Notice de montage Sondes français .....................................................................................................................................................................
Guía rápida Sondas español ...................................................................................................................................................................................
快速使用指南 探头 chinese (simplified).....................................................................
Краткое руководство Зонды русский ................................................................................................................................................................
Sommaire des Matières pour Bühler technologies GAS 222.35 AMEX
Page 1
Analysentechnik GAS 222.35 AMEX Kurzanleitung Sonden deutsch....................................Brief Instructions Probes english................................... Notice de montage Sondes français ..................................Guía rápida Sondas español ....................................快速使用指南 探头 chinese (simplified)..............Краткое руководство Зонды русский ................................Appendix ............................................Dok-No.: BX460058 ◦ Version: 01/2020 ◦ Ref.: 998BX460058...
Page 2
GAS 222.35 AMEX 1 Einleitung 1.2 Typenschild Diese Kurzanleitung unterstützt Sie bei der Inbetriebnahme Beispiel: des Gerätes. Beachten Sie die Sicherheitshinweise, andernfalls können Gesundheits- oder Sachschäden auftreten. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Originalbetriebsanleitung mit Hersteller mit Anschrift Hinweisen zur Wartung und Fehlersuche sorgfältig durch.
Page 3
GAS 222.35 AMEX GEFAHR GEFAHR Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen Giftiges, ätzendes Gas/Kondensat Brennbare Gase und Staub können sich entzünden oder ex- Messgas/Kondensat kann gesundheitsgefährdend sein. plodieren. Vermeiden Sie die folgenden Gefahrenquellen: a) Sorgen Sie gegebenenfalls für eine sichere Ableitung des Einsatzbereich! Gases/Kondensates.
Page 4
GAS 222.35 AMEX 4 Aufbauen und Anschließen 4.3 Montage des Eintrittsfilters Der Eintrittsfilter, falls erforderlich mit der passenden Verlän- 4.1 Anforderungen an den Aufstellort gerung, muss eingeschraubt werden. Danach wird die Sonde Die Gasentnahmesonden sind zur Flanschmontage vorgese- unter Verwendung der beigefügten Dichtungen und Schrau- hen.
Page 5
GAS 222.35 AMEX 4.5.2 Anschluss der Gasleitung GEFAHR Für den Anschluss der Messgasleitung (NPT 1/4“) sind bei den Bruch des Druckluftbehälters beheizten Sonden folgende Punkte zu beachten, um Kälte- Gasaustritt, Gefahr durch umherfliegende Teile. brücken zu vermeiden: • Achten Sie bei der Auswahl der Anschlussverschraubung Maximaler Betriebsdruck für den Druckluftbehälter 10 bar...
Page 6
GAS 222.35 AMEX • Verwenden Sie für den Anschluss der Spannungsversor- GEFAHR gung ausschließlich Kabel, die eine Temperaturbestän- Adiabatische Kompression beim Rückspülen von Gas digkeit > 100 °C besitzen. (Explosionsgefahr)! • Achten Sie auf ausreichende Zugentlastung des An- schlusskabels (Kabeldurchmesser dem Dichtungsring der Das Auftreten hoher Gastemperaturen durch adiabatische Würfelstecker anpassen).
Page 7
GAS 222.35 AMEX • alle Anschlusskabel zugentlastet montiert sind. • Schutzmaßnahmen durchgeführt sind; Erdung. • der Anschlusskastendeckel verschlossen ist und die Lei- tungseinführung sachgemäß abgedichtet ist. 6 Wartung Bei Durchführung von Wartungsarbeiten jeglicher Art müs- sen die relevanten Sicherheits- und Betriebsbestimmungen beachtet werden.
Page 8
GAS 222.35 AMEX 1 Introduction 1.2 Type Plate This quick guide will assist you in starting up the unit. Follow Example: the safety notices or injury to health or property damage may occur. Carefully read the original operating instructions in-...
Page 9
GAS 222.35 AMEX DANGER DANGER Use in explosive areas Toxic, corrosive gas/condensate Flammable gasses and dust could ignite or explode. Avoid the Sample gas/condensate may be hazardous to health. following hazard sources: a) If necessary, ensure a safe gas/condensate discharge.
Page 10
GAS 222.35 AMEX 4 Installation and connection 4.4 Insulation On heated probes completely insulate any exposed flange 4.1 Installation site requirements areas and, if applicable, the connection piece to absolutely Sample gas probes are intended for flange mounting. prevent thermal bridges. The insulating material must meet •...
Page 11
GAS 222.35 AMEX 4.5.2 Connecting the Gas Line DANGER Please note the following items when connecting the sample Adiabatic compression during gas blowback (explosion gas line (NPT 1/4") on heated probes to prevent thermal hazard)! bridges: Adiabatic compression may cause high gas temperatures and •...
Page 12
GAS 222.35 AMEX WARNING WARNING High voltage Housing or component damage Damage to the device in case of insulation testing Never exceed the maximum working pressure and temperat- ure range of the drive. Do not proceed insulation tests with high voltage to the...
Page 13
GAS 222.35 AMEX 1 Introduction 1.2 Plaque signalétique Ce court mode d'emploi vous assiste lors de la mise en service Exemple : de l'appareil. Veuillez respecter les instructions de sécurité afin d'éviter les risques sanitaires ou matériels. Avant la mise...
Page 14
GAS 222.35 AMEX DANGER DANGER Utilisation dans des zones à risque d'explosion Gaz/condensats toxiques et irritants Les gaz inflammables et les poussières peuvent s'enflammer Le gaz de mesure/les condensats peuvent être nocifs pour la ou exploser. Évitez les sources de danger suivantes : santé.
Page 15
GAS 222.35 AMEX 4 Assemblage et raccordement 4.3 Montage du filtre d'entrée Le filtre d'entrée (si nécessaire avec la rallonge adaptée) doit 4.1 Exigences concernant le lieu d'installation être vissé. La sonde est ensuite attachée à la contre-bride à Les sondes de prélèvement de gaz sont conçues pour un mon- l'aide des joints et vis joints.
Page 16
GAS 222.35 AMEX Pour des sondes qui sont utilisées pour le prélèvement de gaz 4.5.1 Raccordement de vidange inflammables, le rétrolavage ne doit se faire qu'avec de l'azote Si la sonde est équipée d'un raccord de rinçage en G3/8, il est (gaz inerte).
Page 17
GAS 222.35 AMEX La sonde est livrée avec deux dominos mâles selon EN • Veillez à ce que le soulagement de traction du câble de 175301-803 (ex DIN43650) ainsi qu'une boîte de raccordement. raccordement soit suffisant (adapter le diamètre du câble Les dominos sont pré-reliés à...
Page 18
GAS 222.35 AMEX 5.1 Avant la mise en service Avant la mise en service de l'appareil, vérifiez que/qu' : • les raccordements des tuyaux, électriques ainsi que le ru- ban chauffant ne sont pas endommagés et qu'ils sont cor- rectement montés.
Page 19
GAS 222.35 AMEX 1 Introducción 1.2 Placa de características Esta guía rápida le ayudará a poner en funcionamiento el dis- Ejemplo: positivo. Tenga siempre en cuenta las instrucciones de seguri- dad, ya que en caso contrario podrían producirse daños perso- nales o materiales.
Page 20
GAS 222.35 AMEX PELIGRO PELIGRO Instalación en zonas con peligro de explosión Gas/líquido de condensación tóxico y corrosivo El polvo y los gases inflamables pueden incendiarse o explo- El gas de muestreo/líquido de condensación puede ser perju- tar. Evite los siguientes riesgos: dicial para la salud.
Page 21
GAS 222.35 AMEX 4 Construcción y conexión 4.3 Montaje del filtro de entrada En caso de que la prolongación correspondiente lo requiera, el 4.1 Requisitos del lugar de instalación filtro de entrada debe quedar enroscado. A continuación, se fi- Las sondas de muestreo están diseñadas para su montaje con jará...
Page 22
GAS 222.35 AMEX 4.5.1 Conexión de lavado 4.6 Conexión de retrolavado y del recipiente de aire a presión (opcional) Si la sonda dispone de conexión de lavado en G3/8, esta que- dará abierta sin dispositivo de retrolavado de fábrica. Antes Los conductos de aire comprimido deben conectarse profesio- de la puesta en funcionamiento la conexión de lavado debe...
Page 23
GAS 222.35 AMEX La conexión eléctrica (conexión de red 115/230 V CA) se realiza CUIDADO a través de la caja de conexiones situada en el extremo según Daños en el dispositivo el esquema de asignación adjunto. • Para conectar el suministro eléctrico utilice únicamente Deterioro del cable cables con una resistencia térmica de > 100 °C.
Page 24
GAS 222.35 AMEX 5.1 Antes de la puesta en funcionamiento Antes de la puesta en funcionamiento del aparato compruebe que: • Las conexiones de los tubos y eléctricas y la banda calefac- tora no presentan daños y están montadas correctamen- •...
Page 29
GAS 222.35 AMEX 1 Введение Соблюдение этого требования находится в сфере ответ- ственности эксплуатирующего предприятия при помощи Данное краткое руководство поможет Вам при вводе при- оценки рисков. бора в эксплуатацию. Соблюдайте указания по безопасно- сти, в противном случае не исключена возможность травм...
Page 30
GAS 222.35 AMEX ОПАСНОСТЬ ОПАСНОСТЬ Электрическое напряжение Эксплуатация во взрывоопасной среде Горючие газы и пыль могут воспламеняться или взрывать- Опасность электрического удара ся. Берегитесь следующих источников опасности: a) При проведении любых работ прибор должен быть от- Область применения! ключен от сети.
Page 31
GAS 222.35 AMEX 4 Монтаж и подключение 4.3 Монтаж входного фильтра Входной фильтр должен быть прикручен, при необходимо- 4.1 Требования к месту установки сти можно использовать подходящее удлинение. После че- Зонды для отбора газа предназначены для фланцевого го зонд посредством прилагающихся уплотнений и винтов...
Page 32
GAS 222.35 AMEX 4.6 Подключение обратной промывки и напорного ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ сосуда (опционально) Утечка газа Линии сжатого воздуха необходимо аккуратно и профес- Анализируемый газ может быть опасен для здоровья! сионально подключить с помощью соответствующих резь- бовых соединений. Проверьте линии на герметичность.
Page 33
GAS 222.35 AMEX 4.7.1 Напорные сосуды с обогревом (по заказу) ОСТОРОЖНО По выбору для обратной промывки может также использо- Повреждение прибора ваться обогреваемый резервуар обратной промывки. Обо- Повреждение кабеля грев для защиты от замерзания происходит через саморе- гулирующийся нагревательный патрон с положительным...
Page 34
GAS 222.35 AMEX ОПАСНОСТЬ Опасность взрыва вследствие электростатического заряда Рабочее оборудование может использоваться только там, где при нормальном режиме работы не возникают частые огнеопасные электростатические разряды. 5.1 Перед вводом в эксплуатацию Перед вводом в эксплуатацию необходимо убедиться в следующем: • шланговые и электрические подключения, а также на- гревательная...
Page 35
GAS 222.35 AMEX 1 Connection Diagram M16 x 1.5 mm 4.5 - 10 mm Customer power supply Customer alarm output M16 x 1.5 mm 4.5 - 10 mm M16 x 1.5 M16 x 1.5 Alarm Probe Heater output power power...