Tanaka TCG 22EAP2 Instructions De Sécurité Et Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour TCG 22EAP2:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

TCG 22EAP2 (SL)/TCG 22EAP2 (SLD)
TCG 22EAP2 (SLB)
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual
BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other users and owners before they
use the power tool. This manual should be stored in safe place.
WARRANTY: TCG22EAP2(SLB) is NOT intended for commercial use, and therefore, NO warranty is
provided to their commercial applications and rental applications.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de
sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de
lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la
disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi
doit être conservé dans un endroit sûr.
GARANTIE : Le modèle TCG22EAP2(SLB) n'est PAS destiné à un usage commercial; par conséquent,
AUCUNE garantie n'est fournie concernant toute utilisation commerciale ou locative.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede provocar lesiones
graves o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este manual
ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras personas
antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
GARANTÍA: El modelo TCG22EAP(SLB) NO está diseñado para el uso comercial, y por lo tanto, NO se
brinda ninguna garantía para su uso comercial y alquiler.
Designed for operating in USA & Canada only.
When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
TCG 22EAP2 (SL)
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Grass Trimmer
Coupe-Herbes
Motoguadañas

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Tanaka TCG 22EAP2

  • Page 1 Designed for operating in USA & Canada only. When this product is used in areas other than the USA & Canada, we cannot guarantee the product quality and performance. TCG 22EAP2 (SL)/TCG 22EAP2 (SLD) Grass Trimmer Coupe-Herbes TCG 22EAP2 (SLB) Motoguadañas...
  • Page 2 English MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. It is important that you read, fully Choke - Run position (Open) understand and observe the following safety precautions and warnings.
  • Page 3: Table Des Matières

    Use the instructions that apply to your unit. 1. Fuel cap 2. Throttle trigger 3. Starter handle TCG 22EAP2 (SLB) 4. Cutting attachment guard 5. Cutting attachment 6. Drive shaft tube 7. Handle 8.
  • Page 4: Warnings And Safety Instructions

    English ○ When operation is prolonged, take a break from WARNING time to time so that you may avoid possible The engine exhaust from this product contains Hand-Arm Vibration Syndrome (HAVS) which is chemical known to the State of California to cause caused by vibration.
  • Page 5 English ○ Make sure the cutting attachment guard and ○ Clear the area to be cut before each use. harness are properly attached. Do not operate Remove objects which can be thrown or become if cutting attachment guard and harness is not entangled in the cutting attachment.
  • Page 6: Warranty

    ○ Disconnect the spark plug before performing maintenance except for carburetor adjustments. ○ Keep others away when making carburetor adjustments. ○ Use only genuine Tanaka replacement parts as recommended by the manufacturer. CAUTION Do not disassemble the recoil starter. There is a possibility of personal injury with recoil spring.
  • Page 7: Specifications

    English SPECIFICATIONS Model TCG22EAP2 (SL) TCG22EAP2 (SLD) TCG22EAP2 (SLB) Engine Size (cu. in.) 1.27 (21.1 ml) Spark Plug NGK BMR7A Fuel Tank Capacity (fl . oz) 14.5 (0.43 l) Dry Weight (Ibs) 9.7 (4.4 kg) 10.4 (4.7 kg) 8.6 (3.9 kg) Sound pressure level LpA (dB (A)) Equivalent...
  • Page 8: Assembly Procedures

    English Installation of handle (Fig. 3) ASSEMBLY PROCEDURES Attach the handle to the drive shaft tube with the angle towards the engine. Drive shaft to engine (Fig. 1) Adjust the location to the most comfortable position Loosen tube locking bolt (1) about ten turns so that before operation.
  • Page 9 English If the throttle outer end (8) is threaded on your unit, Installation of cuttingt attachment guard screw it and the earth terminal (9) (if so equipped) WARNING into the cable adjuster stay (10) all the way, and then ● Do not start or operate unit unless each tighten this cable end using the adjuster nut (11) guard is properly assembled to unit.
  • Page 10 ○ The cutting head must be securely mounted to the unit’s gear case/cutter case. ○ If the cutting head does not feed cutting line properly, check that the nylon line and all components are properly installed. Contact Tanaka dealer if you need assistance.
  • Page 11: Operating Procedures

    ○ Use genuine two-cycle oil or use a mix between 25:1 to 50:1, please consult the oil bottle for the ratio or Tanaka dealer. ○ Only for the state of California at 50:1. ○ If genuine oil is not available, use an anti-oxidant...
  • Page 12 Fig. 17 immediately stop the engine and cease use, then bring the tool to the nearest Tanaka (4) Pull recoil starter briskly, taking care to keep the dealer. handle in your grasp and not allowing it to snap 1.
  • Page 13 English ● Keep others including children, animals, NOTE Automatically feeds more nylon cutting line bystanders and helpers outside the 15 m hazard zone. Stop the engine immediately if when it is tapped at low rpm (not greater than 4,500 min you are approached.
  • Page 14: Maintenance

    (T), immediately stop the engine and Fig. 23 cease use, then contact the nearest Tanaka dealer. The carburetor is a precision part that mixes air and fuel, and it is designed to ensure high performance Air fi...
  • Page 15 English Cleaning the air fi lter Open the air fi lter cover and remove the air fi lter (29). Rinse it in warm soap suds. Check that the fi lter is dry before reassembly. An air fi lter that has been used for some time cannot be cleaned completely.
  • Page 16 English (4) Push each line into the stopper holes (35), leaving the loose ends approx. 4˝ (10 cm) in length. (Fig. 31) Fig. 28 CAUTION ● Make sure to remove any dirt or grit when attaching the plug to its original position. ●...
  • Page 17 Cover the unit and store it in a dry area. Maintenance schedule Below you will fi nd some general maintenance instructions. For further information please contact Tanaka dealer. Daily maintenance ○ Clean the exterior of the unit. ○ Check that the harness is undamaged.
  • Page 18 English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the Tanaka dealer. Condition Cause Remedy Fuel tank is empty or fuel level is...
  • Page 19 Engine does not stop Stop switch failure Cease use immediately and contact Tanaka dealer Engine stops when throttle Idle speed is too low Contact Tanaka dealer is closed Blade continues rotating Idle speed is too high Contact Tanaka dealer when throttle is closed...
  • Page 20 Français SIGNIFICATION DES SYMBOLES REMARQUE: Certains appareils n’en sont pas pourvus. Symboles ATTENTION Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. Il est essentiel de lire et de Etranglement – Position comprendre parfaitement les marche (ouverte) consignes de sécurité...
  • Page 21 Suivez les instructions relatives à votre modèle. 1. Bouchon du réservoir de carburant 2. Commande des gaz 3. Poignée du lanceur TCG 22EAP2 (SLB) 4. Protection de l’outil de coupe 5. Outil de coupe 6. Tube de transmission 7. Poignée 8.
  • Page 22: Précautions Et Consignes De Sécurité

    Français ○ Nettoyez les poignées de toute trace d’huile ou de ATTENTION carburant. Les gaz d'échappement du moteur de ce produit ○ N’approchez jamais les mains du guide-chaîne et contiennent des substances chimiques connues de la chaîne. dans l'État de la Californie pour causer le cancer, des ○...
  • Page 23 Français Règles de sécurité concernant l’utilisation de la ATTENTION machine. ● Le carburant peut s’enfl ammer facilement ou ○ Contrôlez entièrement votre machine avant exploser et l’inhalation de ses vapeurs est chaque utilisation. Remplacez pièces dangereuse. Faites particulièrement attention endommagées. Vérifi ez l’absence de fuites de lorsque vous manipulez le carburant ou faites carburant et assurez-vous que tous les dispositifs l’appoint du réservoir.
  • Page 24: Garantie

    Contactez un dommages, fi ssures ou de déformations. concessionnaire Tanaka pour toute assistance. ○ Si l’outil fonctionne mal et produit des bruits étranges ou des vibrations, arrêtez le moteur GARANTIE immédiatement et contactez votre revendeur pour...
  • Page 25: Caractéristiques

    Français CARACTÉRISTIQUES Modèle TCG22EAP2 (SL) TCG22EAP2 (SLD) TCG22EAP2 (SLB) Taille du moteur 1.27 (21.1 ml) (cu. in.) Bougie d’allumage NGK BMR7A Contenance du réservoir de 14.5 (0.43 l) carburant (fl . oz) Poids à sec (livre) 9.7 (4.4 kg) 10.4 (4.7 kg) 8.6 (3.9 kg) Niveau de pression acoustique...
  • Page 26: Montage

    Français ATTENTION MONTAGE ● Lorsque vous tirez et relâchez la goupille de verrouillage (3), toujours s’assurer qu’elle Arbre d’entraînement du moteur (Fig. 1) retourne à sa position d’origine. Desserrez la vis de blocage du tube (1) de dix tours ● Toujours vérifi er l’étiquette pour voir si un environ pour que la pointe de la vis n’entrave pas accessoire peut être utilisé...
  • Page 27 Français Reliez les câbles de marche-arrêt. (Fig. 5) Fig. 5 Fig. 7 Si, sur votre appareil, l’extrémité externe du papillon REMARQUE des gaz (8) est fi letée et que la prise de terre (9) (si Il peut être nécessaire d’ajuster la position du l’appareil en est équipé) est introduite à...
  • Page 28 ● Toujours utiliser des accessoires de coupe le boîtier d’engrenages de l’appareil. d'origine Tanaka et des éléments en métal. ○ Si le fi l de coupe n’avance pas bien dans la tête de coupe, vérifi ez si le fi l nylon et tous les Montage de la tête de coupe semi-automatique...
  • Page 29: Utilisation

    Vous pouvez également étendre le fi l nylon à la ou contacter un concessionnaire Tanaka. main, mais uniquement après l’arrêt complet du ○ Et une proportion 50:1 pour l’Etat de la Californie moteur.
  • Page 30 ——— et cessez l’utilisation, puis apportez l’outil au ——— concessionnaire Tanaka le plus proche. ——— 1. Démarrage du moteur froid (1) Placez l’interrupteur de marche/arrêt (25) en Faire le plein position “marche”...
  • Page 31 Français (3) Réglez le levier du starter (28) à la position de Coupe démarrage (fermé) (A). (Fig. 17) AVERTISSEMENT ● Toujours utiliser le harnais (le cas échéant) et porter la bonne tenue de travail et des équipements de protection lors de l’utilisation de l’appareil.
  • Page 32: Entretien

    Français Fig. 22 AVERTISSEMENT L’outil de coupe peut blesser lorsqu’il continue de tourner après l’arrêt du moteur Fig. 21 ou lorsque l’on déclenche la commande d’alimentation du moteur. Après l’arrêt de la REMARQUE machine, attendez l’arrêt complet de l’outil de Fait avancer automatiquement le fi...
  • Page 33 (T), arrêtez immédiatement le moteur et cessez l’utilisation, puis apportez l’outil au Bougie (Fig. 26) concessionnaire Tanaka le plus proche. L’état de la bougie est infl uencé par : ○ Un mauvais réglage du carburateur Filtre à air (Fig. 24) ○...
  • Page 34 Français Ces facteurs contribuent à la formation de dépôts sur les électrodes de la bougie et peuvent entraîner des troubles de fonctionnement et des diffi cultés de démarrage. Si la débroussailleuse manque de puissance, si elle démarre mal ou si son ralenti est irrégulier, commencez toujours par vérifi...
  • Page 35 Français Fig. 29 (2) Après avoir retiré le boîtier, extrayez la bobine et jetez le fi l restant. (3) Pliez le nouveau fi l nylon inégalement en deux comme dans l’illustration. Accrochez le bout en U du fi l nylon dans la rainure (34) du séparateur central de la bobine.
  • Page 36 Entretien Vous trouverez ci-dessous quelques conseils d’ordre général pour l’entretien de votre tronçonneuse. Pour plus d’informations, veuillez contactez un concessionnaire Tanaka. Entretien quotidien ○ Nettoyez l’extérieur de la machine. ○ Vérifi ez que le harnais n’est pas endommagé. ○ Vérifi ez que le protège-lame n’est pas fi ssuré...
  • Page 37 Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un concessionnaire Tanaka. Condition Cause Solution Remplissez le réservoir de carburant Le réservoir de carburant est vide avec le bon mélange de carburant...
  • Page 38 DEMARRAGE pour arrêter le moteur Le moteur ne s’arrête pas Panne du commutateur d'arrêt Arrêter d'utiliser l'appareil immédiatement et contactez votre concessionnaire Tanaka. Contactez votre concessionnaire Le moteur s’arrête quand la La vitesse au ralenti du moteur est Tanaka manette est fermée...
  • Page 39 Español SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS NOTA: Algunos aparatos no están provistos de ellos. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso. Es importante que usted lea, entienda Estrangulador - Posición de totalmente y observe las siguientes funcionamiento (abierto)
  • Page 40 Utilice las instrucciones que se refi eran a su unidad. 1. Tapa del depósito de combustible 2. Gatillo del acelerador TCG 22EAP2 (SLB) 3. Mango del arrancador 4. Protección del accesorio de corte 5. Mecanismo de corte 6. Tubo del eje de transmisión 7.
  • Page 41: Advertencias Einstrucciones De Seguridad

    Español ○ Mantenga las manos alejadas del equipo de ADVERTENCIA corte. El escape del motor de este producto contiene ○ No agarre o sostenga el aparato por el equipo de químicos, que según el estado de California, pueden corte. causar cáncer, defectos congénitos u otro daño ○...
  • Page 42 Español Seguridad del aparato ● No fume ni permita que fumen cerca del ○ Inspeccione siempre el aparato antes de utilizarlo. combustible o de la unidad/máquina o Reemplace las piezas dañadas. Compruebe que mientras esté usando la unidad/máquina y no hay fugas de combustible y asegúrese de que cargando o mezclando combustible.
  • Page 43: Garantía

    Póngase en ○ Si herramienta está funcionando contacto con su distribuidor de Tanaka si necesita correctamente y produce ruidos o vibraciones ayuda. extraños, apague el motor inmediatamente y contacte con su distribuidor para que revise y GARANTÍA...
  • Page 44: Especificaciones

    Español ESPECIFICACIONES Modelo TCG22EAP2 (SL) TCG22EAP2 (SLD) TCG22EAP2 (SLB) Tamaño del motor (cu. in.) 1.27 (21.1 ml) Bujía NGK BMR7A Capacidad del depósito de 14.5 (0.43 l) combustible (fl . oz) Peso en seco (libras) 9.7 (4.4 kg) 10.4 (4.7 kg) 8.6 (3.9 kg) Nivel de presión sonora LpA (dB (A))
  • Page 45: Procedimientos De Montaje

    Español PRECAUCIÓN PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE ● Cuando tire y suelte el pasador de bloqueo (3), asegúrese siempre de que vuelva a su Eje de distribución a motor (Fig. 1) posición original. Afl oje tornillo bloqueo tubo ● Compruebe siempre etiqueta para aproximadamente diez vueltas de manera que el comprobar si cierto accesorio se puede...
  • Page 46 Español Conecte los cables de parada. (Fig. 5) Fig. 7 Fig. 5 Si el extremo exterior del acelerador de su aparato NOTA (8) es roscado, atorníllelo y atornille el terminal de Puede ser necesario ajustar la posición del tierra (9) (si lo tiene) hasta el tope del ajustador del asidero (17) para equilibrar la unidad.
  • Page 47 1. Función componentes están bien instalados. Póngase en Alimenta automáticamente más líneas de corte contacto con su distribuidor de Tanaka si necesita de nylon a menos rpm (no más de 4,500 min –1 ayuda.
  • Page 48: Procedimientos De Operación

    25:1 y 50:1. Consulte el bote de aceite para completamente parado. (Fig. 13) conocer la proporción o un distribuidor Tanaka. ○ Únicamente para el Estado de California a 50:1. ○ Si no es posible obtener el aceite del fabricante original, utilice un aceite con antioxidantes de calidad que esté...
  • Page 49 ——— de este ajuste, pare inmediatamente el motor, deje de usar la herramienta y llévela al ——— distribuidor de Tanaka más próximo. Recarga de combustible 1. Puesta en marcha del motor en frío ADVERTENCIA (1) Lleve la llave de ignición (25) a la posición ON ●...
  • Page 50 Español (3) Ajuste la palanca del estrangulador (28) en la Corte posición de arranque START (cerrado) (A). (Fig. 17) ADVERTENCIA ● Utilice siempre el arnés (si viene equipado) y lleve la vestimenta adecuada y el equipo de protección cuando opere la unidad. (Fig. 19) ●...
  • Page 51: Mantenimiento

    Español Fig. 22 ADVERTENCIA El mecanismo de corte puede provocar Fig. 21 lesiones mientras gira una vez detenido el NOTA motor o apagado el control de la alimentación. Alimenta automáticamente más líneas de corte Cuando el aparato esté apagado, asegúrese de nylon cuando se golpea a un rpm bajo (no más de que el mecanismo de corte se ha detenido de 4,500 min...
  • Page 52 (T), pare inmediatamente mal funcionamiento en la rotación del motor. el motor, deje de usar la herramienta y llévela al distribuidor de Tanaka más próximo. Fig. 25...
  • Page 53 Español Bujía (Fig. 26) El estado de la bujía se ve afectado por: ○ Mal ajuste del carburador ○ Mezcla incorrecta de combustible y aceite (exceso de aceite en la gasolina) ○ Suciedad en el fi ltro de aire ○ Condiciones de funcionamiento extremas (por ejemplo climas fríos) Todos estos factores dan lugar a la formación de sedimentos en los electrodos, los cuales pueden...
  • Page 54 Español Fig. 29 (2) Tras retirar la caja, saque el rollo y deseche la línea restante. (3) Doble la nueva línea de nylon por la mitad tal y como se muestra en la imagen. Enganche el extremo en forma de U de la línea de nylon en la ranura (34) de la división central del rollo.
  • Page 55 Para obtener información adicional, póngase en contacto con un distribuidor Tanaka. Mantenimiento diario ○ Limpie el exterior del aparato. ○ Compruebe que el arnés se encuentra en buen estado. ○ Compruebe que no existan daños ni grietas en el protector del accesorio de corte.
  • Page 56 Español RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o distribuidor Tanaka. Condición Causa Solución El depósito de combustible está...
  • Page 57 El motor no se detiene Fallo del interruptor de parada Deje de usar el dispositivo inmediatamente y póngase en contacto con el distribuidor de Tanaka Póngase en contacto con el distribuidor El motor se detiene cuando La velocidad del ralentí es...
  • Page 64 WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • Lead from lead-based paints, •...

Ce manuel est également adapté pour:

Tcg 22eap2slTcg 22eap2sld

Table des Matières