Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

Pole Hedge Trimmer
Heckenschneider
Coupe- haies sur perche
Tosasiepi ad asta
Motor stok heggenschaar
Cortasetos angular
Corta- sebes angular
TCH 27EPA (S)
Read the manual carefully before operating this machine.
Lesen Sie vor der Verwendung diese Anleitung sorgfältig durch.
Lire attentivement le manuel avant d'utiliser la machine.
Leggere attentamente il manuale prima di mettere in funzione questa apparecchiatura.
Lees de handleiding zorgvuldig door voordat u de machine bedient.
Antes de utilizar esta máquina, lea cuidadosamente el manual.
Leia o manual atentamente antes de operar esta máquina.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Tanaka TCH 27EPA

  • Page 1 Tosasiepi ad asta Motor stok heggenschaar Cortasetos angular Corta- sebes angular TCH 27EPA (S) Read the manual carefully before operating this machine. Lesen Sie vor der Verwendung diese Anleitung sorgfältig durch. Lire attentivement le manuel avant d’utiliser la machine. Leggere attentamente il manuale prima di mettere in funzione questa apparecchiatura.
  • Page 3 0.6 mm...
  • Page 4 English (Original instructions) MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. It is important that you read, fully Keep all people, bystanders and helpers understand and observe the following 15 m away from the unit.
  • Page 5 English WHAT IS WHAT Since this manual covers several models, there may be some diff erence between pictures and your unit. Use the instructions that apply to your unit. Fuel cap 2. Throttle trigger 3. Starter handle 4. Cutting attachment 5.
  • Page 6 If situations occur which are not covered in this manual, take care and WARNING use common sense. Contact Tanaka dealer if you need assistance. Never modify the unit/machine in any way. Do not use your unit / Pay special attention to statements preceded by the following words: machine for any job except that for which it is intended.
  • Page 7 English CAUTION NOTE Indicates a possibility of personal injury or equipment damage, if Helpful information for correct function and use. instructions are not followed. SPECIFICATIONS Model TCH27EPA (S) Engine Displacement (cm 26.9 Spark plug NGK BMR7A Idling speed (min 3000 Recommended max.
  • Page 8 ○ Use genuine two-cycle oil or use a mix between 25:1 to 50:1, hedge trimmer is in use. (Fig. 14) please consult the oil bottle for the ratio or Tanaka dealer. ○ Avoid all power lines. This unit is not insulated against electrical ○...
  • Page 9 Maintenance schedule Below you will fi nd some general maintenance instructions. For Air fi lter (Fig. 18) further information please contact Tanaka dealer. The air fi lter must be cleaned from dust and dirt in order to avoid: ○ Carburetor malfunctions Daily maintenance ○...
  • Page 10 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) SYMBOLBEDEUTUNGEN HINWEIS: Nicht alle Geräte sind mit diesen Symbolen versehen. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Es ist wichtig, dass Sie sich mit den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen Halten Sie alle Personen, Zuschauer und Warnungen vertraut machen und...
  • Page 11 Deutsch TEILEBEZEICHNUNGEN Da dieses Handbuch für mehrere Modelle gilt, können die Abbildungen gegebenenfalls Ihrem Gerät abweichen. Verwenden Sie die für Ihr Gerät geltenden Anweisungen. Benzintank 2. Gashebel 3. Startgriff 4. Schneid-Vorsatzgerät 5. Antriebswellenrohr 6. Griff Handpumpe 8. Zündschalter Schneideklinge 10. Gashebelsperre 11.
  • Page 12 Deutsch (Wird beispielsweise das Polrad mit unsachgemäßen Werkzeugen WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE abgezogen oder zum Ausbau der Kupplung mit einem unsachgemäßen Werkzeug festgestellt, kann ein struktureller Bedienersicherheit Schaden am Polrad auftreten und als Folgeschaden einen Bruch ○ Tragen Sie immer einen geeigneten Schutzhelm mit Gesichtsschutz, oder ein Zerreißen des Polrads verursachen.) um sich gegen fallende Zweige und Trümmer zu schützen.
  • Page 13 ○ Während der Vergasereinstellung dürfen sich andere Personen ○ Bei Transport oder Lagerung darauf achten, dass der nicht in der Nähe aufhalten. Zündschalter ausgeschaltet ist. ○ Nur Original-Ersatzteile von Tanaka verwenden, wie vom ○ Für Transport oder Lagerung die Klinge mit dem Klingenschutz Hersteller empfohlen. abdecken.
  • Page 14 Mischungsverhältnis von 25:1 bis 50:1 verwenden. Hierzu verursachen, solange es sich weiterdreht. Das Gerät nach dem die Anweisungen am Zweitaktölbehälter beachten oder den Ausschalten des Motors erst am Boden abstellen, wenn das Tanaka-Fachhändler um Rat fragen. Schneidwerkzeug zum Stillstand gekommen ist.
  • Page 15 ○ Zuschauer und Helfer müssen gewarnt werden, Menschen und Wenn die Leerlaufdrehzahl nicht so eingestellt werden kann, dass Tiere dürfen sich während des Betriebs des Heckenschneiders das Schneidwerkzeug sich nicht mitdreht, den Tanaka-Fachhändler nicht mehr als 15 m nähern. (Abb. 14) aufsuchen.
  • Page 16 Die Schneideblätter sind an der Schneidblattführung je nach Das Reinigen von Zylinderrippen, Gebläse und Schalldämpfer Schneidblattlänge mit drei bis fünf Schrauben befestigt. Diese muss von einem einer von Tanaka-Fachhändler eingeholt erlauben nach dem Festziehen noch ausreichend Spiel, dass sich werden.
  • Page 17 Français (Traduction des instructions d'origine) SIGNIFICATION DES SYMBOLES REMARQUE: Certains appareils n’en sont pas pourvus. Symboles ATTENTION Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. Il est essentiel de lire et de comprendre parfaitement les consignes de sécurité...
  • Page 18 Français DESCRIPTION Ce manuel étant commun à plusieurs modèles, vous constaterez peut-être certaines diff érences entre les images et votre appareil. Suivez les instructions relatives à votre modèle. Bouchon du réservoir de carburant 2. Commande des gaz 3. Poignée du lanceur 4.
  • Page 19 Français ○ Tous les travaux employant ce dispositif, outre que les rubriques PRÉCAUTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ indiquées dans ce manuel, doivent être eff ectués par un personnel qualifi é pour l’entretien des tronçonneuses. (Par Sécurité de l’utilisateur exemple, si on emploie des outils incorrects pour extraire le ○...
  • Page 20 ○ Durant le transport ou le rangement, couvrir la lame avec le carburateur. couvercle de lame. ○ Utilisez uniquement les pièces de rechange d’origine Tanaka. Dans l’éventualité de situations qui ne seraient pas prises en compte IMPORTANT par le présent manuel, redoublez d’attention et usez de bon sens.
  • Page 21 Arbre d’entraînement du moteur (Fig. 1) Tanaka. Desserrez la vis de blocage du tube (1) de dix tours environ pour ○ Si vous n’utilisez pas une huile d’origine, utilisez une huile que la pointe de la vis n’entrave pas le tube de protection de l’arbre...
  • Page 22 Si le dispositif de coupe tourne encore après le réglage du régime de s’approcher à moins de 15 m lors de l’utilisation du coupe-haie ralenti, contactez un concessionnaire Tanaka. sur perche. (Fig. 14) ○ Eviter toutes les lignes d'énergie. Cet machine n'est pas isolée REMARQUE contre le courant électrique.
  • Page 23 Le nettoyage des ailettes du cylindre, de la turbine et du d’une bougie équipée d’une résistance d’antiparasitage afi n silencieux doit être eff ectué par un concessionnaire Tanaka. d’éliminer les signaux d’allumage. Si cette machine était équipée à l’origine d’une bougie avec résistance d’antiparasitage, utilisez le même type de bougie lorsque vous la remplacez.
  • Page 24 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) SIGNIFICATI DEI SIMBOLI NOTA: Alcune unità non ne sono provviste. Simboli ATTENZIONE Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’uso. È importante leggere, comprendere Tenere tutte le persone, gli astanti e gli a fondo e osservare le precauzioni di aiutanti a 15 m di distanza dall’unità.
  • Page 25 Italiano DESCRIZIONE DELLE VARIE PARTI Siccome il presente manuale si riferisce a svariati modelli, potrebbero esserci delle diff erenze tra le immagini e l’unità. Usare le istruzioni che si riferiscono all’unità. Tappo del serbatoio carburante 2. Leva acceleratore 3. Maniglia di avviamento 4.
  • Page 26 Italiano attrezzi inadatti per togliere il volano o se si usa un attrezzo AVVERTENZE E ISTRUZIONI PER LA inadatto per sostenere il volano a proposito di togliere l'innesto, SICUREZZA potrebbero avariare il volano strutturalmente e provocare in seguito lo scoppio del volano). Sicurezza dell’operatore AVVERTENZA ○...
  • Page 27 In caso ferire a causa della molla di contraccolpo. di bisogno ci si può rivolgere al proprio rivenditore Tanaka. Si deve inoltre prestare particolare attenzione alle parti del manuale Trasporto e conservazione precedute dai seguenti richiami: ○...
  • Page 28 è stato fermato o dopo che il comando di potenza è stato miscelazione si prega di vedere l’etichetta sul recipiente o di rilasciato. Non appena si spegne l’unità, prima di deporla ci si deve rivolgersi al proprio rivenditore Tanaka. accertare che il dispositivo di taglio si sia eff ettivamente arrestato.
  • Page 29 Se la catena si muove anche dopo aver regolato il motore al minimo 10 m dall’operatore o dal dispositivo stesso. (Fig. 13) si raccomanda di rivolgersi al proprio rivenditore Tanaka. ○ Avvertire spettatori e collaboratori del pericolo, e impedire a NOTA persone e animali di avvicinarsi a meno di 15 m durante l’uso del...
  • Page 30 ○ Pulire le alette di raff reddamento del cilindro. ○ Pulire la ventola e la zona ad essa adiacente. ○ Rimuovere dalla marmitta i depositi carboniosi. AVVERTENZA La pulizia delle alette del cilindro, della ventola e della marmitta deve essere eff ettuata da rivenditore Tanaka.
  • Page 31 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN OPMERKING: Sommige machines zijn hier niet van voorzien. Symbolen WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik. Het is belangrijk dat u de volgende Houd alle personen, omstanders en veiligheidsaanwijzingen en helpers...
  • Page 32 Nederlands WAT IS WAT Aangezien in deze gebruiksaanwijzing meerdere modellen worden beschreven, kunnen er verschillen zijn tussen uw machine en de afbeeldingen. Volg de instructies die op uw machine van toepassing zijn. Benzinetankdop 2. Gashendel 3. Starterhandgreep 4. Snijgereedschap 5. Aandrijfasbehuizing 6.
  • Page 33 Nederlands ○ Behalve werkzaamheden bedienings/ WAARSCHUWINGEN EN gebruikershandleiding genoemd worden, moeten alle VEILIGHEIDSINSTRUCTIES onderhoudswerkzaamheden aan de machine uitgevoerd worden door een vakkundige onderhoudsmonteur. (Als bijv. Veiligheid van de gebruiker ongeschikt gereedschap wordt gebruikt om het vliegwiel te ○ Draag altijd een hoofdbescherming met een volledige verwijderen of om het vliegwiel bij het verwijderen van de gezichtsbescherming om uzelf te beschermen tegen vallende koppeling vast te houden, kan het vliegwiel ernstig beschadigd...
  • Page 34 LET OP Neem contact op met uw Tanaka dealer als u hulp nodig heeft. Let Demonteer de trekstarter niet. Het risico bestaat dat u gewond in het bijzonder op aanwijzingen die beginnen met de volgende raakt doordat de veer van de trekstarter losschiet.
  • Page 35 25:1 tot 50:1; raadpleeg voor de juiste verhouding alstublieft de ○ Draag altijd handschoenen als u de machine onderhoudt of verpakking van de tweetaktolie in kwestie of uw Tanaka dealer. ermee werkt. ○ Als er geen echte tweetaktbrandstof beschikbaar is, gebruik ○...
  • Page 36 Als de zaagketting blijft draaien nadat u het stationaire toerental gewaarschuwd en andere mensen of dieren moeten op een heeft afgesteld, dient u contact op te nemen met uw Tanaka dealer. afstand van minstens 15 meter worden gehouden wanneer de OPMERKING motor stok heggenschaar wordt gebruikt.
  • Page 37 Iedere 20 uur moet ongeveer 5 gram vet worden aangebracht en bij veelvuldig gebruik nog vaker Onderhoudsschema Hieronder treft u nog enkele algemene onderhoudsinstructies aan. Neem voor verdere informatie alstublieft contact op met uw Tanaka dealer. Dagelijks onderhoud ○ Controleer of er geen brandstof lekt.
  • Page 38 Español (Traducción de las instrucciones originales) SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS NOTA: Algunos aparatos no están provistos de ellos. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso. Es importante que usted lea, entienda Mantenga a otras personas, transeúntes totalmente y observe las siguientes y ayudantes a una distancia de 15 m de la...
  • Page 39 Español ¿QUÉ ES QUÉ? Puesto que este manual cubre varios modelos, puede que existan diferencias entre los dibujos y su unidad. Utilice las instrucciones que se refi eran a su unidad. Tapa del depósito de combustible 2. Gatillo del acelerador 3.
  • Page 40 Español servicio. (Por ejemplo, si se emplean herramientas incorrectas ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE para quitar el volante o si se utiliza una herramienta incorrecta SEGURIDAD para sujetar el volante con el propósito de quitar el embrague, podría ocasionar la avería estructural del volante y causar Seguridad del usuario posteriormente el estallido del volante.) ○...
  • Page 41 Si se producen situaciones no previstas en este manual, utilice el No desmonte el arrancador de retroceso. Podría provocarse sentido común. Póngase en contacto con un distribuidor Tanaka lesiones con el resorte del arrancador. si necesita ayuda. Dedique especial atención a los apartados...
  • Page 42 25:1 a 50:1, refi riéndose a la relación en la botella o alimentación. Cuando el aparato esté apagado, asegúrese de consultando un distribuidor Tanaka. que el mecanismo de corte se ha detenido antes de apoyarlo sobre el suelo.
  • Page 43 15M cuando se esté utilizando el cortasetos angular. Si el mecanismo de corte todavía gira después del ajuste de la (Fig. 14) velocidad de ralentí, póngase en contacto con un distribuidor Tanaka. ○ Evítense todas las líneas de alimentación de potencia. Este NOTA aparato no está...
  • Page 44 La limpieza de las aletas del cilindro, del ventilador y del a cinco tornillos dependiendo de la longitud de la cuchilla. Dichos silenciador será realizada por un distribuidor Tanaka. pernos están apretados con una holgura que permite el libre movimiento de las mismas.
  • Page 45 Português (Tradução das instruções originais) SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS NOTA: Os símbolos referidos não se encontram em todos os modelos. Símbolos ADVERTÊNCIA A seguir aparecem os símbolos utilizados pela máquina. Assimile bem seus signifi cados antes do uso. É importante que leia, compreenda integralmente e respeite as seguintes Mantenha todas as pessoas e ajudantes precauções e advertências de segurança.
  • Page 46 Português DESCRIÇÃO DE CADA COMPONENTE Uma vez que este manual abrange vários modelos, poderão existir algumas diferenças entre as imagens e a sua unidade. Utilize as instruções que se aplicam à sua unidade. Tampão de combustível 2. Gatilho do acelerador 3.
  • Page 47 (por exemplo, ○ Use somente peças sobressalentes genuínas da Tanaka, tal se usar ferramentas não apropriadas para desmontar o volante, como recomendado pelo fabricante. ou ferramentas não apropriadas para sustentar o volante para remover a embraiagem, corre o risco de danifi...
  • Page 48 Contacte o seu ○ Transporte o aparelho com as mãos e o motor parado, concessionário Tanaka quando precisar de assistência técnica. mantendo o silenciador afastado do corpo. Preste especial atenção aos textos precedidos pelos seguintes ○...
  • Page 49 25:1 a 50:1. Consulte as instruções do óleo ou o Um acessório de corte pode magoar se continuar a rodar concessionário Tanaka para saber a relação de mistura exacta. depois de o motor parar ou se o controlo de potência for libertado.
  • Page 50 Se o mecanismo de corte continuar a rodar depois de ajustar a velocidade de ralenti, entre em contacto com o seu concessionário PRECAUÇAO Tanaka. ○ Use sempre luvas durante a operação ou manutenção. ○ Analise a área a aparar. Procure perigos que possam contribuir NOTA para condições inseguras.
  • Page 51 ○ Limpe as abas de arrefecimento no cilindro. ○ Limpe a ventoinha e o espaço ao redor dela. ○ Remova o carvão do silenciador. PRECAUÇÃO A limpeza das abas do cilindro, ventilador e silenciador deve ser feita por concessionário Tanaka.
  • Page 56 Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen. Français Português Objet de la déclaration: Tanaka Coupe- haies sur perche TCH27EPA(S) Objeto de declaração: Tanaka Corta- sebes angular TCH27EPA(S) DECLARATION DE CONFORMITE CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE (Concerne l’Europe uniquement)

Ce manuel est également adapté pour:

Tch 27epa s