Page 1
Bordatore Motor Zeis Motoguadañas Foice a motor TCG 24EA2 (SL) Read the manual carefully before operating this machine. Lesen Sie vor der Verwendung diese Anleitung sorgfältig durch. Lire attentivement le manuel avant d’utiliser la machine. Leggere attentamente il manuale prima di mettere in funzione questa apparecchiatura.
English (Original instructions) MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. It is important that you read, fully understand and observe the following Ignition stop safety precautions and warnings.
English WHAT IS WHAT Since this manual covers several models, there may be some diff erence between pictures and your unit. Use the instructions that apply to your unit. Fuel cap 2. Throttle trigger 3. Starter handle 4. Cutting attachment guard 5.
If situations occur which are not covered in this manual, take ○ Use a container approved for fuel. care and use common sense. Contact Tanaka dealer if you need ○ Do not smoke or allow smoking near fuel or the unit/machine or assistance.
English NOTE Helpful information for correct function and use. CAUTION Do not disassemble the recoil starter. You may get a possibility of personal injury with recoil spring. SPECIFICATIONS Model TCG24EA2 (SL) Engine Displacement (cm ) (ml) 23.9 Spark plug NGK BMR7A Idling speed (min 2800 –...
○ Use genuine two-cycle oil or use a mix between 25:1 to 50:1, Function please consult the oil bottle for the ratio or Tanaka dealer. Automatically feeds more nylon cutting line when it is tapped at ○ If genuine oil is not available, use an anti-oxidant added quality...
If the cutting attachment still rotates after idle speed adjustment, 2. Set choke lever (24) to START ( ) position (Fig. 19) contact your Tanaka dealer. 3. Pull recoil starter briskly, taking care to keep the handle in your grasp and not allowing it to snap back. (Fig. 20) NOTE 4.
Page 11
Maintenance schedule Below you will fi nd some general maintenance instructions. For further information please contact your Tanaka dealer. Daily maintenance ○ Clean the exterior of the unit.
Page 12
English List of recommended accessories Specifi cation LOOP HANDLE Type Name NYLON HEAD CH-100 ● (W / NYLON LINE) 4” Pre-Cut Line 2.2 – 3.0 NYLON HEAD ● CH-100 NYLON HEAD CH-300 (W / CUTTER HOLDER CAP) 5” Manual line feed 2.2 –...
Set the choke lever to START position to stop the Engine does not stop Stop switch failure engine Cease use immediately and contact Tanaka dealer Engine stops when throttle is closed Idle speed is too low Contact Tanaka dealer Cutting attachment continues rotating...
Page 14
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) SYMBOLBEDEUTUNGEN HINWEIS: Nicht alle Geräte sind mit diesen Symbolen versehen. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Es ist wichtig, dass Sie sich mit den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen vertraut machen und Zündungsstopp...
Deutsch TEILEBEZEICHNUNGEN Da dieses Handbuch für mehrere Modelle gilt, können die Abbildungen gegebenenfalls Ihrem Gerät abweichen. Verwenden Sie die für Ihr Gerät geltenden Anweisungen. Benzintank 2. Gashebel 3. Startgriff 4. Schneid-Vorsatzschutz 5. Schneid-Vorsatzgerät 6. Antriebswellenrohr Griff 8. Tragegurtöse Zündschalter 10. Tragegurt 11.
Deutsch ○ Nicht autorisierte Änderungen und/oder Zubehörteile können WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE eine schwere Körperverletzung oder den Tod des Bedieners oder Anderer zur Folge haben. Bedienersicherheit ○ Immer einen Gesichtsschutz bzw. eine Schutzbrille tragen. Kraftstoff sicherheit ○ Tragen Sie immer feste lange Hosen, rutschfeste Schuhe, ○...
○ Während der Vergasereinstellung dürfen sich andere Personen nicht in der Nähe aufhalten. In Situationen, die nicht in dieser Anleitung behandelt sind, ○ Nur Original-Ersatzteile von Tanaka verwenden, wie vom entsprechende Vor- und Umsicht walten lassen. Sollten Sie Hilfe Hersteller empfohlen.
Nylonfadens aller Komponenten kontrollieren. Schutzbügel fest an, sodass der Schneid-Vorsatzschutz beim Sollten Sie Hilfe benötigen, wenden Sie sich an Ihren Tanaka- Betrieb nicht schwingen bzw. sich bewegen kann. Fachhändler. 3. Anbringung (Abb. 12) Installieren Sie den Schneid-Vorsatzschutz mit den beiden ○...
* Die Ansaugpumpe (22) mehrmals betätigen, damit Kraftstoff WARNUNG durch das Rücklaufrohr (23) fl ießt. (Abb. 18) Benutzen Sie für Tanaka-Köpfe nur vom Hersteller empfohlene 2. Stellen sie den Gashebel (24) auf Position START ( ) fl exible, nicht metallische Züge. Metalldrähte oder Drahtseile (Abb.
Entfernen des Schmierstopfens auf der Winkelgetriebeseite Wenn die Leerlaufdrehzahl nicht so eingestellt werden kann, prüfen. dass sich das Schneidwerkzeug nicht mitdreht, Ihren Tanaka- Falls an den Getriebefl anken kein Schmierfett sichtbar ist, das Fachhändler aufsuchen. Getriebe zu 3/4 mit einem guten Mehrzweckfett auf Lithiumbasis füllen.
Page 21
Seil aufgeführt. Weitergehende Informationen erhalten Sie bei Ihrem Rückholfeder. Tanaka-Fachhändler. ○ Die Zündkerze äußerlich reinigen. ○ Zündkerze entfernen und den Elektrodenabstand kontrollieren. Tägliche Wartung Den Abstand auf 0,6 mm einstellen oder die Zündkerze ○ Das Äußere des Geräts reinigen.
FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein Tanaka-Händler. Problem Ursache Abhilfe Kraftstoff tank leer oder zu wenig Kraftstoff im Kraftstoff...
Page 23
Störung des Stoppschalters Den Gebrauch sofort einstellen und den Tanaka-Fachhändler hinzuziehen Der Motor wird beim Schließen der Leerlaufdrehzahl zu niedrig Den Tanaka-Fachhändler hinzuziehen Chokeklappe abgewürgt Der Schneidvorsatz dreht sich weiter, Leerlaufdrehzahl zu hoch Den Tanaka-Fachhändler hinzuziehen wenn die Drossel geschlossen wird...
Français (Traduction des instructions d'origine) SIGNIFICATION DES SYMBOLES REMARQUE: Certains appareils n’en sont pas pourvus. Symboles ATTENTION Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. Il est essentiel de lire et de comprendre parfaitement les consignes de sécurité...
Français DESCRIPTION Ce manuel étant commun à plusieurs modèles, vous constaterez peut-être certaines diff érences entre les images et votre appareil. Suivez les instructions relatives à votre modèle. Bouchon du réservoir de carburant 2. Commande des gaz 3. Poignée du lanceur 4.
Français Sécurité au niveau du carburant PRÉCAUTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ ○ Faites le mélange et le plein à l’air libre, à distance de toute étincelle ou fl amme. Sécurité de l’utilisateur ○ Utilisez un récipient agréé pour l’essence. ○ Portez toujours une visière et des lunettes de protection. ○...
○ Veillez à bien fi xer la machine pendant le transport pour éviter carburateur. toute perte de carburant, des dommages ou des blessures. ○ Utilisez uniquement les pièces de rechange d’origine Tanaka. Dans l’éventualité de situations qui ne seraient pas prises en Transport et rangement compte par le présent manuel, redoublez d’attention et de bon...
○ Pour bénéfi cier d’un rendement et d’une fi abilité remarquables, dans la trousse à outils sur le pivot (10) (Fig. 5). utilisez toujours du fi l de coupe en nylon Tanaka. N’utilisez Appuyez sur l’onglet supérieur (4) et fermez le couvercle du fi ltre à...
Utilisez uniquement des fi ls non métalliques recommandés de retour (23). (Fig. 18) par le fabricant pour les têtes Tanaka. N’utilisez jamais de fi l de 2. Réglez levier d’étranglement...
Page 30
Si aucune graisse n’est visible sur les fl ancs des engrenages, Si le dispositif de coupe tourne encore après le réglage du régime remplissez jusqu’aux 3/4 le renvoi de graisse multi-fonction à base de ralenti, contactez un concessionnaire Tanaka. de lithium. Ne remplissez pas totalement le boîtier. REMARQUE Tête de coupe semi-automatique...
Page 31
Français Entretien hebdomadaire Entretien mensuel ○ Contrôlez le lanceur, sa corde et son ressort de rappel. ○ Rincez le réservoir de carburant avec du gasoil. ○ Nettoyez extérieurement la bougie. ○ Nettoyez extérieurement le carburateur et son logement. ○ Démontez-la et vérifi ez l’écartement des électrodes. Il doit être ○...
Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un concessionnaire Tanaka. Condition Cause Remède Remplissez le réservoir à carburant avec le Le réservoir à carburant est vide ou presque vide mélange de carburant correct (25:1-50:1)
Page 33
Le moteur ne s'arrête pas Défaillance du commutateur d'arrêt. Arrêter d'utiliser l'appareil immédiatement et contactez votre revendeur Tanaka. Le moteur s'arrête quand la Le ralenti est trop faible. Contactez votre revendeur Tanaka. commande des gaz est fermée.
Page 34
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) SIGNIFICATI DEI SIMBOLI NOTA: Alcune unità non ne sono provviste. Simboli ATTENZIONE Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’uso. È importante leggere, comprendere a fondo e osservare le precauzioni di sicurezza e le avvertenze di seguito Arresto accensione riportate.
Italiano DESCRIZIONE DELLE VARIE PARTI Siccome il presente manuale si riferisce a svariati modelli, potrebbero esserci delle diff erenze tra le immagini e l’unità. Usare le istruzioni che si riferiscono all’unità. Tappo del serbatoio carburante 2. Leva acceleratore 3. Maniglia di avviamento 4.
Italiano ○ Modifi che e/o accessori non autorizzati possono provocare AVVERTENZE E ISTRUZIONI PER LA gravi lesioni o la morte dell'operatore o di altre persone. SICUREZZA Uso in sicurezza del carburante ○ Il carburante deve essere miscelato e rifornito stando in un Sicurezza dell’operatore ambiente esterno e lontano da scintille e fi...
In caso di bisogno ci si può rivolgere al proprio rivenditore Tanaka. Si ○ Si devono usare esclusivamente i ricambi originali Tanaka deve inoltre prestare particolare attenzione alle parti del manuale raccomandati dal costruttore della macchina.
○ Per prestazioni e affi dabilità ottimali, utilizzare sempre un fi lo sull’anello girevole (10) (Fig. 5). di taglio di nylon Tanaka. Non usare mai fi li o altri materiali che Premere la linguetta superiore (4) e chiudere il coperchio del fi ltro potrebbero trasformarsi in un pericoloso proiettile.
ATTENZIONE attraverso il tubo di ritorno (23). (Fig. 18) Per le testine Tanaka, utilizzare solamente fi li fl essibili, non 2. Aprire l’aria portando la leva (24) in posizione di AVVIAMENTO metallici consigliati dal produttore. Non usare mai fi li o funi ( ) (Fig.
Page 40
○ dalla sporcizia del fi ltro dell’aria Per ulteriori informazioni al riguardo si prega di rivolgersi al proprio ○ dalla criticità delle condizioni d’uso della macchina (ad rivenditore Tanaka. esempio nei climi freddi) Manutenzione giornaliera ○ Pulire le superfi ci esterne dell’unità.
Page 41
Italiano ○ Controllare che il dado del dispositivo di taglio sia ben serrato. Manutenzione mensile ○ Verifi care che i dadi e le viti siano ben serrate. ○ Lavare con benzina il serbatoio del carburante. ○ Pulire la parte esterna del carburatore e la zona ad esso ○...
Malfunzionamento del sistema elettrico Rivolgersi al proprio rivenditore Tanaka L'apertura di scarico della marmitta è ostruita da Rivolgersi al proprio rivenditore Tanaka per la Altro residui carboniosi riparazione Il serbatoio del carburante è vuoto o il livello del Riempire il serbatoio del carburante con la corretta carburante è...
Page 43
Interrompere immediatamente l'uso e contattare il proprio rivenditore Tanaka Il motore si arresta quando si chiude Regime minimo insuffi ciente Rivolgersi al proprio rivenditore Tanaka l'acceleratore Il dispositivo di taglio continua a Regime minimo eccessivo Rivolgersi al proprio rivenditore Tanaka ruotare quando la farfalla è...
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN OPMERKING: Sommige machines zijn hier niet van voorzien. Symbolen WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik. Het is belangrijk dat u de volgende veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen leest, goed begrijpt en Contactstop...
Nederlands WAT IS WAT Aangezien in deze gebruiksaanwijzing meerdere modellen worden beschreven, kunnen er verschillen zijn tussen uw machine en de afbeeldingen. Volg de instructies die op uw machine van toepassing zijn. Benzinetankdop 2. Gashendel 3. Starterhandgreep 4. Bescherming van snijgereedschap 5.
○ Houd anderen uit de buurt wanneer u de carburateur afstelt. WAARSCHUWING ○ Gebruik uitsluitend originele Tanaka vervangingsonderdelen, ○ Breng in geen geval wijzigingen aan de machine aan. Gebruik zoals aanbevolen door de fabrikant.
Neem contact op met uw Tanaka dealer als u hulp nodig heeft. Let ○ Laat de motor afkoelen, maak de brandstoftank leeg en zorg in het bijzonder op aanwijzingen die beginnen met de volgende...
Het is mogelijk dat de beschermingsklem al aan de of de nylondraad en alle onderdelen stevig gemonteerd zijn. drijfwerkkast is gemonteerd. Neem contact op met uw Tanaka dealer als u hulp nodig heeft. 3. Montage (Afb. 12) Monteer de bescherming van het snijgereedschap op de aandrijfas ○...
25:1 tot 50:1; raadpleeg voor de juiste verhouding de Verlaag het motortoerental, laat de motor enkele minuten onbelast verpakking van de tweetaktolie in kwestie of uw Tanaka dealer. draaien en schakel dan de contactschakelaar (20) uit. ○ Als er geen echte tweetaktbrandstof beschikbaar is, gebruik...
Page 50
OPMERKING Hieronder treft u nog enkele algemene onderhoudsinstructies aan. Vervang het fi lterelement als het na verloop van tijd hard is Neem voor verdere informatie contact op met uw Tanaka dealer. geworden door stof en vuil. Dagelijks onderhoud Bougie (Afb. 28) ○...
Nederlands OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het Tanaka dealer. Probleem Oorzaak Oplossing Vul de brandstoftank met het juiste...
Page 53
De motor stopt niet Storing aan de stopschakelaar Staak het gebruik van het apparaat onmiddellijk en neem contact op met uw Tanaka dealer. De motor stopt wanneer het gas wordt Het stationaire toerental staat te laag Neem contact op met uw Tanaka dealer.
Español (Traducción de las instrucciones originales) SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS NOTA: Algunos aparatos no están provistos de ellos. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso. Es importante que usted lea, entienda totalmente y observe las siguientes Parada de ignición precauciones y advertencias de seguridad.
Español ¿QUÉ ES QUÉ? Puesto que este manual cubre varios modelos, puede que existan diferencias entre los dibujos y su unidad. Utilice las instrucciones que se refi eran a su unidad. Tapa del depósito de combustible 2. Gatillo del acelerador 3.
○ No permita que se acerquen personas mientras ajusta el ○ Las modifi caciones y los accesorios no autorizados podrían carburador. provocar lesiones físicas graves o la muerte del operador u ○ Utilice únicamente los repuestos y accesorios originales de otras personas. Tanaka recomendados.
Póngase en contacto con su distribuidor distancia segura del cuerpo. de Tanaka si necesita ayuda. Dedique especial atención a los ○ Antes de almacenar o transportar el aparato, espere a que apartados precedidos por las palabras siguientes: se haya enfriado el motor, vacíe el depósito de combustible y...
Guarde los cables de parada (12) en la tapa del fi ltro de aire. (Fig. 7) ○ Para un rendimiento y una fi abilidad excelentes, utilice siempre la línea de corte de nylon de Tanaka. No utilice alambre u otro Instalación del protector del mecanismo de corte (Fig. 8) material que pueda ser un proyectil peligroso.
ADVERTENCIA 2. Lleve la palanca del estárter (24) a la posición START ( ). (Fig. Para los cabezales Tanaka, utilice sólo cables fl exibles no metálicos recomendados por el fabricante. No utilice nunca 3. Tire enérgicamente del arrancador de retroceso, tomando la cables o cables metálicos.
Page 60
Si el mecanismo de corte sigue girando tras ajustar la velocidad de Compruebe el nivel de lubricante de la transmisión o el engranaje ralentí, póngase en contacto con un distribuidor Tanaka. en ángulo cada 50 horas de funcionamiento extrayendo el tapón del depósito de lubricante del lateral de la transmisión en ángulo.
Page 61
Español ○ Asegúrese de que el accesorio de corte se encuentre ○ Extraiga la bujía y compruebe la distancia entre los electrodos. correctamente centrado y no presente grietas. Si el mecanismo Ajústela hasta 0,6 mm o sustituya la bujía. de corte no está centrado puede provocar fuertes vibraciones y ○...
Español SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o distribuidor Tanaka. Condición Causa Solución El depósito de combustible está vacío o hay poco Llene el depósito de combustible con la mezcla...
Page 63
Fallo del interruptor de parada Deje de usar el dispositivo inmediatamente y póngase en contacto con el distribuidor de Tanaka El motor se detiene cuando se cierra Póngase en contacto con el distribuidor de La velocidad de ralentí es demasiado baja...
Português (Tradução das instruções originais) SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS NOTA: Os símbolos referidos não se encontram em todos os modelos. Símbolos ADVERTÊNCIA A seguir aparecem os símbolos utilizados pela máquina. Assimile bem seus signifi cados antes do uso. É importante que leia, compreenda integralmente e respeite as seguintes precauções e advertências de segurança.
Português DESCRIÇÃO DE CADA COMPONENTE Uma vez que este manual abrange vários modelos, poderão existir algumas diferenças entre as imagens e a sua unidade. Utilize as instruções que se aplicam à sua unidade. Tampão de combustível 2. Gatilho do acelerador 3.
ADVERTÊNCIA ○ Use somente peças sobressalentes genuínas da Tanaka, tal ○ Nunca modifi que o aparelho. Não use o aparelho para qualquer como recomendado pelo fabricante. outra fi nalidade para a qual o mesmo não tenha sido concebido.
Se ocorrer algo que não estiver coberto neste manual, seja cauteloso e actue com senso comum. Contacte o seu concessionário Tanaka quando precisar de assistência técnica. Preste especial atenção aos textos precedidos pelos seguintes termos: ESPECIFICAÇÕES...
Instalação da protecção do acessório de corte (Fig. 8) ○ Para um desempenho e fi abilidade fantásticos, use sempre linha de corte de nylon Tanaka. Nunca use fi o ou outros materiais que NOTA podem tornar-se um projéctil perigoso.
Page 69
25:1 a 50:1. Consulte as instruções do óleo ou o pare o motor e certifi que-se de que o acessório e peças concessionário Tanaka para saber a relação de mistura exacta. relacionadas não estão danifi cados. Quando relva ou vinhais se ○...
Page 70
Aperte, não abane, qualquer água em excesso e A seguir encontrará algumas instruções gerais de manutenção. permite que o elemento seque ao ar. Se precisar de mais informações, contacte o seu concessionário Tanaka. NOTA Manutenção diária Se o elemento estiver rígido devido à acumulação excessiva de ○...
Page 71
Português Lista de acessórios recomendados Especifi cações PEGA DE OLHAL Tipo Nome LINHA DE CORTE DE NYLON CH-100 ● (COM LINHA DE 4” Linha pré-cortada 2,2 – 3,0 NYLON) LINHA DE CORTE DE NYLON ● CH-100 LINHA DE CORTE DE NYLON CH-300 (COM TAMPA DO...
Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o concessionário Tanaka. Condição Causa Solução O depósito de combustível está vazio ou o nível Encha o depósito de combustível com a mistura...
Page 73
Pare imediatamente de utilizar e contacte o seu concessionário Tanaka. O motor pára quando o acelerador é A velocidade de ralenti está muito baixa. Contacte o seu concessionário Tanaka. fechado. A acessório de corte continua a rodar A velocidade de ralenti está muito alta.
Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen. Français Português Objet de la déclaration: Tanaka Coupe- Herbes TCG24EA2(SL) Objeto de declaração: Tanaka Foice a motor TCG24EA2(SL) DECLARATION DE CONFORMITE EC DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE (Concerne l’Europe uniquement)