Notice de montage Sondes français .....................................................................................................................................................................
Guía rápida Sondas español ...................................................................................................................................................................................
快速使用指南 探头 chinese (simplified).....................................................................
Краткое руководство Зонды русский ................................................................................................................................................................
GAS 222.35 1 Einleitung 2 Sicherheitshinweise Diese Kurzanleitung unterstützt Sie bei der Inbetriebnahme Das Gerät darf nur von Fachpersonal installiert werden, das des Gerätes. Beachten Sie die Sicherheitshinweise, andernfalls mit den Sicherheitsanforderungen und den Risiken vertraut können Gesundheits- oder Sachschäden auftreten. Lesen Sie ist.
GAS 222.35 4.4 Anschluss der Gasleitung GEFAHR Die Messgasleitung ist mittels geeigneter Verschraubung Potentiell explosive Atmosphäre sorgfältig und fachgerecht anzuschließen. Explosionsgefahr bei Verwendung in explosionsgefährdeten Diese Tabelle gibt einen Überblick über die Anschlüsse der Bereichen Messgassonden: Das Betriebsmittel ist nicht für den Einsatz in explosionsge-...
GAS 222.35 4.4.2 Anschluss der Gasleitung 4.6 Elektrische Anschlüsse Für den Anschluss der Messgasleitung (NPT 1/4“) sind bei den WARNUNG beheizten Sonden folgende Punkte zu beachten, um Kälte- Gefährliche Spannung brücken zu vermeiden: • Achten Sie bei der Auswahl der Anschlussverschraubung Der Anschluss darf nur von geschultem Fachpersonal vorge- auf eine möglichst kurze Bauform.
Page 5
GAS 222.35 5 Betrieb und Bedienung HINWEIS Das Gerät darf nicht außerhalb seiner Spezifikation betrieben werden! 5.1 Grundfunktion der Sondensteuerung 5.1.1 Funktionen des Reglers Nach Einschalten der Kombination wird die Sonde aufgeheizt. Am Regler leuchtet die Anzeige mit der aktuellen Temperatur auf.
Page 6
GAS 222.35 5.2.1 Übersicht Menüführung Anzeige der Temperatur und des Betriebszustandes Anzeige ____ Angezeigt wird die Sondentemperatur in 0,5°C Schritten. Durch Betätigen der Enter Taste gelangt man ins Hauptmenü. Die Temperatur kann wahlweise in Celsius oder in Fahrenheit dargestellt werden. Im Betrieb werden die Zustände der aktuelle Temperatur Rückspülsteuerung (Optional) abwechselnd mit der Sondentemperatur angezeigt: Rückspülung aktiv und Handbetrieb...
Page 7
GAS 222.35 6 Wartung Bei Durchführung von Wartungsarbeiten jeglicher Art müs- sen die relevanten Sicherheits- und Betriebsbestimmungen beachtet werden. Hinweise zur Wartung finden Sie in der Ori- ginalbetriebsanleitung auf der beigefügten CD oder im Inter- net unter www.buehler-technologies.com. 7 Service und Reparatur Eine ausführliche Beschreibung des Gerätes mit Hinweisen...
GAS 222.35 1 Introduction 2 Safety instructions This quick guide will assist you in starting up the unit. Follow The equipment must be installed by a professional familiar the safety notices or injury to health or property damage may with the safety requirements and risks.
GAS 222.35 4.4 Connecting the Gas Line DANGER The sample gas line must be carefully and properly connected Potentially explosive atmosphere using a suitable fitting. Explosion hazard if used in hazardous areas. This table provides an overview of the sample gas probe con-...
GAS 222.35 4.4.2 Connecting the Gas Line 4.6 Electrical connections Please note the following items when connecting the sample WARNING gas line (NPT 1/4") on heated probes to prevent thermal Hazardous electrical voltage bridges: • Choose the shortest possible screw connection.
Page 11
GAS 222.35 5.1 Basic function of the probe controller 5.1.1 Regulator Functions After switching on the combination the probe is heated up. The display with the current temperature will light up on the controller. As long as the set operating range is has not yet been reached, the display will flash and the status contact is in Alarm position.
Page 12
GAS 222.35 5.2.1 Menu Navigation Overview Temperature and status display Display ____ The probe temperature is indicated in 0.5°C increments. Press the Enter key to access the main menu. The temperature can be displayed in Celsius or Fahrenheit. During operation the conditions of the...
Page 13
GAS 222.35 6 Maintenance Always observe the applicable safety- and operating regula- tions when performing any type of maintenance. Please refer to the original operator’s manual on the included CD or online at www.buehler-technologies.com for maintenance informa- tion. 7 Service and Repair Please refer to the original operator’s manual on the included...
GAS 222.35 1 Introduction 1.3 Contenu de la livraison • 1 sonde de prélèvement de gaz Ce court mode d'emploi vous assiste lors de la mise en service • 1 x Joint de bride et vis de l'appareil. Veuillez respecter les instructions de sécurité...
GAS 222.35 4.4 Raccordement de la conduite de gaz DANGER La conduite de prélèvement de gaz doit être branchée avec Atmosphère potentiellement explosive précautions et de manière appropriée avec des raccords vissés Risque d'explosion lors d'une utilisation dans des zones sou- adaptés.
GAS 222.35 4.4.2 Raccordement de la conduite de gaz DANGER Pour le raccordement de la conduite de gaz de mesure (NPT Rupture du réservoir de gaz comprimé 1/4“) avec des sondes chauffantes, il est nécessaire de respec- Sortie de gaz, danger de composants projetés.
GAS 222.35 Le câble de raccordement du chauffage (raccordement secteur 115 ou 230 V AC) doit être raccordé selon le diagramme de rac- cordement fourni. 5 Fonctionnement et utilisation INDICATION L'appareil ne doit pas être exploité en dehors du cadre de ses spécifications !
GAS 222.35 5.2.1 Vue d'ensemble de guidage de menu Affichage de température et d'état de fonctionnement Affichage ____ La température de sonde est indiquée par pas de 0,5 °C. On accède au menu principal en actionnant la touche Enter. La température peut être indiquée au choix en degrés Celsius ou Fahrenheit. En fonctionnement, les états de Température actuelle...
GAS 222.35 6 Entretien Lors de l'exécution de tous travaux d'entretien, les prescrip- tions essentielles de sécurité et de fonctionnement doivent être respectées. Vous trouverez des indications concernant l'entretien dans le mode d'emploi original présent sur le CD fourni ou sur Internet en allant sur www.buehler-technolo- gies.com.
GAS 222.35 1 Introducción 2 Avisos de seguridad Esta guía rápida le ayudará a poner en funcionamiento el dis- Las tareas de mantenimiento solo pueden ser realizadas por positivo. Tenga siempre en cuenta las instrucciones de seguri- especialistas con experiencia en seguridad laboral y preven- dad, ya que en caso contrario podrían producirse daños perso-...
GAS 222.35 4.4 Conexión de la tubería de gas PELIGRO El conducto de gases de muestreo debe conectarse profesio- Atmósfera potencialmente explosiva nalmente y con sumo cuidado mediante la unión roscada ade- Peligro de explosión por uso en zonas con peligro de explo- cuada.
GAS 222.35 4.4.2 Conexión de la tubería de gas PELIGRO Para evitar la aparición de puentes térmicos en la conexión Rotura del recipiente de aire a presión del conducto del gas de medición (NPT 1/4“), es necesario te- Salida de gas, riesgo de proyección de piezas.
Page 23
GAS 222.35 Si el sistema de calentamiento se encarga para su instalación Botón Funciones posterior, este podrá abastecerse del control de sonda. • cambio temporal a un indicador de valor de me- El cable de conexión del sistema de calentamiento (conexión dida alternativo (si la opción está...
Page 24
GAS 222.35 5.2.1 Resumen de la guía del menú Pantalla indicadora de temperatura y estado de operación Pantalla ____ Se muestra la temperatura absoluta de la sonda en pasos de 0,5º C. Pulsando la tecla Enter se accede al menú principal.
Page 25
GAS 222.35 6 Mantenimiento Al realizar tareas de mantenimiento de cualquier tipo deben respetarse las instrucciones de seguridad y de trabajo. Podrá consultar recomendaciones acerca del almacenamiento en las instrucciones originales que se pueden encontrar en el CD que se incluye y en Internet www.buehler-technologies.com.
Page 26
GAS 222.35 1 导言 危险 本快速使用指南将帮助您使用仪器。请注意安全提示,否则可 电压 能导致人身伤害与财产损失。首次操作前,请仔细通读本原装 操作说明书及其就维护和故障排除的提示。您在附带的CD上及 有触电的危险 在互联网 a) 在进行所有作业时,断开设备电源。 www.buehler-technologies.com上可找到它们。 b) 确保设备不会意外地再次开启。 如有问题,请联系: c) 仅能由训练有素的人员打开设备。 比勒科技有限公司 Harkortstraße 29 d) 注意电源电压是否正确。 40880 Ratingen 危险 Deutschland 电话:+49(0)2102/4989-0 有毒和腐蚀性气体 传真: +49 (0) 21 02 / 49 89-20 样气有可能是有害的 本操作说明书是设备的一部分。制造商保留更改性能、规格或...
GAS 222.35 1 Введение 1.3 Объем поставки • 1 x зонд для отбора газа Данное краткое руководство поможет Вам при вводе при- • 1x фланцевое уплотнение и винты бора в эксплуатацию. Соблюдайте указания по безопасно- • Документация сти, в противном случае не исключена возможность травм...
GAS 222.35 4.3 Изоляция Ядовитые, едкие газы У обогреваемых зондов во избежание мостиков холода Проводимый через прибор анализируемый газ при вдыха- необходимо полностью изолировать неизолированные де- нии или контакте может представлять опасность для здо- тали фланца и при необходимости монтажные опоры. Изо- ровья.
Page 33
GAS 222.35 4.4.1 Подключение промывки В случае, если зонд оснащен резервуаром сжатого воздуха для эффективной обратной промывки (по заказу), в подво- Без встроенных комлектующих для устройства обратной де сжатого воздуха непосредственно перед резервуаром промывки, подключение обратной промывки поставляется сжатого воздуха необходимо установить ручной запорный...
Page 34
GAS 222.35 Если в зависимости от эксплуатации возникает сильное Кнопка Функции выделение тепла в зоне зонда, необходимо установить со- • Выбор показываемого пункта меню ответствующее экранирование для защиты зонда и регуля- • Сохранение исправленного значения или вы- тора. бора 4.6.2 Напорные сосуды с обогревом (по заказу) •...
Page 35
GAS 222.35 5.2.1 Обзор управления с помощью меню Показания температуры и рабочего состояния Показание ____ Температура зонда отображается с шагом в 0,5°C. Путем нажатия на кнопку Enter можно перейти в основное меню. Температура может отображаться по шкале Цельсия или Фаренгейта. Во время работы состояния...
Page 36
GAS 222.35 6 Техническое обслуживание При проведении любых работ по техническому обслужива- нию должны учитываться все соответствующие правила безопасности и эксплуатации. Указания по техническому обслуживанию Вы найдете в оригинальном руководстве по эксплуатации на прилагающемся компакт-диске или на сайте www.buehler-technologies.com. 7 Сервис и ремонт...
Page 37
GAS 222.35 1 Connection diagram heated pressure vessel Heater Operating voltage 115-230 V AC 200 W BX460062 ◦ 09/2021 Bühler Technologies GmbH...