55). In questi casi, procedere come indi- cato di seguito. Mantenere tutte le regolazioni della sega Spingere la leva di arresto (56) (posizione del banco girevole e inclina- verso il basso.
  • Page 54: Tagli Inclinati

    ITALIANO Tagli inclinati Altezza con inclinazione del braccio orientabile di circa Nota 22,5° 22,5° 47° 47° In caso di taglio inclinato il pezzo a sini- a sini- viene segato in un angolo rispetto alla stra destra stra destra perpendicolare. A seconda dell'angolo di inclinazione, prima di procedere con la 15°...
  • Page 55: Scanalature

    ITALIANO Scanalature Sostituzione della lama Nota Pericolo! Nota Poiché la scanalatura viene rea- Subito dopo la lavorazione, la lizzata sull'intera lunghezza con la pro- La battuta della profondità di lama può essere molto calda. Peri- fondità di taglio desiderata, è necessario taglio consente, insieme al dispositivo di colo di ustioni! Lasciare raffreddare posizionare una battuta ausiliaria tra il...
  • Page 56: Tensione Della Cinghia Di Trasmissione

    ITALIANO Rimuovere seguenti pezzi Pericolo! dell'albero portalame: − Utilizzare solo parti originali per il − vite di serraggio (65), montaggio della lama. − flangia esterna (66), − Non utilizzare anelli riduttori − lama della sega (67) e volanti per evitare lo svitamento −...
  • Page 57: Pulizia Dell'apparecchio

    ITALIANO Custodia dell'apparec- Allentare due viti a testa esagonale incassata (83) nella parte poste- chio riore dell'apparecchio di circa un giro. Pericolo! • Custodire l'apparecchio in modo tale che non possa essere utiliz- zato da non addetti ai lavori. • Proteggere l'apparecchio con un lucchetto.
  • Page 58: Accessori Disponibili Su Richiesta

    ITALIANO Pericolo! male; I problemi e le anomalie pos- ideale per un impiego mobile, pie- sono determinare molti incidenti. ghevole per risparmiare spazio. Tenere presente quanto indicato di Lama della sega in metallo duro seguito. 305 x 2,4 / 1,8 x 30 60 W •...
  • Page 59: Dati Tecnici

    ITALIANO 15. Dati tecnici Tensione 230 (1∼ 50 Hz) Corrente assorbita Fusibile 10 (inerte) Potenza del motore* (potenza nominale P1- S6 - 20% - 5 min) Protezione Classe di protezione Numero di giri della lama della sega 3800 Velocità di taglio Diametro della lama della sega (esterno) Foro della lama della sega (interno) Dimensioni...
  • Page 60: Lame Circolari Disponibili

    ITALIANO 15.1 Lame circolari disponibili Diametro Foro Angolo Numero denti Impiego N. d'ordine 305 mm 30 mm +1,5° Legno, 628 054 000 dente alternato pannelli di maso- nite non rivestiti 305 mm 30 mm +5° Legno, 628 055 000 dente alternato pannelli 315 mm 30 mm...
  • Page 61 U3A0330_30.fm 091 006 1127 091 005 8010 091 005 7537 091 005 7545 091 006 1887 091 006 1895 HW 305 x 2,4 / 1,8 x 30 60 W HW 305 x 2,4 / 1,8 x 30 80 W 091 005 7529 628 054 000 628 055 000 HW 315 x 2,8 / 1,8 x 30 84 W...

Table des Matières