Metabo KGS 216 M Instructions D'utilisation Originales

Metabo KGS 216 M Instructions D'utilisation Originales

Scie oscillatoire
Masquer les pouces Voir aussi pour KGS 216 M:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

KGS 216 M
KGS 254 M
and mitre saw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
et d'onglet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
e per tagli obliqui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Metabo KGS 216 M

  • Page 1 0014_30_1v4IVZ.fm KGS 216 M KGS 254 M Orginalbetriebsanleitung Kapp- und Gehrungssäge ..3 Original operating instructions for the crosscut  and mitre saw ....... . . 18 Instructions d’utilisation originales Scie oscillatoire ...
  • Page 2 * EN 61029-1, EN 61029-2-9, EN 60825-1, DIN EN 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2 ** 98/37/EG (--> 28.12.2009), 2006/42/EG (29.12.2009 --> ), 2004/108/EG Volker Siegle Director Innovation, Research and Development Dokumentationsbevollmächtigter/ responsible person for documentation/ Chargé de la documentation Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 D - 72622 Nürtingen Nürtingen, 1 .10.20...
  • Page 3: Orginalbetriebsanleitung Kapp- Und Gehrungssäge

    I_0011de4A.fm 22.10.10 Orginalbetriebsanleitung Kapp- und Gehrungssäge DEUTSCH Das Gerät im Überblick (Lieferumfang) Sägegriff Schnittbereichsbeleuchtung Sägeblattarretierung Tragegriff Feststellhebel für Neigungsein- Sicherheits-Verriegelung stellung Kohlebürsten Ein-/ Aus-Schalter der Säge Werkstückanschlag Motor Sägekopf Tischverbreiterung + Tragegriff Spänesack Pendelschutzhaube Arretierhebel Tischverbreiterung Absaugadapter Schnitttiefenbegrenzung Feststellgriff für Drehtisch Transport-Arretierung Sperrklinke für Rastpositionen Haken für Kabelaufwicklung...
  • Page 4: Table Des Matières

    DEUTSCH – Lesen Sie diese Betriebsanleitung – beziehen sich auf entsprechende Inhaltsverzeichnis vor der Inbetriebnahme ganz durch. Zahlen in Klammern (1), (2), (3) Beachten Sie insbesondere die Si- ... im benachbarten Text. cherheitshinweise. Das Gerät im Überblick  – Handlungsanweisungen, bei denen (Lieferumfang)......
  • Page 5 DEUTSCH hütungs-Vorschriften für den Um-  Benutzen Sie stets scharfe Säge- gang mit Kappsägen. Verletzungsgefahr an beweg- blätter. Tauschen Sie stumpfe Sä- lichen Teilen! geblätter sofort aus. Es besteht er- höhte Rückschlaggefahr, wenn sich  Nehmen Sie dieses Gerät nicht Allgemeine Gefahren! ein stumpfer Sägezahn in der Ober- ohne montierte Schutzvorrichtungen...
  • Page 6: Symbole Auf Dem Gerät

    DEUTSCH che Teile müssen richtig montiert Symbole auf dem Gerät Gefahr durch Holzstaub! sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des  Einige Holzstaubarten (z.B. von Ei- Gerätes zu gewährleisten. chen-, Buchen- und Eschenholz)  Verwenden Sie keine beschädigten können beim Einatmen Krebs verur- oder verformten Sägeblätter.
  • Page 7: Sicherheitseinrichtungen

    DEUTSCH Sicherheitseinrichtungen Pendelschutzhaube (45) Die Pendelschutzhaube schützt vor versehentlichem Berühren des Säge- blattes und vor herumfliegenden Spä- nen. 4. Gerät an den vorderen Beinen an- heben, vorsichtig nach hinten kip- pen und kippsicher abstellen. Aufstellung und Trans- port Transportgriff montieren Sicherheits-Verriegelung (46) ...
  • Page 8: Besondere Produkteigenschaften

    DEUTSCH 1. Gerät auf der Unterlage festschrau- 3. Anbauteile, die über das Gerät hin- ben. ausragen, demontieren. 2. Transport-Arretierung lösen: 4. Gerät am Tragegriff anheben. Sägekopf etwas nach unten drük- ken und festhalten. Besondere Transport-Arretierung (55) aus der Produkteigenschaften tieferen Einkerbung (54) herauszie- hen, um 90°...
  • Page 9: Inbetriebnahme

    DEUTSCH Schnitttiefenbegrenzung  Verwenden Sie zum Anschluss an den Späneabsaugstutzen einen ge- Die Schnitttiefenbegrenzung (65) er- eigneten Adapter. möglicht zusammen mit der Zugvorrich- tung das Anfertigen von Nuten.  Achten Sie darauf, dass die Spä- neabsauganlage die in Kapitel "Technische Daten" genannten An- forderungen erfüllt.
  • Page 10: Netzanschluss

     Ziehen Sie den Netzstecker nicht nicht zu stark sinkt. Maximale Abmessung des Werkstücks am Netzkabel aus der Steckdose. (Angaben in mm): KGS 216 M KGS 254 M Breite ca. Bedienung Höhe ca. Ausgangsstellung:  Kontrollieren Sie vor der Arbeit die Sicherheitseinrichtungen auf ein- –...
  • Page 11: Gehrungsschnitte

    Handgriff mit bei- winkel von 45°: den Händen fest halten. Beim Sä- – Feststellschraube der Zugvorrich- KGS 216 M KGS 254 M gen den Sägekopf nur so fest auf tung ist gelöst. das Werkstück drücken, dass die Breite ca.
  • Page 12: Doppelgehrungsschnitte

    DEUTSCH – Drehtisch steht in 0°-Stellung, Fest- – Drehtisch in gewünschter Stellung Breite ca. Höhe ca. stellgriff für Drehtisch ist angezo- arretiert. gen. – Feststellschraube der Zugvorrich- 216 M 254 M – Zugvorrichtung ganz hinten. tung ist gelöst. 15° – Feststellschraube der Zugvorrich- –...
  • Page 13: Sägeblatt Wechseln

    DEUTSCH – Weitergehende Wartungs- oder Re- zum Sägeblatt und die flache Seite zum paraturarbeiten, als die in diesem Motor zeigt. Kapitel beschriebenen, dürfen nur Fachkräfte durchführen. – Beschädigte Teile, insbesondere Si- 7. Innenflansch (90) aufstecken. cherheitseinrichtungen, nur gegen 8. Sicherheits-Verriegelung lösen und Originalteile austauschen.
  • Page 14: Tischeinlage Wechseln

    DEUTSCH Werkstückanschlag 6. Laserabdeckung (94) wieder fest- justieren Gefahr! schrauben. – Werkzeug zum Festschrauben des 1. Innensechskantschrauben (92) lö- Kohlebürsten prüfen und Sägeblattes nicht verlängern. sen. austauschen – Spannschraube nicht durch Schläge auf den Montageschlüssel festzie- Verschlissene Kohlebürsten machen hen. sich bemerkbar durch: –...
  • Page 15: Gerät Aufbewahren

    Konstruktion. Höhenverstellbar. Das Verpackungsmaterial des Gerätes  Führungselemente leicht ölen. ist zu 100 % recyclingfähig. Sägeblatter für KGS 216 M: Ausgediente Elektrowerkzeuge und Zu- E Sägeblatt Hartmetall behör enthalten große Mengen wertvol- 10. Tipps und Tricks 216 × 2,4 / 1,8 × 30 24 W...
  • Page 16: Probleme Und Störungen

     Sägeblatt für das Material ungeeignet Sicherheitseinrichtungen wieder in (siehe Kapitel "Technische Daten"); Betrieb setzen und überprüfen. Sägeblatt verzogen: 15. Technische Daten KGS 216 M KGS 254 M Spannung 230 (1~ 50 Hz) 230 (1~ 50 Hz) Stromaufnahme Absicherung 10 (träge) 10 (träge)
  • Page 17: Lieferbare Sägeblätter

    DEUTSCH KGS 216 M KGS 254 M Geräuschemmission nach EN 61029-1 Schallleistungspegel L dB (A) 86,8 86,8 Schalldruckpegel am Ohr des Benutzers L dB (A) 99,8 99,8 Unsicherheit K dB (A) Effektivwert der gewichteten Beschleunigung nach EN 61029-1 (Vibration am Handgriff) Vektorsumme a <...
  • Page 18: Parts Identification (Standard Delivery)

    I_0011en4A.fm 22.10.10 Original operating instructions for the crosscut and mitre saw ENGLISH Parts Identification (standard delivery) Handle Fence Saw ON/OFF switch Carrying handle Table side extension + Carrying Sawhead handle Carbon brushes Retractable blade guard Stop lever for table extension Motor Cutting depth limiter Lock screw for rotating table...
  • Page 19: Safety

    ENGLISH edge regarding the operation of a – Numbered steps must be carried Table of Contents device like the one described here- out in sequence. in. Inexperienced persons are – Instructions which can be carried strongly advised to seek competent Parts Identification ...
  • Page 20 ENGLISH  Consider environmental conditions.  Ensure the device is disconnected  Never attempt to cut any workpiec- keep work area well lighted. from power before servicing. es which contain Prevent adverse body positions. En- Ensure that when switching on (e.g. ...
  • Page 21: Symbols On The Machine

    ENGLISH  Observe the maximum speed indi- 4. Clear the blockage using a suitable 39 Machine designation cated on the saw blade. tool. 40 Motor specifications (see also "Technical Specifications") 41 Date of manufacture 42 CE-mark – This machine conforms Symbols on the machine to the EC Directives as per Decla- Hazard generated by tool...
  • Page 22: Installation And Transport

    ENGLISH The additional extrusion (48) on the 2. Release transport lock: fence can be moved for cutting longer Press sawhead down lightly and workpieces after the lock screw has hold. been loosened (49): Pull transport locking pin (55) out of deep groove (54), rotate 90°...
  • Page 23: Special Product Features

    ENGLISH Special Product Fea- tures – 45 cutting angle range for bevel cuts, sawhead tilted to the left. – 94  cutting angle range for mitre cuts (47  left through 47  right) with nine preset stops. – Integrated cutting depth limiter for grooving.
  • Page 24: Initial Operation

    ENGLISH Cutting depth limiter  Use a suitable adaptor for connect-  Operate the saw only on a power ing the dust collector. source matching the following re- Together with the track arm, the cutting quirements (see also "Technical depth limiter (65) makes grooving pos- ...
  • Page 25: Standard Cross Cuts

    (74). drop too much. Standard Cross Cuts Maximum work piece dimensions  (in mm): KGS 216 M KGS 254 M Width approx. Height approx. Starting position: – Transport locking pin pulled out. 5. Cut workpiece in a single pass.
  • Page 26: Bevel Cuts

    – Transport locking pin pulled out. keep sufficient distance to the saw mm) at 45 bevel tilt: – Sawhead fully raised. blade. KGS 216 M KGS 254 M – Deactivate cutting depth limiter. Width – Motorhead in vertical (90) position, approx.
  • Page 27: Care And Maintenance

    ENGLISH 4. Repeat steps 1 and 3 if necessary Risk of kickback! until the desired cutting depth has been set. When grooving it is especially important no lateral pressure is applied to the saw 5. Cut workpiece as described under blade.
  • Page 28: Replacing The Table Insert

    ENGLISH – Saw blades have to be mounted in such way that they do not wobble or run out of balance and can not work loose during operation. 10. Close the retractable blade guard again. 11. Slide the outer blade flange on – the plain side must point towards the motor! 2.
  • Page 29: Checking And Replacing The Carbon Brushes

    ENGLISH Lateral laser adjustment: 6. Repeat steps 2 to 5 to replace the spring power to its upper starting second carbon brush on the oppo- position), replace if necessary. 3. Unscrew the centre Allen screw side side of the motor. (96).
  • Page 30: Repairs

    ENGLISH Saw Blades for KGS 216 M: Saw vibrates heavily 13. Environmental Consider- E TCT Saw Blade Saw blade warped: ations 216 x 2,4 x 1,8, 30 24 alternate bev-  Replace saw blade (see chapter el teeth "Maintenance"). The machine's packing can be 100% For rip and cross cuts in solid wood.
  • Page 31: Technical Specifications

    ENGLISH 15. Technical Specifications KGS 216 M KGS 254 M Voltage 230 (1~ 50 Hz) 230 (1~ 50 Hz) 120 (1~ 60 Hz) Current draw Fuse protection 10 (time-lag) 10 (time-lag) 16 (time-lag) Motor capacity (S6 20% 5 min.) Protection class...
  • Page 32: Available Saw Blades

    ENGLISH 16. Available Saw Blades Diameter Arbor bore Teeth configuration Used for Stock-no. 216 mm 30 mm 24, alternate top bevel teeth Wood 628 009 000 216 mm 30 mm 48, alternate top bevel teeth wood, non-lamintated particle 628 041 000 board 216 mm 30 mm...
  • Page 33: Vue Générale De L'appareil (Fourniture)

    I_0011fr4A.fm 22.10.10 Instructions d’utilisation originales Scie oscillatoire et d’onglet FRANÇAIS Vue générale de l'appareil (fourniture) Poignée de la scie Levier de fixation du réglage de Arrêt de la lame de scie l'inclinaison Poignée de transport Blocage de sécurité Butée de pièce Balais de charbon Interrupteur "marche-arrêt"...
  • Page 34: À Lire Au Préalable

    FRANÇAIS Table des matières À lire au préalable ! Attention ! Risque de dommages matériels. Vue générale de l'appareil Ces instructions d'utilisation ont été (fourniture) ......33 réalisées afin de pouvoir travailler rapi- dement et en toute sécurité avec cette À...
  • Page 35: Consignes Générales De Sécurité

    FRANÇAIS Consignes générales de sécurité Dangers dus à l'électricité ! Danger par rebond de la tête de la scie (la lame vient se prendre Ne pas exposer l'appareil à la pluie.    Respectez les instructions de sécu- dans la pièce et la tête de la scie re- N'utilisez pas cet appareil en pré- rité...
  • Page 36: Symboles Sur L'appareil

    FRANÇAIS  Respectez la vitesse de rotation Dangers dus à un équipe- maximale indiquée sur la lame de Danger dû à des pièces ou ment de protection personnel insuf- scie. des parties de pièces à usiner qui fisant ! bloquent ! ...
  • Page 37: Dispositifs De Sécurité

    FRANÇAIS Indications sur la plaque signaléti- que : Butée de pièce(47) Montage de la rallonge latérale de La butée de la pièce empêche la pièce table de bouger durant le sciage. La butée 37 Constructeur de pièce doit toujours être montée lors- 1.
  • Page 38: Caractéristiques Du Produit

    FRANÇAIS 5. Bien visser de nouveau les vis (53) – Changement facile de la lame de sur les rails de guidage. scie grâce au blocage de la lame sans avoir à démonter la protection 6. Saisir l'appareil par les pieds avant, pendulaire.
  • Page 39: Mise En Service

    FRANÇAIS Réglage de l'inclinaison Limite de profondeur de la coupe Après avoir desserré le levier de La limite de profondeur de la coupe blocage (61) sur la face arrière, la scie (65) permet, en liaison avec le dispositif peut être inclinée en continu entre 0° et de traction, de couper des rainures.
  • Page 40: Montage Du Dispositif De Serrage De La Pièce

    Coupes rectilignes Dimensions maximales de la pièce à usiner (dimensions en mm) : Manipulation KGS 216 M KGS 254 M – Pour les pièces à usiner étroites : Largeur desserrer la vis de blocage (69) et Avant de commencer à travailler, ...
  • Page 41: Sciage De Petites Découpes

    FRANÇAIS – Vis de blocage du dispositif de trac- Sciage de petites décou- n'exercez pas une pression exces- tion desserrée. sive sur la pièce avec la tête de scie afin que le régime du moteur ne di- Sciage de la pièce : Lorsque vous sciez avec le dispositif de minue pas trop fortement.
  • Page 42: Coupes Inclinées

    FRANÇAIS – Dispositif de traction vers l'arrière. une distance suffisante par rapport à la KGS 216 M KGS 254 M lame de la scie ! – Vis de blocage du dispositif de trac- Largeur tion desserrée. approx. Hauteur Sciage de la pièce : Dimensions maximales de la pièce à...
  • Page 43: Maintenance Et Entretien

    FRANÇAIS Position initiale : Maintenance et entretien – Verrouillage de transport tiré. – Tête de la scie tournée vers le haut. Danger ! – Bras basculant incliné et bloqué sur l'angle souhaité par rapport à la sur- Débrancher la fiche secteur avant toute face de la pièce.
  • Page 44: Remplacement Du Sup- Port De Table

    FRANÇAIS – N'utilisez pas de bagues de réduc- Remplacez immédiatement les sup- tion libres ; la lame de scie pourrait ports de table endommagés ! se défaire. – La lame doit être montée de maniè- re à tourner sans déséquilibre ni à- 1.
  • Page 45: Vérification Et Remplacement  Des Balais De Charbon

    FRANÇAIS Attention !  Ne pas garder la machine sans pro- tection en plein air ni dans un en- droit humide.  Tenez compte des conditions am- biantes à respecter (voir "Caracté- ristiques techniques"). Alignement du laser à angle droit : Maintenance 3.
  • Page 46: Accessoires Disponibles

    (voir "Caractéristiques techniques") ; Lame de scie pour KGS 216 M : 13. Protection de l'environ- Lame de scie déformée : nement E Lame de scie carbure...
  • Page 47: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS 15. Caractéristiques techniques KGS 216 M KGS 254 M Tension volts 230 (1~ 50 Hz) 230 (1~ 50 Hz) Consommation Protection par fusible 10 (lent) 10 (lent) Puissance du moteur (S6 20 % 5 min.) Type de protection Indice de protection...
  • Page 48: Lames De Scie Disponibles

    FRANÇAIS 16. Lames de scie disponibles Diamètre Alésage Nombre de dents Utilisation N° de commande 216 mm 30 mm 24, dents à biseaux alternés Bois 628 009 000 216 mm 30 mm 48, dents à biseaux alternés Bois, plaques de conglomérat, 628 041 000 sans revêtement 216 mm...
  • Page 49: Manuale D'uso Originale Sega Troncatrice E Per Tagli Obliqui

    I_0011it4A.fm 22.10.10 Manuale d’uso originale Sega troncatrice e per tagli obliqui ITALIANO Panoramica della sega (entità di fornitura) 1 Impugnatura per taglio 13 Leva di arresto per la regolazione 25 Leva di sicurezza dell'inclinazione 2 Impugnatura di trasporto 26 Interruttore di accensione/spegni- 14 Battuta mento della sega 3 Spazzole di carbone...
  • Page 50: Istruzioni Obbligatorie

    ITALIANO – Prima di mettere in funzione la sega, – si riferiscono ai numeri corrispon- Indice leggere interamente il manuale denti in parentesi (1), (2), (3)... d'uso. prestando particolare atten- nel testo vicino. zione alle indicazioni sulla sicurezza. Panoramica della sega  –...
  • Page 51 ITALIANO  Utilizzare sempre lame affilate. So- Pericoli generici! Pericolo di ferite e contusioni stituire immediatamente le lame che per effetto delle parti mobili! hanno perso il filo. Il pericolo di con-  Tenere sempre in ordine l'ambiente traccolpi è superiore se nella super- di lavoro per evitare il rischio di inci- ...
  • Page 52: Simboli Sull'attrezzo

    ITALIANO essere montate correttamente e sod- Simboli sull'attrezzo Pericolo causato dalla disfare le condizioni necessarie al segatura! corretto funzionamento dell'attrezzo.  Non utilizzare lame danneggiate o  Alcuni tipi di segatura (ad esempio deformate. quella ottenuta da legno di quercia, faggio e frassino) possono essere ...
  • Page 53: Dispositivi Di Sicurezza

    ITALIANO Dispositivi di sicurezza Paralama (45) Il paralama protegge l'operatore da contatti involontari con la lama della sega e dai trucioli prodotti durante il ta- glio del pezzo. 4. Sollevare la sega alle gambe ante- riori, rovesciarla indietro con cautela e poggiarla in modo che non possa ribaltare.
  • Page 54: Caratteristiche Partico- Lari Del Prodotto

    ITALIANO 1. Fissare l'attrezzo con viti alla base. per trasporto (55) nell'intaglio più Interruttore di accensione/spegni- profondo (56). mento laser da taglio (60) 2. Sbloccare la manopola di blocco per trasporto: 3. Smontare le parti applicate che Accendere e spegnere il laser da taglio. spingere il gruppo sega leggermen- sporgono oltre l'attrezzo.
  • Page 55: Messa In Funzione

    ITALIANO di 47° a destra dopo aver sbloccato la Se la sega viene messa in servizio con manopola di bloccaggio (63) ed il notto- il sacco raccolta trucioli fornito, proce- lino di arresto (62). In questo modo, dere come indicato di seguito: l'angolo di taglio viene regolato rispetto ...
  • Page 56: Collegamento Elettrico

    Dimensione massima del pezzo  lavorazione spingere il gruppo sega (dati in mm): sul pezzo con un'intensità che non comporta una riduzione troppo for- KGS 216 M KGS 254 M te del numero dei giri del motore. Larghezza  Prima di cominciare ad utilizzare...
  • Page 57: Esecuzione Di Tagli Piccoli

    ITALIANO 3. Azionare la leva di sicurezza (73) e Lar- Altezza circa premere e tenere premuto l'interrut- ghezza tore di accensione/spegnimento circa (74). 216 M 254 M 15° 22,5° 30° 5. Segare il pezzo con un'unica passa- 45° Posizione di partenza 6.
  • Page 58: Tagli Inclinati

    45: colo di ferite è quindi più elevato. Man- blocco pezzo ed evitare la pressione la- tenere una distanza sufficiente dalla KGS 216 M KGS 254 M terale sul gruppo sega. lama! Larghezza circa...
  • Page 59: Manutenzione

    ITALIANO 2. Sbloccare la leva di sicurezza ed ab- 6. Pulire le seguenti superfici: bassare il gruppo sega per controlla- Il pericolo di taglio sussiste – albero portalame (88), re la profondità di taglio regolata: anche con la lama ferma! –...
  • Page 60: Sostituzione Dell'inserto

    ITALIANO Sostituzione dell'inserto Pericolo! – Utilizzare solo parti originali per il Pericolo! montaggio della lama. Se l'inserto è danneggiato, sussiste il – Non utilizzare anelli riduttori volanti pericolo che piccoli oggetti si incastrino per evitare che la lama si allenti in- tra l'inserto e la lama, bloccandola.
  • Page 61: Pulizia Dell'attrezzo

    2 a 5 per sostituire la seconda spaz- sta. Regolabile in altezza. alla posizione di partenza superiore zola sul lato opposto del motore. mediante la forza delle molle). Lama per KGS 216 M: 7. Verificare il corretto funzionamento  Lubrificare leggermente gli elemen- della sega.
  • Page 62: Riparazione

    Nessuna funzione di taglio Le presenti istruzioni sono stampate su Manopola di blocco per trasporto bloc- carta sbiancata senza cloro. cato 15. Dati tecnici KGS 216 M KGS 254 M Tensione 230 (1~ 50 Hz) 230 (1~ 50 Hz) Corrente assorbita...
  • Page 63: Lame Disponibili Su Richiesta

    ITALIANO KGS 216 M KGS 254 M Sezione massima del pezzo: Tagli retti (larghezza / altezza) 305 / 65 305 / 90 Tagli obliqui (piano girevole 45°) (larghezza / altezza) 205 / 65 205 / 90 Tagli inclinati (braccio orientabile 45° a sinistra) (larghezza / altezza)
  • Page 64 H 628 220 000 628 221 000 HW 254 × 2,4 / 1,8 × 30 60 W HW 254 × 2,4 / 1,8 × 30 80 FT J 628 222 000 K 628 223 000 www.metabo.com Metabowerke GmbH, D-72622 Nürtingen, Germany...

Ce manuel est également adapté pour:

Kgs 254 m

Table des Matières