Tanaka TCG 22EAS SLP Instructions De Sécurité Et Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour TCG 22EAS SLP:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

TCG 22EAS (SLP) / TCG 22EAD (SLP)
TCG 22EAB (SLP) / TCG 24EASP (SL)
TCG 27EASP (SL)
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual
BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other users and owners before they
use the power tool. This manual should be stored in safe place.
WARRANTY: TCG22EAB(SLP) is NOT intended for commercial use, and therefore, NO warranty is provided
to their commercial applications and rental applications.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de
sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de
lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la
disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi
doit être conservé dans un endroit sûr.
GARANTIE : Le modèle TCG22EAB(SLP) n'est PAS destiné à un usage commercial; par conséquent,
AUCUNE garantie n'est fournie concernant toute utilisation commerciale ou locative.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede provocar lesiones
graves o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este manual
ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras personas
antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
GARANTÍA: El modelo TCG22EAB(SLP) NO está diseñado para el uso comercial, y por lo tanto, NO se
brinda ninguna garantía para su uso comercial y alquiler.
Designed for operating in USA & Canada only.
When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
TCG22EAS (SLP)
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Grass Trimmer
Coupe-Herbes
Motoguadañas

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Tanaka TCG 22EAS SLP

  • Page 1 Designed for operating in USA & Canada only. When this product is used in areas other than the USA & Canada, we cannot guarantee the product quality and performance. TCG 22EAS (SLP) / TCG 22EAD (SLP) Grass Trimmer TCG 22EAB (SLP) / TCG 24EASP (SL) Coupe-Herbes TCG 27EASP (SL) Motoguadañas...
  • Page 2: Meanings Of Symbols

    English MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. It is important that you read, fully Choke - Run position (Open) understand and observe the following safety precautions and warnings.
  • Page 3: Table Des Matières

    English Blade thrust may occur when the spinning blade contacts a Indicate handle location. Do solid object in the critical area. A not attach handle above this dangerous reaction may occur point. causing the entire unit and operator to be thrust violently. This reaction is called blade thrust.
  • Page 4: What Is What

    English WHAT IS WHAT 8 10 Since this manual covers several models, there may be some diff erence between pictures and your unit. Use the instructions that apply to your unit. 1. Fuel cap 2. Throttle trigger 3. Starter handle TCG 22EAB (SLP) 4.
  • Page 5: Warnings And Safety Instructions

    English manufacturer prior to operating any power WARNING equipment. The engine exhaust from this product contains chemical known to the State of California to cause Unit/machine safety cancer, birth defects or other reproductive harm. ○ Inspect the entire unit/machine before each use. Replace damaged parts.
  • Page 6: Warranty

    50 ft (15 m) hazard zone. There is still a risk of injury from your Tanaka dealer if you need assistance. Pay special attention to statements preceded by the thrown object. Bystanders should be encouraged to wear eye protection.
  • Page 7: Specifications

    English SPECIFICATIONS Model TCG22EAS (SLP) TCG22EAD (SLP) TCG22EAB (SLP) Engine Size (cu. in.) 1.27 (21.1 ml) Spark Plug Champion CJ6 or equivalent Fuel Tank Capacity (fl . oz) 14.9 (0.44 l) Dry Weight (Ibs) 9.9 (4.5 kg) 10.6 (4.8 kg) 8.8 (4.0 kg) Sound pressure level LpA (dB (A))
  • Page 8 English Model TCG24EASP (SL) TCG27EASP (SL) Engine Size (cu. in.) 1.46 (23.9 ml) 1.64 (26.9 ml) Spark Plug Champion CJ6 or equivalent Fuel Tank Capacity (fl . oz) 18.3 (0.52 l) Dry Weight (Ibs) 10.6 (4.8 kg) 11.2 (5.1 kg) Sound pressure level LpA (dB (A)) Equivalent...
  • Page 9: Assembly Procedures

    English Installation of handle ASSEMBLY PROCEDURES WARNING Drive shaft to engine (Fig. 1) When you use steel/rigid blades on straight Loosen tube locking bolt (1) about ten turns so that shaft trimmers or brush cutters, always use the bolt point will not obstruct drive shaft tube to be a barrier bar (6) and shoulder harness with inserted.
  • Page 10 English Attach the protection tube to the drive shaft or handle If the throttle outer end (10) is threaded on your unit, using cord clamps (8). (Fig. 5) screw it and the earth terminal (11) (if so equipped) into the cable adjuster stay (12) all the way, and then tighten this cable end using the adjuster nut (13) against the cable adjuster stay (12).
  • Page 11 English NOTE ○ When attaching the guard extension to the blade guard, the sharp line limiter must be removed from the blade guard, (if so installed). ○ If your unit has guard location label on drive shaft tube, follow the indication. ○...
  • Page 12 ○ For outstanding performance and reliability, Fig. 16 always use Tanaka nylon cutting line. Never use wire or other materials that could become a Also, you can extend the nylon line by hand but dangerous projectile.
  • Page 13: Operating Procedures

    ○ Use genuine two-cycle oil or use a mix between 25:1 to 50:1, please consult the oil bottle for the ratio or Tanaka dealer. Fig. 19 ○ Only for the state of California at 50:1. ○ If genuine oil is not available, use an anti-oxidant...
  • Page 14 English * Push priming bulb (21) several times so that 4. When you hear the engine want to start, return fuel fl ows through return pipe (33). (Fig. 21) choke lever to RUN position (open) (B). Then pull recoil starter briskly again. NOTE If engine does not start, repeat procedures from 2 to 5.
  • Page 15: Maintenance

    English Fig. 28 Fig. 25 For models with an engine ignition switch, keep the ignition switch pressed until the engine comes to a complete stop. 50 ft (15 m) WARNING A cutting attachment can injure while it continues to spin after the engine is stopped or power control is released.
  • Page 16 NOTE If the cutting attachment still rotates after idle speed If element is hard due to excessive dirt buildup, adjustment, contact your Tanaka dealer. replace it. NOTE Standard Idle rpm is 2,800 – 3,200 min –1...
  • Page 17 English Spark plug (Fig. 32) The spark plug condition is infl uenced by: ○ An incorrect carburetor setting ○ Wrong fuel mixture (too much oil in the gasoline) ○ A dirty air fi lter ○ Hard running conditions (such as cold weather) These factors cause deposits on the spark plug electrodes, which may result in malfunction and starting diffi...
  • Page 18 Fig. 40 Maintenance schedule Below you will fi nd some general maintenance instructions. For further information please contact your Tanaka dealer. Daily maintenance ○ Clean the exterior of the unit. ○ Check that the harness is undamaged. ○ Check the blade guard for damage or cracks.
  • Page 19 English ○ Check that the cutting attachment nut is suffi ciently tightened. ○ Make sure that the blade transport guard is undamaged and that it can be securely fi tted. ○ Check that nuts and screws are suffi ciently tightened. Weekly maintenance ○...
  • Page 20: Signification Des Symboles

    Français SIGNIFICATION DES SYMBOLES REMARQUE: Certains appareils n’en sont pas pourvus. Symboles ATTENTION Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. Il est essentiel de lire et de Etranglement – Position comprendre parfaitement les consignes de sécurité...
  • Page 21 Français Une réaction de poussée de la lame peut survenir lorsque la lame en rotation entre en Indique l’emplacement de la contact avec un objet solide dans poignée. Ne positionnez pas la zone critique. Une réaction la poignée au-dessus de ce dangereuse peut alors survenir, point.
  • Page 22: Description

    Français DESCRIPTION 8 10 Ce manuel étant commun à plusieurs modèles, vous constaterez peut-être certaines diff érences entre les images et votre appareil. Suivez les instructions relatives à votre modèle. 1. Bouchon du réservoir de carburant 2. Commande des gaz TCG 22EAB (SLP) 3.
  • Page 23: Précautions Et Consignes De Sécurité

    fi xation sont en place et solidement fi xés. les pieds nus. Veillez à ce que vos cheveux ne ○ Remplacez les éléments Tanaka de la machine descendent pas au-dessous des épaules. qui présentent des fi ssures, des ébréchures ou ○...
  • Page 24 Contactez un lorsque le moteur est en marche. concessionnaire Tanaka pour toute assistance. ○ Maintenez l’outil de coupe en-dessous de la Faites particulièrement attention aux stipulations taille.
  • Page 25: Garantie

    Français garantie n’est fournie concernant toute utilisation GARANTIE commerciale ou locative. Ainsi, la garantie de deux ans accordée au “premier utilisateur fi nal Les garanties fournies par Hitachi Koki U.S.A., Ltd. du produit à des fi ns commerciales” et la garantie sont indiquées sur le bon de garantie accompagnant d’un an concernant la “location”, mentionnées ce produit intitulé...
  • Page 26 Français Modèle TCG24EASP (SL) TCG27EASP (SL) Taille du moteur 1.46 (23.9 ml) 1.64 (26.9 ml) (cu. in.) Bougie d’allumage Champion CJ6 ou équivalent Contenance du réservoir de 18.3 (0.52 l) carburant (fl . oz) Poids à sec (livre) 10.6 (4.8 kg) 11.2 (5.1 kg) Niveau de pression acoustique...
  • Page 27: Montage

    Français Montage de la poignée MONTAGE ATTENTION Arbre d’entraînement du moteur (Fig. 1) Utilisez toujours une barre de protection (6) Desserrez la vis de blocage du tube (1) de dix tours et un harnais de sécurité avec la poignée environ pour que la pointe de la vis n’entrave pas lors de l’utilisation de lames en acier/rigides le tube de protection de l’arbre de transmission à...
  • Page 28 Français Connectez l’extrémité du câble de commande des gaz (14) au carburateur (15) et installez le chapeau tournant (16) (le cas échéant) qui se trouve dans la trousse à outils sur le pivot (15) (Fig. 8) Sur certains modèles, certaines parties peuvent être déjà...
  • Page 29 Français REMARQUE ○ Lorsque vous attachez l’extension de protection au protège-lame, le limiteur aiguisé doit être enlevé du protège-lame (le cas échéant). ○ Si le tube de l’arbre moteur comporte une étiquette indiquant la position de la protection, suivez les indications fournies.
  • Page 30 ○ La tête de coupe doit être montée solidement sur le boîtier d’engrenages de l’appareil. ○ Pour bénéfi cier d’un rendement et d’une fi abilité remarquables, utilisez toujours du fi l de coupe en Fig. 16 nylon Tanaka. N’utilisez jamais de fi l métallique...
  • Page 31: Utilisation

    Utilisez uniquement des fi ls non métalliques recommandés par le fabricant pour les têtes Commencez toujours par verser la moitié de Tanaka. N’utilisez jamais de fi l de fer ou de l’essence à mélanger. Versez ensuite la totalité de câble métallique. Ils peuvent se rompre et l’huile.
  • Page 32 Français Démarrage 2. Réglez le starter (23) sur la position FERMÉE (A). (Fig. 22) IMPORTANT Avant le démarrage, vérifi ez que la lame n’est en contact avec aucun objet. 1. Placez l’interrupteur de marche/arrêt (20) en position “marche” (ON). (Fig. 19, 20) Fig.
  • Page 33 Français Une réaction dangereuse peut alors survenir ATTENTION provoquant un mouvement incontrôlé et violent de Si l’outil de coupe bute contre des pierres ou toute la machine et de l’utilisateur. Cette réaction autres débris, arrêtez le moteur et assurez- est appelée rebond de la lame. Elle peut faire vous que l’outil et ses pièces connexes ne perdre le contrôle de la machine et être à...
  • Page 34: Entretien

    ENTRETIEN Si le dispositif de coupe tourne encore après le réglage du régime de ralenti, contactez un L’ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT OU LA concessionnaire Tanaka. RÉPARATION DES DISPOSITIFS ET SYSTÈMES DE CONTRÔLE DE L’ÉCHAPPEMENT PEUVENT REMARQUE ÊTRE EFFECTUÉS...
  • Page 35 Français Nettoyage du fi ltre à air Ouvrez le couvercle du fi ltre à air et le fi ltre (24). Lavez-les à l’eau savonneuse chaude. Veillez ensuite à ce que le fi ltre soit bien sec avant de le remonter. Un fi...
  • Page 36 Français Si aucune graisse n’est visible sur les fl ancs des engrenages, remplissez jusqu’aux 3/4 le renvoi de graisse multi-fonction à base de lithium. Ne remplissez pas totalement le boîtier. Fig. 37 (5) Insérez les deux bouts libres du fi l dans le guide- cordon (30) lorsque vous placez la bobine dans le Fig.
  • Page 37 Entretien Vous trouverez ci-dessous quelques conseils d’ordre général pour l’entretien de votre tronçonneuse. Pour plus d’informations, veuillez contactez un concessionnaire Tanaka. Entretien quotidien ○ Nettoyez l’extérieur de la machine. ○ Vérifi ez que le harnais n’est pas endommagé. ○ Vérifi ez que le protège-lame n’est pas fi ssuré. S’il l’est ou a subi des chocs, remplacez-le.
  • Page 38: Significado De Los Símbolos

    Español SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS NOTA: Algunos aparatos no están provistos de ellos. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso. Es importante que usted lea, Estrangulador - Posición de entienda totalmente y observe funcionamiento (abierto) las siguientes precauciones y...
  • Page 39 Español Puede producirse una sacudida de la cuchilla si al encontrarse en movimiento ésta entra en contacto con un objeto sólido en Indica la ubicación del la zona crítica. Puede producirse asidero. No acople el asidero una reacción peligrosa que por encima de este punto.
  • Page 40: Qué Es Qué

    Español ¿QUÉ ES QUÉ? 8 10 Puesto que este manual cubre varios modelos, puede que existan diferencias entre los dibujos y su unidad. Utilice las instrucciones que se refi eran a su unidad. 1. Tapa del depósito de combustible 2. Gatillo del acelerador TCG 22EAB (SLP) 3.
  • Page 41: Advertencias Einstrucciones De Seguridad

    Español que utilicen el aparato asiduamente o con ADVERTENCIA regularidad deberán vigilar con atención el El escape del motor de este producto contiene estado de sus manos y dedos. Si aparece químicos, que según el estado de California, pueden cualquiera de los síntomas citados, deberá causar cáncer, defectos congénitos u otro daño acudirse a un médico de inmediato.
  • Page 42 Póngase en ○ Apoye sus pies con fi rmeza y mantenga el contacto con su distribuidor de Tanaka si necesita equilibrio. No estire demasiado el cuerpo. ayuda. Dedique especial atención a los apartados ○ Mantenga su cuerpo apartado del silenciador...
  • Page 43: Garantía

    Español para el uso comercial, y por lo tanto, NO se brinda GARANTÍA ninguna garantía para su uso comercial y alquiler. Por consiguiente, la garantía de dos años para Las garantías ofrecidas por Hitachi Koki U.S.A., Ltd. “el primer usuario fi nal comercial” y la garantía de se explican en la tarjeta de garantía adjunta con este un año para “alquiler”...
  • Page 44 Español Modelo TCG24EASP (SL) TCG27EASP (SL) Tamaño del motor (cu. in.) 1.46 (23.9 ml) 1.64 (26.9 ml) Bujía Champion CJ6 o equivalente Capacidad del depósito de 18.3 (0.52 l) combustible (fl . oz) Peso en seco (libras) 10.6 (4.8 kg) 11.2 (5.1 kg) Nivel de presión sonora LpA (dB (A))
  • Page 45: Procedimientos De Montaje

    Español Instalación del asidero PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE ADVERTENCIA Eje de distribución a motor (Fig. 1) Cuando utilice cuchillas rígidas/de acero en Afl oje tornillo bloqueo tubo desbrozadoras o segadoras de eje recto, aproximadamente diez vueltas de manera que el utilice siempre una barra de barrera (6) y un punto del tornillo no impida que pueda insertarse arnés de hombro con el asa del arco.
  • Page 46 Español Conecte el extremo del cable del acelerador (14) al carburador (15) e instale la tapa del cabezal (16), que encontrará en la bolsa de herramientas (si el aparato la incorpora), en el cabezal (15) (Fig. 8). Algunos modelos pueden venir con las piezas instaladas.
  • Page 47 Español NOTA ○ Cuando acople la extensión del protector al protector de la cuchilla, el limitador de línea afi lado deberá retirarse del protector de la cuchilla (si éste está instalado). ○ Si su aparato tiene una etiqueta que muestre la ubicación del protector en el tubo del eje de distribución, siga sus indicaciones.
  • Page 48 1. Función componentes están bien instalados. Póngase en Alimenta automáticamente más líneas de corte contacto con su distribuidor de Tanaka si necesita de nylon a menos rpm (no más de 4,500 min ayuda. –1 3.
  • Page 49: Procedimientos De Operación

    ○ Utilice aceite 2T genuino o utilice una mezcla entre 25:1 y 50:1. Consulte el bote de aceite para conocer la proporción o un distribuidor Tanaka. ○ Únicamente para el Estado de California a 50:1. ○ Si no es posible obtener el aceite del fabricante original, utilice un aceite con antioxidantes de calidad que esté...
  • Page 50 Español Arranque 2. Lleve la palanca del estárter (23) a la posición CLOSED (cerrado) (A). (Fig. 22) PRECAUCIÓN Antes de arrancar el aparato, asegúrese de que el mecanismo de corte no se encuentra en contacto con ningún objeto o superfi cie. 1.
  • Page 51 Español Puede producirse una reacción peligrosa que ADVERTENCIA sacuda violentamente el aparato y al usuario. Esta Si el mecanismo de corte choca contra reacción se conoce como sacudida de la cuchilla. piedras u otros obstáculos, detenga el motor Como consecuencia, el usuario podría perder el y asegúrese de que el mecanismo de corte control de la unidad y provocarse lesiones graves y las piezas asociadas se encuentran en...
  • Page 52: Mantenimiento

    REALIZARSE EN CUALQUIER TALLER O A CARGO velocidad de ralentí, póngase en contacto con un DE CUALQUIER TÉCNICO DE REPARACIONES distribuidor Tanaka. MECÁNICAS NO DESTINADAS AL TRANSPORTE. NOTA Ajuste del carburador (Fig. 29) Las rpm normales al ralentí...
  • Page 53 Español Todos estos factores dan lugar a la formación de sedimentos en los electrodos, los cuales pueden provocar perturbaciones en el funcionamiento y difi cultades en el arranque. Si el motor tiene poca potencia, tiene difi cultades para arrancar el aparato o el ralentí...
  • Page 54 Español Transmisión en ángulo (Fig. 34) Compruebe el nivel de lubricante de la transmisión 4˝ (10 cm) o el engranaje en ángulo cada 50 horas de funcionamiento extrayendo el tapón del depósito de lubricante del lateral de la transmisión en ángulo. Si no se aprecia lubricante en los fl...
  • Page 55 Para obtener información adicional, póngase en contacto con un distribuidor Tanaka. Mantenimiento diario ○ Limpie el exterior del aparato. ○ Compruebe que el arnés se encuentra en buen estado. ○ Compruebe que no existen daños o grietas en protector de la cuchilla.
  • Page 64 WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • Lead from lead-based paints, •...

Table des Matières