Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

TCG 22EAP2 (SL) / TCG 22EAP2 (S)
TCG 22EAP2 (SLD) / TCG 22EAP2 (LB)
TCG 24EAP2 (SL) / TCG 24EAP2 (S)
TCG 27EAP2 (SL) / TCG 27EAP2 (S)
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
TCG22EAP2 (SL)
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Tanaka TCG 22EAP2

  • Page 1 TCG 22EAP2 (SL) / TCG 22EAP2 (S) TCG 22EAP2 (SLD) / TCG 22EAP2 (LB) TCG 24EAP2 (SL) / TCG 24EAP2 (S) TCG 27EAP2 (SL) / TCG 27EAP2 (S) TCG22EAP2 (SL) Handling instructions Navodila za rokovanje Bedienungsanleitung Pokyny na manipuláciu Mode d’emploi Инструкция...
  • Page 2 TCG22EAP2(S) TCG24EAP2(S) TCG22EAP2(SL) TCG27EAP2(S) TCG24EAP2(SL), TCG27EAP2(SL) H I K TCG22EAP2(LB) TCG22EAP2(SLD)
  • Page 5 0.6 mm...
  • Page 6 10 cm 11-14 cm 11-14 cm...
  • Page 7: Meanings Of Symbols

    English (Original instructions) MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Grass Trimmer / Brush Cutter Priming pump It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions Guaranteed sound power level and warnings.
  • Page 8: Warnings And Safety Instructions

    English Guaranteed sound power level LwA by 2000/14/ Vibration level by ISO 22867 WA, Ra(G) hv, eq(R) Rear or Right handle / Equivalent* 2000/14/EC Racing Vibration level by ISO 22867 Uncertainty hv, eq(F) Front or Left handle / Equivalent* Before using your machine •...
  • Page 9 Remove objects which can be thrown or become ○ Keep others away when making carburetor adjustments. entangled. ○ Use only genuine Tanaka replacement parts as Do not operate in areas where there are tree roots or recommended by the manufacturer.
  • Page 10: Assembly Procedures

    If situations occur which are not covered in this manual, take it and the earth terminal (18) (if so equipped) into the cable care and use common sense. Contact Tanaka dealer if you adjuster stay (19) all the way, and then tighten this cable end need assistance.
  • Page 11: Operating Procedures

    Always run the engine on fuel, which is mixed with oil. WARNING Provide good ventilation, when fueling or handling fuel. For Tanaka heads, use only fl exible, non-metallic line ○ Fuel is highly fl ammable and it is possible to get seriously recommended by the manufacturer. Never use wire or injured when inhaling or spilling on your body.
  • Page 12 English Fueling (1) Using a semi-auto cutting head ○ Set the engine at high speed when using this attachment. WARNING ○ Cut grass from left to right. The cut grass will be ○ Always shut off the engine and let it cool for a few discharged away from the body, minimizing transfer to minutes before refueling.
  • Page 13 fi rst. ○ When replacing blade, purchase one recommended by Tanaka, with a 25.4 mm (one inch) fi tting hole.
  • Page 14: Selecting Accessories

    Cover the unit and store it in a dry area. Maintenance schedule Below you will fi nd some general maintenance instructions. For further information please contact Tanaka dealer. Daily maintenance ○ Clean the exterior of the unit. ○ Check that the harness is undamaged.
  • Page 15 English SELECTING CUTTING ATTACHMENTS Recommended accessories for each model are presented in the table below. For purchases, contact Tanaka dealer. Please check carefully as those accessories not marked with “ ” cannot be attached. ● List of recommended accessories Specifi cation...
  • Page 16 English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the Tanaka dealer. Condition Cause Remedy Fill the fuel tank with the correct fuel mix...
  • Page 17 Remedy Set the choke lever to START position to stop the engine Engine does not stop Stop switch failure Cease use immediately and contact Tanaka dealer Engine stops when throttle is Idle speed is too low Contact Tanaka dealer closed...
  • Page 18 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) SYMBOLBEDEUTUNGEN HINWEIS: Nicht alle Geräte sind mit diesen Symbolen versehen. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für dieses Gerät verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Rasentrimmer / Heckenschere Kraftstoff -Öl-Gemisch Es ist wichtig, dass Sie sich mit den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen Warnungen...
  • Page 19: Warn- Und Sicherheitshinweise

    Deutsch Garantierter Schalldruck-Leistungspegel LwA WA, Ra(G) Trockengewicht nach 2000/14/EC 2000/14/EC Hochdrehen Vibrationspegel nach ISO 22867 Schneide-Zubehör hv, eq(F) Vorderer oder linker Griff / Entsprechung* Schalldruckpegel nach 22868 Vibrationspegel nach ISO 22867 pA, eq hv, eq(R) Entsprechung* Hinterer oder rechter Griff / Entsprechung* ISO22868 Gemessener Schalldruck-Leistungspegel LwA WA, Ra(M)
  • Page 20 Deutsch ○ Rauchen Sie nicht und erlauben Sie anderen Personen ○ Berühren Sie während des Betriebs nicht den Bereich der Zündkerze oder Hochspannung. Dadurch könnte es nicht das Rauchen in der Nähe des Geräts/der Maschine oder während der Verwendung des Geräts/ zu einem elektrischen Schlag kommen.
  • Page 21: Technische Daten

    Sie es durch ein neues. Wenden Sie anomale Geräusche oder Vibrationen auftreten, schalten sich zum Kauf neuer Schilder an einen Tanaka-Händler. Sie den Motor sofort aus und lassen Sie es von Ihrem In Situationen, die nicht in dieser Anleitung behandelt sind, Händler überprüfen und reparieren.
  • Page 22 Nylonfadens ○ Wenn Sie einen Trimmerkopf mit zweigeteiltem Schutz aller Komponenten kontrollieren. Sollten Sie Hilfe für die Schneide-Ausrüstung verwenden, befestigen benötigen, wenden Sie sich an einem einer von Tanaka- Sie die Schutzerweiterung am Schutz der Schneide- Fachhändler. Ausrüstung. (Abb. 13) ○...
  • Page 23 ○ Drehen Sie die Klinge von Hand und achten Sie darauf, WARNUNG dass kein Ruckeln oder anomale Geräusche auftreten. Für Schneidköpfe von Tanaka dürfen nur die vom Ruckeln kann zu anomalen Vibrationen führen oder Hersteller empfohlenen fl exiblen, nicht metallischen dazu, dass die Muttern sich lösen.
  • Page 24 Deutsch ○ Um vor dem Auftanken statische Elektrizität vom ○ Schneiden Sie Gras von links nach rechts. Ds geschnittene Gras wird Ihrem Körper Hauptgehäuse, Kraftstoff behälter Bediener zu entfernen, berühren Sie bitte feuchten weggeschleudert, wodurch Verschmutzung Ihrer Kleidung minimiert wird. (Abb. 31) Boden.
  • Page 25 Ersatzkerzen des gleichen Typs verwendet werden. Wenn die Leerlaufdrehzahl nicht so eingestellt werden kann, dass das Schneidwerkzeug sich nicht mitdreht, den Flexible Antriebswelle (Abb. 38) Tanaka-Fachhändler aufsuchen. (Modell mit gebogenem Rohr der Antriebswelle) Die fl exible Antriebswelle sollte entfernt werden und alle HINWEIS 20 Stunden mit einem qualitativ hochwertigen Lithiumfett Die Standard-Leerlaufdrehzahl liegt bei 2800 –...
  • Page 26 AUSWAHL VON ZUBEHÖR beschädigt oder schwer anzuziehen ist. ○ Als Austauschmesser nur von Tanaka empfohlene Das Zubehör dieser Maschine ist auf Seite 244 aufgeführt. Messer mit einer Befestigungsbohrung von 25,4 mm (1 Zoll) verwenden. ○ Ein drei- oder vierzahniges Sägeblatt (50) lässt sich beidseitig verwenden.
  • Page 27 Deutsch AUSWAHL DER SCHNEID-AUSRÜSTUNG Empfohlenes Zubehör für jedes Modell sind in der untenstehenden Tabelle aufgelistet. Wenden Sie sich bei Käufen an einen Tanaka-Händler. Prüfen Sie bitte sorgfältig, da Zubehör, das nicht mit „ “ markiert ist, nicht angebracht werden kann.
  • Page 28 Deutsch FEHLERBEHEBUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein Tanaka-Händler. Zustand Ursache Abhilfe Der Kraftstoff tank ist leer oder der Füllen Sie den Kraftstoff...
  • Page 29 Fehlfunktion des Stoppschalters Den Gebrauch sofort einstellen und den Tanaka-Fachhändler hinzuziehen Der Motor stoppt, wenn der Die Leerlaufdrehzahl ist zu niedrig Den Tanaka-Fachhändler hinzuziehen Gashebel geschlossen wird Die Klinge dreht sich weiter, Die Leerlaufdrehzahl ist zu hoch wenn der Gasgriff geschlossen Den Tanaka-Fachhändler hinzuziehen...
  • Page 30: Signification Des Symboles

    Français (Traduction des instructions d’origine) SIGNIFICATION DES SYMBOLES REMARQUE : Certains appareils n’en sont pas pourvus. Symboles AVERTISSEMENT Les symboles utilisés pour la machine sont indiqués ci-dessous. Veillez à comprendre leur signifi cation avant toute utilisation. Coupe-bordure / Débrousailleuse Mélange carburant/huile Il est essentiel de lire et de comprendre parfaitement les consignes de sécurité...
  • Page 31: Description (Fig. 1)

    Français Niveau de puissance sonore LwA garantie en WA, Ra(G) Poids à sec 2000/14/CE 2000/14/EC Course Niveau de vibration d’après ISO 22867 Outil de coupe hv, eq(F) Poignée avant ou poignée gauche / Equivalent* Niveau de pression sonore LpA d’après ISO Niveau de vibration d’après ISO 22867 pA, eq hv, eq(R)
  • Page 32: Si Vous Portez Un Appareil Médical Électrique

    Français ○ Ne fumez pas et ne laissez personne fumer à proximité AVERTISSEMENT du carburant ou de l’outil/la machine, ni lorsque vous ○ Toujours utiliser l’outil avec un équipement de protection utilisez l’outil/la machine. et des vêtements. Le non-respect de cette consigne ○...
  • Page 33: Caractéristiques

    Resserrez la vis ○ Utilisez uniquement des pièces de rechange Tanaka de blocage du tube tout en alignant l’orifi ce sur le tube de d’origine tel que recommandé par le fabricant.
  • Page 34: Insérez La Clé Allen (30) Dans Le Trou Du Boîtier

    AVERTISSEMENT protection à la protection de l ’outil de coupe. (Fig. 13) Pour les têtes Tanaka, utilisez uniquement des fi ls ○ Sur certains modèles, le carter de protection peut déjà fl exibles, non métalliques recommandés par le fabricant.
  • Page 35: Utilisation

    à propos du taux de mélange à un et tapotez la tête de coupe contre le sol. Le fi l nylon concessionnaire Tanaka. avancera d’environ 3 cm pour chaque coup donné. (Fig. ○ Si vous n’utilisez pas une huile d’origine, utilisez une huile de qualité...
  • Page 36 Français Démarrage ○ Avec un fi l de nylon, utilisez environ 2 cm de l’extrémité du fi l pour eff ectuer la coupe. L’utilisation de la longueur ATTENTION complète de la corde aura pour conséquence une Avant le démarrage, vérifi ez que la lame n’est en contact réduction de la vitesse de rotation et la vitesse de coupe avec aucun objet.
  • Page 37: Entretien

    Si le dispositif de coupe tourne encore après le réglage du L’arbre de transmission fl exible doit être retiré et lubrifi é avec régime de ralenti, contactez un concessionnaire Tanaka. une graisse lithium de bonne qualité toutes les 20 heures.
  • Page 38: Entretien Mensuel

    à la page 244. serrer. ○ Pour remplacer la lame, achetez un modèle recommandé par Tanaka, doté d’un orifi ce de montage de 25,4 mm. ○ Les lames à 3 ou 4 dents (50) peuvent être utilisées des deux côtés.
  • Page 39: Sélection D'accessoires De Coupe

    SÉLECTION D’ACCESSOIRES DE COUPE Les accessoires recommandés pour chaque modèle sont présentés dans le tableau ci-dessous. Contactez un concessionnaire Tanaka pour tout achat. Veuillez vérifi er attentivement car ces accessoires ne portent pas la mention « » ne peuvent pas être fi xés.
  • Page 40: Dépannage

    Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un concessionnaire Tanaka. Condition Cause Solution Le réservoir de carburant est vide ou le Remplissez le réservoir de carburant avec...
  • Page 41 DEMARRAGE pour arrêter le moteur Le moteur ne s’arrête pas Panne du commutateur d'arrêt Arrêter d'utiliser l'appareil immédiatement et contactez votre revendeur Tanaka Le moteur s’arrête quand la La vitesse au ralenti du moteur est trop Contactez votre revendeur Tanaka manette est fermée...
  • Page 42 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) SIGNIFICATI DEI SIMBOLI NOTA: Alcune unità non ne sono provviste. Simboli ATTENZIONE Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’uso. Bordatore / Decespugliatore Regolazione del regime minimo È...
  • Page 43: Descrizione Delle Varie Parti

    Italiano Livello di vibrazione secondo le norme ISO Livello di pressione acustica LpA secondo ISO pA, eq 22867 hv, eq(F) 22868 Equivalente* ISO22868 Maniglia anteriore o sinistra/equivalente* Livello di potenza sonora misurato LWA da Livello di vibrazione secondo le norme ISO WA, Ra(M) 2000/14/CE 22867...
  • Page 44 Italiano ○ Prima di avviare il motore, rimuovere qualsiasi traccia di ○ Non toccare la zona della candela o l’alta tensione durante il funzionamento. Fare ciò può provocare scosse carburante fuoriuscito. ○ Sia l’unità/la macchina che il carburante devono essere elettriche.
  • Page 45: Specifiche Tecniche

    Stringere il altre persone. bullone di bloccaggio del tubo allineandolo con il foro ○ Utilizzare esclusivamente i ricambi originali Tanaka nel tubolare dell’albero. Quindi, stringere saldamente il come raccomandato dal costruttore. bullone di serraggio.
  • Page 46 (Fig. 13) ATTENZIONE ○ La staff a di protezione potrebbe arrivare già montata alla Per testine Tanaka, usare solo fi li fl essibili, non metallici scatola degli ingranaggi su alcuni modelli. consigliati dal fabbricante. Non usare mai fi li o cavi Allineare la protezione del dispositivo di taglio con la staff...
  • Page 47 6. Tirare di nuovo con forza l’avviatore autoavvolgente. relative al rapporto di miscelazione consultare un (Fig. 27) rivenditore Tanaka. NOTA ○ In caso di indisponibilità di olio originale, si raccomanda di Se il motore non si accende, ripetere le procedure da 2 a 5.
  • Page 48: Tagliare L'erba Da Destra Verso Sinistra Poiché Il

    Italiano (2) Avviamento del motore caldo ○ Tagliare l’erba da destra a sinistra, utilizzando il lato Eseguire solamente i punti 1, 6 e 8 della procedura di sinistro della lama per tagliare. (Fig. 32) avviamento per un motore freddo. ○ Una leggera inclinazione della lama a sinistra durante Se il motore non si avvia, usare la stessa procedura di il taglio impilerà...
  • Page 49 ○ Durante la sostituzione della lama, acquistarne una accensione. Se questa macchina era originariamente raccomandata da Tanaka, con foro d’attacco da 25,4 dotata di una candela a resistore, in caso di sostituzione se ne deve usare una di tipo analogo.
  • Page 50: Scelta Degli Accessori

    Programma di manutenzione Di seguito si riportano alcune istruzioni generali di manutenzione. Per ulteriori informazioni al riguardo si prega di rivolgersi al proprio rivenditore Tanaka. Manutenzione giornaliera ○ Pulire le superfi ci esterne dell’unità. ○ Controllare l’integrità della cinghia e delle bretelle.
  • Page 51 Italiano SELEZIONE DEI DISPOSITIVI DI TAGLIO Gli accessori consigliati per ogni modello sono presentati nella tabella sottostante. Per gli acquisti, contattare il concessionario Tanaka. Controllare con cura in quanto gli accessori non marcati con “ ” non possono essere installati.
  • Page 52: Risoluzione Dei Problemi

    Italiano RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o rivenditore Tanaka. Condizione Causa Soluzione Il serbatoio del carburante è vuoto o il Riempire il serbatoio del carburante con la livello di carburante è...
  • Page 53 START per arrestare il motore Il motore non si arresta Guasto all’interruttore di arresto Interrompere immediatamente l'uso e contattare il proprio rivenditore Tanaka Il motore si arresta quando Il regime minimo è troppo basso Rivolgersi al proprio rivenditore Tanaka l’acceleratore viene chiuso La lama continua a ruotare Il regime minimo è...
  • Page 54: Betekenis Van De Symbolen

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN OPMERKING: Sommige machines zijn hier niet van voorzien. Symbolen WAARSCHUWING Hier volgen de symbolen die gebruikt worden voor deze machine. Zorg ervoor dat u weet wat ze betekenen voor u de machine gaat gebruiken. Gras trimmer / borstel frees Afstelling stationair toerental belangrijk...
  • Page 55: Waarschuwingen En Veiligheidsinstructies

    Nederlands Geluidsdrukniveau LpA volgens ISO 22868 Trillingsniveau volgens ISO 22867 pa, eq hv, eq(F) Equivqlent* Voor- of linker hendel/equivalent* ISO22868 Gemeten geluidsvermogenniveau LwA door Trillingsniveau volgens ISO 22867 WA, Ra(M) 2000/14/EC hv, eq(R) Achterzijde of rechtse hendel/equivalent* Onbelast met een hoog toerental draaien 2000/14/EC Gegarandeerd geluidsvermogenniveau LwA WA, Ra(G)
  • Page 56 Nederlands Veilig zagen ○ Raak de motor, demperbescherming of uitlaat niet tijdens of kort na gebruik. Dit kan leiden tot brandwonden of letsel. ○ Snoei geen ander materiaal dan gras of bosjes. ○ Controleer het gebied dat u gaat snoeien voordat u begint. ○...
  • Page 57: Specificaties

    (15) om ervoor te zorgen er geen speling in zit. (Afb. 8) voorzichtig en gebruik uw verstand. Neem contact op met Installatie van gasdraad/stopsnoer uw Tanaka dealer als u hulp nodig heeft. Druk op de bovenste tab (16) en open het deksel van het luchtreiniger. (Afb. 9) SPECIFICATIES Verbind de stopsnoeren.
  • Page 58 Sommige snijuitrusting is voorzien van scherpe dan of de nylondraad en alle onderdelen stevig kantlijnbegrenzingen. Ga hier voorzichtig mee om. gemonteerd zijn. Neem contact op met uw Tanaka dealer als u hulp nodig heeft. OPMERKING ○ Als u een trimmerkop met een tweedelig type...
  • Page 59 ○ Gebruik de originele two-cycle olie of gebruik een 5. Als u hoort dat de motor gaat aanslaan, zet u de mengsel van 25:1 tot 50:1, consulteer de Tanaka dealer chokehendel terug in de stand START (open) (B). (Afb. voor de juiste mengverhouding.
  • Page 60 ○ Pas motortoerental aan afhankelijk van de weerstand toerental heeft afgesteld, dient u contact op te nemen met van het gras. Voor zacht gras, gebruik lage snelheden, uw Tanaka dealer. Voor hardnekkige graspollen, gebruik hoge snelheden. ○ Gras maaien van rechts naar links, met de linker zijde OPMERKING van het blad te snijden.
  • Page 61 Vervang de bevestigingsmoer als deze beschadigd is en weggevreten zijn. moelijk vastgedraaid kan worden. ○ Als u het mesblad vervangt, koop dan een door Tanaka OPMERKING aanbevolen mesblad met een pasgat van 25,4 mm (één In sommige gebieden is een bougie met een weerstand inch).
  • Page 62: Wekelijks Onderhoud

    Nederlands ○ Controleer of de moer van het snijgereedschap goed vastgedraaid is. ○ Controleer of de meskap onbeschadigd is en goed blijft zitten. ○ Controleer of alle bouten en moeren goed vast zitten. ○ Controleer of het apparaat onbeschadigd is en vrij van gebreken.
  • Page 63 Nederlands SELECTIE VAN SNIJUITRUSTINGEN Aanbevolen toebehoren voor elk model zijn weergegeven in de onderstaande tabel. Voor aankopen, neem contact op met een Tanaka dealer. Controleer zorgvuldig aangezien toebehoren die niet gemerkt zijn met “ ” niet kunnen worden bevestigd. ●...
  • Page 64: Problemen Oplossen

    Nederlands PROBLEMEN OPLOSSEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het Tanaka dealer. Toestand Oorzaak Oplossing Benzinetank is leeg of het brandstofpeil...
  • Page 65 Tanaka dealer Motor stopt zodra gas wordt Stationair toerental te laag Neem contact op met uw Tanaka dealer afgesloten Blad blijft draaien wanneer de Stationair toerental te hoog Neem contact op met uw Tanaka dealer...
  • Page 66: Significado De Los Símbolos

    Español (Traducción de las instrucciones originales) SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS NOTA: Algunas unidades no están provistos de ellos. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos utilizados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes de utilizar el dispositivo. Motoguadañas / Desbrozadoras Mezcla de combustible y aceite Es importante que lea, entienda totalmente...
  • Page 67: Advertencias E Instrucciones De Seguridad

    Español Nivel de potencia acústica LwA garantizado WA, Ra(G) Peso en seco según 2000/14/CE 2000/14/EC Acelerando Nivel de vibración según ISO 22867 Accesorio de corte hv, eq(F) Asidero delantero o izquierdo/Equivalente* Nivel de presión acústica LpA equivalente Nivel de vibración según ISO 22867 pA, eq hv, eq(R) según ISO 22868*...
  • Page 68 Español ○ No fume ni deje fumar a otras personas cerca del ADVERTENCIA combustible o de la máquina mientras ésta esté en ○ Opere siempre la herramienta con el equipo de funcionamiento. protección y la ropa adecuados. De lo contrario, podrían ○...
  • Page 69: Procedimientos De Montaje

    ○ No permita que se acerquen otras personas mientras Entonces asegure el tornillo de la abrazadera. esté ajustando el carburador. ○ Utilice únicamente piezas de repuesto originales Tanaka Instalación del mecanismo (sólo TCG22EAP2 (SLD)) como recomienda el fabricante. 1. Ensamble el mecanismo en su posición.
  • Page 70 Conecte el extremo del cable del acelerador (21) al pivote motor esté en marcha. (22) del carburador y coloque sobre el pivote la tapa del ○ Utilice siempre accesorios de corte y metálicos Tanaka pivote (23) (si viene equipado) que encontrará en la bolsa originales de corte.
  • Page 71: Procedimientos De Funcionamiento

    Además, puede extender líneas nylon relación de la mezcla al distribuidor Tanaka. manualmente, pero el motor debe estar completamente ○ Si no hay aceite original disponible, utilice un aceite con parado. (Fig. 20) antioxidante de calidad que esté indicado expresamente Ajuste la línea de nylon a una longitud de 11-14 cm antes...
  • Page 72 Español Inicio ADVERTENCIA ○ Este producto se encuentra equipado con un limitador PRECAUCIÓN de línea que cortará automáticamente el exceso de Antes de arrancar el aparato, asegúrese de que el cable. Cuando opere la unidad, no extraiga el protector mecanismo de corte no se encuentre en contacto con ni el limitador de línea.
  • Page 73 20 horas. Para distribuidor Tanaka. retirar el eje fl exible, extraiga primero el tornillo (42), afl oje el perno (43) y retire la cubierta del cortador. A continuación, NOTA tire del eje del tubo del eje de distribución.
  • Page 74 SELECCIÓN DE ACCESORIOS ○ Cuando sustituya la cuchilla, adquiera una que esté recomendada por Tanaka y equipada con un orifi cio de Los accesorios de esta máquina se encuentran listados en 25,4 mm (1 plg).
  • Page 75 SELECCIÓN DE ACCESORIOS DE CORTE Los accesorios recomendados para cada modelo se presentan en la siguiente tabla. Para compras, póngase en contacto con un distribuidor Tanaka. Por favor, compruebe con atención, ya que los accesorios que no están marcados con “...
  • Page 76: Resolución De Problemas

    Español RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o distribuidor Tanaka. Condición Causa Solución El depósito de combustible está vacío o Llene el depósito de combustible con la...
  • Page 77 La velocidad del ralentí es demasiado Póngase en contacto con el distribuidor de cierra el acelerador baja Tanaka para solicitar una reparación La velocidad del ralentí es demasiado La cuchilla continúa girando alta Póngase en contacto con el distribuidor de cuando el acelerador está...
  • Page 78: Significado Dos Símbolos

    Português (Tradução das instruções originais) SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS NOTA: Os símbolos referidos não se encontram em todos os modelos. Símbolos AVISO De seguida, são apresentados os símbolos utilizados para a máquina. Assimile bem seus signifi cados antes da utilização. Foice a Motor / Roçadora Mistura de combustível e óleo É...
  • Page 79: Advertências E Instruções De Segurança

    Português Nível de potência sonora LwA garantida pela WA, Ra(G) Peso a seco 2000/14/CE 2000/14/EC Aceleração Nível de vibração pela ISO 22867 Acessório de corte hv, eq(F) Pega Frontal ou Esquerda / Equivalente* Nível de pressão sonora LpA pela Equivalente Nível de vibração pela ISO 22867 pA, eq hv, eq(R)
  • Page 80 Português ○ Não toque na área da vela de ignição ou alta tensão ○ Guarde o aparelho num local onde os vapores do durante o funcionamento. Fazê-lo pode resultar em combustível não possam entrar em contacto com choque elétrico. faíscas ou chamas abertas de aquecedores de água, ○...
  • Page 81: Especificações

    Instalação do acessório (apenas TCG22EAP2 (SLD)) ○ Use somente peças sobressalentes genuínas da 1. Fixe o acessório no respetivo local. Tanaka, tal como recomendado pelo fabricante. 2. Certifi que-se de que o pino de bloqueio (10) encaixa no PRECAUÇÃO orifício de localização (11) e de que o tubo não sai. (Fig. 5) Não desmonte o cabo de arranque.
  • Page 82 AVISO NOTA Para as cabeças Tanaka, utilize linhas fl exíveis, não ○ Quando utilizar uma cabeça para aparar com a proteção metálicas, recomendadas pelo fabricante. Nunca utilize de acessório de corte de duas peças, fi xe a extensão da fi...
  • Page 83: Procedimentos De Operação

    3. Coloque a alavanca do ar (39) na posição START entre 25:1 e 50:1, por favor consulte um revendedor (fechado) (A). (Fig. 26) Tanaka acerca do rácio da mistura. 4. Puxe o cabo de arranque com força, tomando cuidado ○ Se não conseguir encontrar óleo genuíno, use um óleo para manter a pega fi...
  • Page 84 Português 7. De seguida, deixe que o motor aqueça aproximadamente (2) Usar uma lâmina 2-3 minutos antes o submeter a qualquer carga. ○ Ajuste a velocidade do motor de acordo com a resistência 8. Verifi que se o acessório de corte não roda quando o da relva.
  • Page 85 Substitua a porca de aperto se estiver danifi cada e for difícil apertar. ○ Quando substituir a lâmina, adquira uma recomendada pela Tanaka, com um orifício de fi xação de 25,4 mm.
  • Page 86 Cubra a unidade e guarde-a num local seco. Plano de manutenção Abaixo, encontra algumas instruções gerais de manutenção. Se precisar de mais informações, contacte o seu concessionário Tanaka. Manutenção diária ○ Limpe o exterior da unidade. ○ Verifi que se o arnês não está danifi cado.
  • Page 87 Português SELECIONAR OS ACESSÓRIOS DE CORTE Os acessórios recomendados para cada modelo são apresentados na tabela abaixo. Para compras, contacte o concessionário Tanaka. Por favor, verifi que cuidadosamente pois os acessórios não marcados com “ ” não podem ser montados.
  • Page 88: Resolução De Problemas

    O depósito de combustível contém Substitua por novo combustível combustível antigo (odor desagradável) Sistema de O óleo de dois ciclos não foi adicionado Contacte o seu concessionário Tanaka combustível A alavanca do ar está na posição Coloque a alavanca do ar na posição RUN START Entrou ar no sistema de combustível...
  • Page 89 Pare imediatamente de utilizar e contacte o seu concessionário Tanaka O motor pára quando o A velocidade de ralenti é demasiado Contacte o seu concessionário Tanaka acelerador é fechado baixa A velocidade de ralenti é demasiado A lâmina continua a girar alta Contacte o seu concessionário Tanaka...
  • Page 90 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) EΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Δεν υπάρχουν σε ορισμένες συσκευές. Σύμβολα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται για το μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε το περιεχόμενό τους πριν την χρήση. Χλοοκοπτικό / Θαμνοκοπτικό Διακοπή έκτακτης ανάγκης Είναι...
  • Page 91 Ελληνικά Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος LwA WA, Ra(M) Μεγ. απόδοση κινητήρα σύμφωνα με το 2000/14/ΕΚ 2000/14/EC Επιτάχυνση Μετρημένη στάθμη ηχητικής ισχύος LwA WA, Ra(G) Χωρητικότητα δεξαμενής καυσίμου σύμφωνα με το 2000/14/ΕΚ 2000/14/EC Επιτάχυνση Επίπεδο δόνησης σύμφωνα με το ISO 22867 Βάρος...
  • Page 92 Ελληνικά ○ Πρέπει να φοράτε γάντια κατά την τοποθέτηση ή την Ασφάλεια καυσίμου αφαίρεση του εξαρτήματος κοπής. Αν δεν το κάνετε ○ Ανακατεύετε και ρίχνετε το καύσιμο σε εξωτερικό αυτό, μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τραυματισμό. χώρο και όπου δεν υπάρχουν σπίθες ή φλόγες. ○...
  • Page 93: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ○ Χρησιμοποιήστε το μηχάνημα σύμφωνα με τους Στις περιπτώσεις που σας δεν καλύπτει αυτό το εγχειρίδιο, τοπικούς νόμους και κανονισμούς. ενεργήστε προσεκτικά και χρησιμοποιείστε την κοινή λογική. Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Tanaka αν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ χρειάζεστε υποστήριξη. ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΝΑΚΡΟΥΣΗΣ (Εικ. 3) Όταν...
  • Page 94 ○ Μην τοποθετείτε ή αφαιρείτε τα εξαρτήματα κοπής εγκατεστημένα. ενώ ο κινητήρας βρίσκεται σε λειτουργία. ○ Χρησιμοποιείτε πάντα γνήσια εξαρτήματα κοπής της ΠΡΟΣΟΧΗ Tanaka και μεταλλικά εξαρτήματα. Ανοίξτε και κλείστε το γκάζι και επιβεβαιώστε ότι ο στροφέας (22) ακουμπά στη βίδα (24) όταν το γκάζι είναι κλειστό.
  • Page 95 γραμμή κοπής, ελέγξτε ότι η νάιλον γραμμή και όλα τα εξαρτήματα είναι εγκατεστημένα σωστά. (εξάρτημα συγκράτησης κόπτη (A) (31), εξάρτημα Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Tanaka αν συγκράτησης κόπτη (Β) (33), κάλυμμα παξιμαδιού χρειάζεστε υποστήριξη. (34), παξιμάδι (35)). Αν δεν το κάνετε αυτό, μπορεί να...
  • Page 96 Ελληνικά ○ Εάν δεν είναι διαθέσιμο το αυθεντικό λάδι, 4. Τραβήξτε απότομα τον εκκινητήρα ανατύλιξης, χρησιμοποιείτε ένα λάδι ποιότητας με αντιοξειδωτικό προσέχοντας να κρατήσετε το χερούλι και να μην το με σαφή επισήμανση για χρήση σε αερόψυκτους αφήσετε να γυρίσει πίσω. (Εικ. 27) δίχρονους...
  • Page 97 Αν το εξάρτημα κοπής περιστρέφεται ακόμα μετά τη ○ Γέρνοντας ελαφρώς τη λεπίδα προς τα αριστερά ενώ ρύθμιση του ρελαντί, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο κόβετε θα δημιουργείτε στοιβάδα με τα κομμένα χόρτα της Tanaka. προς τα αριστερά, καθιστώντας έτσι τη συλλογή τους πιο εύκολη. ΣΗΜΕΙΩΣΗ...
  • Page 98 Εύκαμπτος άξονας μετάδοσης κίνησης (Εικ. 38) ○ Όταν αντικαθιστάτε τη λεπίδα, αγοράστε μια η οποία (μοντέλο με κυρτό σωλήνα άξονα μετάδοσης κίνησης) συνίσταται από την Tanaka, με τρύπα στερέωσης 25,4 Ο εύκαμπτος άξονας μετάδοσης κίνησης πρέπει να χιλ. (μία ίντσα).
  • Page 99 Ελληνικά ○ Ελέγξτε ότι το εξάρτημα κοπής είναι κατάλληλα κεντραρισμένο, αιχμηρό και χωρίς ραγίσματα. Ένα μη κεντραρισμένο εξάρτημα κοπής προκαλεί ισχυρές δονήσεις που μπορούν να βλάψουν τη συσκευή. ○ Ελέγξτε αν το παξιμάδι του εξαρτήματος κοπής είναι επαρκώς σφιγμένο. ○ Βεβαιωθείτε ότι το κάλυμμα της λεπίδας δεν έχει υποστεί...
  • Page 100 Ελληνικά ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΚΟΠΗΣ Στον παρακάτω πίνακα παρουσιάζονται τα συνιστώμενα αξεσουάρ για κάθε μοντέλο. Για αγορές, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Tanaka. Παρακαλούμε ελέγξτε προσεκτικά καθώς τα εξαρτήματα που δεν φέρουν την ένδειξη « » δεν μπορούν να προσαρτηθούν.
  • Page 101: Αντιμετωπιση Προβληματων

    Ελληνικά ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Χρησιμοποιήστε τις επιθεωρήσεις του παρακάτω πίνακα εάν το εργαλείο δεν λειτουργεί φυσιολογικά. Εάν αυτό δεν διορθώσει το πρόβλημα, συμβουλευτείτε τον εμπορικό σας αντιπρόσωπο ή τον εμπορικό αντιπρόσωπο της Tanaka. Κατάσταση Αιτία Επίλυση Η δεξαμενή καυσίμου είναι άδεια ή η...
  • Page 102 για να σταματήσει ο κινητήρας Ο κινητήρας δεν σταματά Βλάβη διακόπτη «στοπ» Σταματήστε αμέσως τη χρήση και επικοινωνήστε με τον εμπορικό αντιπρόσωπο της Tanaka Ο κινητήρας σταματάει όταν το Επικοινωνήστε με τον εμπορικό Η ταχύτητα ρελαντί είναι πολύ χαμηλή γκάζι είναι κλειστό...
  • Page 103: Znaczenie Symboli

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) ZNACZENIE SYMBOLI WSKAZÓWKA: Niektóre urządzenia nie są nimi opatrzone. Symbole OSTRZEŻENIE Poniżej przedstawione zostały symbole używane dla maszyny. Przed rozpoczęciem użytkowania należy się upewnić, że ich znaczenie jest jasne. Przycinarka do trawy / wykaszarka do krzewów Mieszanka paliwa i oleju Istotne jest przeczytanie, pełne zrozumienie przestrzeganie...
  • Page 104 Polski Gwarantowany poziom głośności LwA wg WA, Ra(G) Masa sucha 2000/14/WE 2000/14/EC Praca Poziom drgań wg ISO 22867 Akcesorium do cięcia hv, eq(F) Uchwyt przedni lub lewy / odpowiednik* Poziom ciśnienia akustycznego Poziom drgań wg ISO 22867 pA, eq hv, eq(R) ekwiwalentu ISO 22868* Uchwyt tylny lub po prawej stronie / odpowiednik* ISO22868...
  • Page 105 Polski ○ Gdy urządzenie jest wyłączone, przed odłożeniem go ○ Przed przechowywaniem opróżnić zbiornik paliwa upewnić się, że narzędzie tnące zatrzymało się. urządzenia/maszyny. Zaleca się opróżnienie zbiornika ○ Podczas długotrwałej pracy należy okresowo robić paliwa po każdym użyciu. Jeśli w zbiorniku pozostaje przerwę, aby uniknąć...
  • Page 106: Dane Techniczne

    Dokręcić śrubę ○ Używać wyłącznie oryginalnych, zalecanych przez mocującą, która powinna pasować do otworu w drążku producenta części zamiennych fi rmy Tanaka. wału. Następnie mocno dokręcić śrubę zaciskową. UWAGA Instalacja akcesoriów (dotyczy tylko TCG22EAP2 (SLD)) wolno demontować...
  • Page 107 UWAGA ○ Należy zawsze używać oryginalnych akcesoriów do Otworzyć i zamknąć przepustnicę, aby sprawdzić, czy cięcia i metalowego mocowania fi rmy Tanaka. nakrętka (22) przylega do śruby (24), gdy przepustnica jest zamknięta. Zakładanie pół-automatycznej głowicy tnącej 1.
  • Page 108 ○ Wysunięcie uchwytu ostrza (A) (31) może spowodować OSTRZEŻENIE niedopasowanie do ostrza (32) podczas dokręcania W przypadku głowic fi rmy Tanaka należy używać nakrętki (35). Przed przystąpieniem do pracy należy wyłącznie elastycznych linek nie wykonanych z metalu, zawsze upewnić się, że ostrze jest zamocowane zgodnie z zaleceniami producenta.
  • Page 109 Polski Tankowanie UWAGA Użytkowanie i punkty ostrzeżeń różnią się w zależności OSTRZEŻENIE od rodzaju akcesorium do cięcia. Dla bezpiecznego ○ Przed tankowaniem paliwa należy zawsze wyłączyć użytkowania należy pamiętać, aby postępować zgodnie z silnik i odczekać kilka minut do jego ostygnięcia. instrukcjami i wytycznymi dostarczonymi z urządzeniem.
  • Page 110 Aby zdemontować elastyczny wał, najpierw należy zdjąć skontaktować się z jednym z dystrybutorów fi rmy Tanaka. śrubę (42), poluzować śrubę (43) i zdjąć obudowę ostrza, a następnie wyciągnąć wał z obudowy wału napędowego.
  • Page 111 ○ Ostrze powinno być wymieniane wyłącznie na nowe ostrze Tanaka, z otworem mocującym o średnicy 25,4 mm (jeden cal). ○ W przypadku ostrzy wyposażonych w 3 lub 4 zęby (50), mogą one być zakładane dowolną stroną.
  • Page 112 Polski WYBÓR AKCESORIÓW DO CIĘCIA W poniższej tabeli zamieszczono zalecane akcesoria do każdego modelu. W celu dokonania zakupów, należy skontaktować się z dystrybutorem fi rmy Tanaka. Proszę dokładnie sprawdzić, ponieważ akcesoria nieoznaczone znakiem „ ” nie mogą zostać zamontowane. ●...
  • Page 113: Wykrywanie I Usuwanie Usterek

    Przewód paliwowy jest zgięty lub odłączony Upewnić się, że paliwo płynnie przepływa Wadliwe działanie gaźnika Obrnite se na prodajalca Tanaka Nastąpiło zwarcie przełącznika zapłonu Obrnite se na prodajalca Tanaka Świeca zapłonowa jest brudna Wymienić lub wyczyścić świecę zapłonową Układ Przerwa międzyelektrodowa jest zbyt duża Ustawić...
  • Page 114 Usterka przełącznika zapłonu Takoj prenehajte z uporabo in se obrnite na prodajalca Tanaka Zatrzymać silnik, kiedy Prędkość biegu jałowego jest zbyt niska Obrnite se na prodajalca Tanaka przepustnica jest zamknięta Prędkość biegu jałowego jest zbyt Ostrze nadal obraca się, gdy...
  • Page 115: A Szimbólumok Jelentése

    Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) A SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE MEGJEGYZÉS: Egyes egységeken nincsenek feltüntetve. Szimbólumok VIGYÁZAT Az alábbi ábrák a géphez használt szimbólumokat jelölik. Használat előtt győződjön meg arról, hogy tisztában van a jelentésükkel. Fűkasza / Bozótvágó Üzemanyag- és olajkeverék Fontos, hogy elolvassa, teljes egészében megértse és betartsa a következő...
  • Page 116 Magyar Garantált hangteljesítményszint LwA 2000/14/ WA, Ra(G) Szárazsúly EC irányelv szerint 2000/14/EC Pörgetés ISO 22867 szerinti rezgés szint Vágó tartozék hv, eq(F) Első vagy bal oldali kar / Egyenérték* Hangnyomás szint *ISO 22868-al ISO 22867 szerinti rezgés szint pA, eq hv, eq(R) egyenértékű* Hátsó...
  • Page 117 Magyar ○ Hosszabb ideig tartó működtetés esetén rendszeresen VIGYÁZAT tartson szünetet annak érdekében, hogy megelőzze ○ Az üzemanyag robbanékony, gyúlékony és füstjének a rezgés okozta lehetséges Kéz és Kar Vibrációs belélegzése ártalmas, ezért különös óvatossággal járjon Szindrómát (HAVS). el az üzemanyag kezelésekor vagy utántöltésekor. ○...
  • Page 118: Műszaki Adatok

    Ezután húzza meg rendesen a csavarokat. vagy nem kivehető rajta az írás, cserélje ki újra. Új Csatlakoztassa a védő csövet a hajtótengely csövéhez címkék vásárlásához vegye fel a kapcsolatot a Tanaka vagy foganytújához a vezetékbilincsek (15) segítségével. forgalmazójával. Győződjön meg róla, hogy nem lazák. (8. ábra) Ha olyan helyzet adódna, melyre ebben a kézikönyvben...
  • Page 119 Vigyázzon ennek kezelésével. VIGYÁZAT MEGJEGYZÉS Tanaka fejeknél; kizárólag rugalmas, nem fémből készült ○ Kétrészes vágási toldalék védővel ellátott nyírófej zsinór használatát ajánlja a gyártó. Drótot, drótkötelet használatakor csatlakoztassa a bővítőelemet a vágási ne használjon. Ezek ugyanis letörhetnek, és amikor toldalékhoz.
  • Page 120 és nehogy kapcsolatban pedig kérjük, forduljon Tanaka visszaugorjon. (27. ábra) forgalmazójához. 5. Amikor azt hallja, hogy a motor vissza akar térni a kezdő ○ Amennyiben eredeti motorolaj nem elérhető, akkor pozícióba, állítsa vissza a szívatót RUN (futás) állásba használjon a kifejezetten léghűtéses 2 ütemű...
  • Page 121 (2) Penge használata ○ Igazítsa a motor sebességét a fű ellenállásától függően. Ha a vágó illeszték még mindig forog az üresjárat beállítása A puha fűhöz használjon alacsony sebességet, után, lépjen kapcsolatba a Tanaka forgalmazójával. erőteljesebb fűcsomók esetén használjon magas sebességet.
  • Page 122 Cserélje ki a rögzítőcsavart, ha az sérült és nehéz működési óra után cserélni kell, illetve ennél korábban, ha megszorítani. az elektródák nagyon rozsdásak. ○ A penge cseréjekor a Tanaka által javasolt pengét vásárolja meg, melyen 25,4 mm (egy hüvelyk) a furat MEGJEGYZÉS átmérője.
  • Page 123 Takarja be a szerszámot és száraz helyen tárolja. Ütemezett karbantartás Alább néhány általános karbantartási útmutatót talál. További információért forduljon a Tanaka forgalmazójához. Napi karbantartás ○ Tisztítsa meg a gép külsejét. ○ Ellenőrizze, hogy a heveder sértetlen-e. ○ Ellenőrizze, hogy nem sérült-e vagy törött-e a penge- védő.
  • Page 124 Magyar VÁGÁSI TOLDALÉKOK KIVÁLASZTÁSA Az egyes modellekhez ajánlott tartozékokat az alábbi táblázatban találja. A vásárláshoz vegye fel a kapcsolatot a Tanaka forgalmazójával. Gondosan ellenőrizze, mert a „ “ jelöléssel nem rendelkező tartozékok nem csatlakoztathatók. ● Javasolt tartozékok listája BICIKLI Specifi káció...
  • Page 125: Hibaelhárítás

    Magyar HIBAELHÁRÍTÁS Amennyiben a gép nem működik megfelelően, a lenti táblázat segítségével vizsgálja meg a gépet. Ha ez nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a kereskedőjével vagy a Tanaka kereskedővel. Állapot Megoldás Üzemanyagtartály üres, vagy Töltse fel az üzemanyagtartályt a megfelelő...
  • Page 126 A motor nem áll le Leállító kapcsoló hibás Azonnal hagyja abba a készülék használatát és lépjen kapcsolatba egy Tanaka kereskedővel A motor leáll, amikor Lépjen kapcsolatba egy Tanaka Alapjárat túl alacsony gázszabályozó szelep zárva van kereskedővel Penge forgásban van, amikor Alapjárat túl magas Lépjen kapcsolatba egy Tanaka...
  • Page 127: Význam Symbolů

    Čeština (Překlad původního návodu) VÝZNAM SYMBOLŮ POZNÁMKA: Některá zařízení jimi nejsou označena. Symboly VAROVÁNÍ Níže naleznete symboly použité pro tento přístroj. Důkladně se s nimi sezname před tím, než začnete přístroj používat. Strunová sekačka / křovinořez Seřízení volnoběžných otáček Je důležité, abyste přečetli, plně pochopili a dodržovali následující...
  • Page 128 Čeština Hladina akustického tlaku LpA, ekvivalent ISO Hladina vibrací podle ISO 22867 pA, eq hv, eq(F) 22868* Přední nebo levá rukojeť / ekvivalent* ISO22868 Akustická úroveň hluku LwA měřená podle Hladina vibrací podle ISO 22867 WA, Ra(M) směrnice 2000/14/ES hv, eq(R) Zadní...
  • Page 129 ○ Nastavování karburátoru neprovádějte v blízkosti dalších ○ Při sekání trávy, na niž byly aplikovány insekticidy, noste osob. kvůli ochraně dýchacích cest před aerosolem ochrannou ○ Používejte pouze originální náhradní díly Tanaka masku. doporučené výrobcem. ○ Osoby včetně dětí, zvířat, okolostojících i pomocníků...
  • Page 130 (19) a pak konec lanka utažením pomocí buďte opatrní a používejte logický úsudek. V případě potřeby nastavovací matice (20) připevněte k nastavovacímu se obraťte na prodejce společnosti Tanaka. podpůrnému prvku (19). Připojte konec vodiče regulace plynu (21) k otočný čep SPECIFIKACE (22) karburátoru a instalujte krytku otočného čepu (23) (je-...
  • Page 131 Vsuňte imbusový klíč (30) do otvoru ve skříni převodovky pro motor běží. zajištění hřídele. ○ Vždy používejte originální řezné nástavce Tanaka a Montáž proveďte v následujícím pořadí: Držák řezného kovové doplňky. nástroje (A) (31), čepel (32), držák řezného nástroje (B) (33), Instalace poloautomatické...
  • Page 132 7. Před jakoukoliv zátěží pak motor nechte zahřívat asi 2-3 směs 25:1 až 50:1; pro informace o poměrech ve směsi minuty. oleje se obraťte na prodejce Tanaka. 8. Zkontrolujte, že se řezný kotouč neotáčí, když motor běží ○ Pokud není originální olej k dispozici, použijte kvalitní...
  • Page 133 Pokud se řezný nástavec stále točí i po seřízení volnoběžné otáčejte ji, dokud nezapadne na své místo, poté nainstalujte rychlosti, obraťte se na prodejce společnosti Tanaka. řeznou jednotku a vložte a utáhněte šroub (42) a šroub (43).
  • Page 134 Pokud je upínací matice poškozená a jde obtížně utahovat, vyměňte ji. ○ Pokud nůž vyměňujete, kupujte nůž doporučený fi rmou Tanaka s montážním otvorem o průměru 25,4 mm (jeden palec). ○ 3 nebo 4-zubý nůž (50) lze používat z obou stran.
  • Page 135 Čeština VÝBĚR ŘEZNÝCH NÁSTAVCŮ Doporučená příslušenství pro každý model jsou uvedena v tabulce níže. Pro nákupy se obraťte na prodejce společnosti Tanaka. Pečlivě výběr ověřte, protože příslušenství bez označení „ “ nelze připevnit. ● Seznam doporučených příslušenství RUKOJEŤ TYPU RUKOJEŤ TYPU Specifi...
  • Page 136: Řešení Problémů

    Znovu připojte zapalovací svíčkou Selhání elektrického systému Kontaktujte prodejce Tanaka Výfukový kanál tlumiče je zanesený Jiné Kontaktujte prodejce Tanaka ve věci opravy uhlíkem Palivová nádrž je prázdná nebo je Naplňte nádrž správným množstvím hladina paliva nízká palivové směsi (25:1-50:1) Palivová nádrž obsahuje staré palivo Vyměňte palivo za nové...
  • Page 137 Nastavte páčku sytiče do polohy START pro zastavení motoru Motor není možné vypnout Selhání spínače zastavení Okamžitě ukončete používání přístroje a kontaktujte prodejce Tanaka Motor se po uzavření regulátoru Rychlost otáček při volnoběhu je příliš Kontaktujte prodejce Tanaka zastaví nízká...
  • Page 138 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) SEMBOLLERİN ANLAMLARI NOT: Bazı ünitelerde bu semboller yoktur. Semboller UYARI Makine için aşağıdaki semboller kullanılmıştır. Kullanmadan önce bu sembollerin anlamlarını öğrendiğinizden emin olun. Çim Kesici / Çalı Kesici Rölanti hızı ayarı Aşağıdaki emniyet önlem ve uyarılarını okumanız, tamamen anlamanız ve uygulamanız önemlidir.
  • Page 139 Türkçe basıncı seviyesi LpA, 22868 ISO 22867’ye göre titreşim seviyesi pA, eq hv, eq(F) Eşdeğerine göre* Ön veya Sol kol / Eşdeğeri* ISO22868 Ölçülen ses gücü seviyesi LwA, 2000/14/EC’ye ISO 22867’ye göre titreşim seviyesi WA, Ra(M) göre hv, eq(R) Arka veya Sağ kol / Eşdeğeri* Yarış...
  • Page 140 Türkçe ○ Titreşim önleyici sistemler sizi El-Kol Titreşim Sendromu ○ Solunum sisteminizi korumak için, böcek ilacı ya da karpal tünel sendromuna karşı koruma garantisi uygulandıktan sonra çimleri keserken, aerosol koruma vermez. Bu nedenle, makineyi sürekli ve düzenli kullanan maskesi takın. kişiler ellerinin ve parmaklarının durumunu yakından ○...
  • Page 141: Teknik Özellikler

    ○ Karbüratör ayarı yaparken diğer kişileri makineden uzak Eklentinin takılması (yalnızca TCG22EAP2 (SLD)) tutun. 1. Eklentiyi yerine yerleştirin. ○ Sadece üreticinin önerdiği orijinal Tanaka yedek 2. Kilitleme piminin (10) borudaki tespit deliğine (11) parçalarını kullanın. uyduğundan ve borunun çıkmayacağından emin olun.
  • Page 142 (B) (33), somun kapağı (34). ○ Kesme eklentilerini motor çalışırken takmayın veya çıkarmayın. Sabitleme somununu yıldız anahtarla sıkın. Lütfen, kesici ○ Her zaman orijinal Tanaka kesme eklentileri ve metal sabitleme somununun (35) dişlerinin sola doğru olduğuna bağlantı parçaları kullanın.
  • Page 143 ○ Daima 89 oktan kurşunsuz, markalı benzin kullanın. ○ Orijinal iki zamanlı yağ veya 25:1 ila 50:1 arasında bir Eğer motor çalışmazsa, 2 ila 5 işlemlerini tekrarlayın. karışım kullanın, karışım oranı için lütfen Tanaka satıcınıza 7. Daha sonra, herhangi bir işlem yapmadan yaklaşık 2-3 danışın.
  • Page 144 ○ Naylon ip kesiciler ile, her zaman 15 cm’in üzerinde Eğer rölanti hızı ayarından sonra kesme parçası dönmeye ip kullanın. Eğer ipin uzunluğu çok kısaysa, dönüş devam ediyorsa, Tanaka satıcınızla irtibata geçin. hızı artar ve naylon ip kesiciye hasara neden olabilir. Özellikle kavisli tahrik mili borulu model bir yavaşlama mekanizmasına sahip olmadığı...
  • Page 145 3/4’üne kadar kaliteli lityum bazlı çok amaçlı Aşağıda bazı genel bakım talimatları bulacaksınız. Daha gresle doldurun. Dişli muhafazasını tamamen doldurmayın. fazla bilgi için lütfen Tanaka satıcınızla irtibata geçin. İKAZ ○ Bujiyi orijinal konumuna geri takarken tüm kir veya kumu Günlük bakım...
  • Page 146 Türkçe KESME EKLENTİLERİNİN SEÇİLMESİ Her model için tavsiye edilen aksesuarlar aşağıdaki tabloda verilmiştir. Satın almak için, Tanaka satıcınızla irtibata geçin. “ ” işareti ile işaretlenmeyen aksesuarlar takılamayacağı için lütfen dikkatlice kontrol edin. ● Tavsiye edilen aksesuarlar listesi Teknik Özellik HALKA KOL BİSİKLET KOL...
  • Page 147: Sorun Giderme

    Elektrik sistemi arızası Tanaka bayii ile irtibata geçin Diğer Susturucu egzoz kanalı karbonla tıkalı Onarım için Tanaka bayii ile irtibata geçin Yakıt tankını doğru yakıt karışımı (25:1-50:1) Yakıt tankı boş veya yakıt seviyesi düşük ile doldurun. Yakıt tankı eski yakıt içeriyor (kötü koku) Yeni yakıtla değiştirin İki zamanlı...
  • Page 148 Sebep Çözüm Motoru durdurmak için jikle kolunu START (başlatma) konumuna ayarlayın Motor durmuyor Durdurma düğmesi arızası Kullanıma derhal son verin ve Tanaka bayii ile irtibata geçin Gaz kapatıldığında motor Rölanti hızı çok düşük Tanaka bayii ile irtibata geçin duruyor Bıçak gaz kapandığında Rölanti hızı...
  • Page 149 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) SENSUL SIMBOLURILOR NOTĂ: Unele unităţi nu le prezintă. Simboluri AVERTISMENT Următoarele afi șează simbolurile utilizate pentru mașină. Asiguraţi-vă că le înţelegeţi sensul, înainte de utilizare. Motocositoare gazon / Motocoasă iarbă Reglare viteză mers în gol Este foarte important să citiţi, să înţelegeţi pe deplin și să...
  • Page 150 Română Nivel presiune sunet LpA conform echivalentului Nivel vibraţie conform ISO 22867 pA, eq hv, eq(F) ISO 22868* Mâner faţă sau stânga/Echivalent* ISO22868 Nivel putere sunet măsurat LwA conform Nivel vibraţie conform ISO 22867 WA, Ra (M) 2000/14/EC hv, eq(R) Mâner spate sau dreapta/Echivalent* Accelerare 2000/14/EC...
  • Page 151 Română ○ Nu atingeţi zona bujiei sau a voltajului ridicat în timpul ○ Când utilizaţi unitatea în zone uscate, asiguraţi-vă operării. Făcând acest lucru, vă puteţi electrocuta. că echipamentul de stingere a focului este pregătit și ○ Nu permiteţi accesul copiilor în preajma mașinii în timpul disponibil.
  • Page 152 1. Cuplaţi atașamentul în locul acestuia. carburator. 2. Asiguraţi-vă că știftul de blocare (10) se potrivește ○ Utilizaţi numai piese de schimb originale Tanaka, după în orifi ciul de poziţionare (11) al tijei și că tija nu se va cum este recomandat de producător.
  • Page 153 (Fig. 13) AVERTISMENT ○ Braţul apărătorii poate fi furnizat deja montat pe cutia de Pentru capurile Tanaka, utilizaţi numai linia fl exibilă, viteze la unele modele. nemetalică recomandată de producător. Nu utilizaţi niciodată fi re sau cabluri de oţel. Acestea se pot rupe și Aliniaţi apărătoarea atașamentului de cosire cu braţul...
  • Page 154 3. Setaţi mânerul de șoc (39) în poziţia PORNIRE (închis) utilizaţi un amestec între 25:1 și 50:1, vă rugăm consultaţi (A). (Fig. 26) distribuitorul Tanaka pentru raportul de amestecare. 4. Trageţi brusc demarorul cu recul, având grijă să ţineţi ○ Dacă nu este disponibil ulei original, utilizaţi ulei de mânerul în mână...
  • Page 155 În cazul în care dispozitivul de tăiere continuă să se (2) Utilizarea unei lame rotească și după reglarea vitezei de ralanti, contactaţi ○ Reglaţi viteza motorului în conformitate cu rezistenţa distribuitorul Tanaka. gazonului. Pentru gazon moale, utilizaţi viteze reduse, NOTĂ Pentru pâlcuri tari de gazon, utilizaţi viteze ridicate.
  • Page 156 în care electrozii sunt puternic erodaţi. ○ La înlocuirea lamei, achiziţionaţi una recomandată de Tanaka, cu un orifi ciu de fi xare de 25,4 mm (un inch). NOTĂ ○ În cazul unei lame cu 3 sau 4 dinţi (50), aceasta poate fi...
  • Page 157 Acoperiţi mașina și așezaţi-o într-un loc uscat. Program de întreţinere Veţi găsi mai jos cîteva instrucţiuni generale de întreţinere. Pentru informaţii suplimentare, vă rugăm să contactaţi distribuitorul Tanaka. Întreţinere zilnică ○ Curăţaţi exteriorul unităţii. ○ Verifi caţi ca harnașamentul să nu fi e deteriorat.
  • Page 158 SELECTAREA ATAȘAMENTELOR DE COSIRE Accesoriile recomandate pentru fi ecare model sunt prezentate în tabelul de mai jos. Pentru achiziţii, contactaţi distribuitorul Tanaka. Vă rugăm să verifi caţi cu atenţie deoarece acele accesorii care nu sunt marcate cu “ ” nu pot fi atașate.
  • Page 159 Română DEPANARE Dacă aparatul funcţionează anormal, efectuaţi verifi cările din tabelul de mai jos. Dacă acest lucru nu rezolvă problema, consultaţi dealerul dumneavoastră sau dealerul Tanaka. Condiţie Cauză Remediu Umpleţi rezervorul de combustibil cu Rezervorul de combustibil este gol sau amestecul corect de combustibil (25:1 - nivelul de combustibil este scăzut...
  • Page 160 Defecţiune comutator oprire Încetaţi imediat utilizarea și contactaţi dealerul Tanaka Motorul se oprește când Viteza mersului în gol este prea scăzută Contactaţi dealerul Tanaka acceleraţia este închisă Lama continuă să se rotească Viteza mersului în gol este prea ridicată atunci când acceleraţia este Contactaţi dealerul Tanaka...
  • Page 161: Pomen Simbolov

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) POMEN SIMBOLOV POMNI: Simboli niso označeni na vseh enotah. Simboli OPOZORILO V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri napravi. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. Kosilnica z nitko / obrezovalnik grmičevja Nastavitev hitrosti v prostem teku Pomembno je, da preberete in v celoti razumete ter upoštevate varnostne ukrepe in opozorila.
  • Page 162 Slovenščina Raven vibracij po ISO 22867 Raven zvočnega tlaka LpA po ISO 22868 pA, eq hv, eq(F) Sprednji ali levi ročaj/Ekvivalentno* Ekvivalentno* ISO22868 Izmerjena raven zvočne moči LwA po 2000/14/ Raven vibracij po ISO 22867 WA, Ra(M) hv, eq(R) Zadnji ali desni ročaj/Ekvivalentno* Obremenitev 2000/14/EC Zajamčena raven zvočne moči LwA po 2000/14/...
  • Page 163 ○ Med nastavljanjem uplinjača nikomur ne dovolite v zapletejo. bližino orodja. Orodja ne uporabljajte v območjih s koreninami dreves ○ Uporabljajte le originalne nadomestne dele Tanaka, ki jih ali kamenjem. priporoča proizvajalec. ○ Pri rezanju trave, ki je bila poškropljena z insekticidom, POZOR uporabljajte masko za zaščito dihal.
  • Page 164 Pritisnite zgornji jeziček (16) in odprite pokrov zračnega fi ltra. odlepila oz. postala nečitljiva, jo zamenjajte z novo. Za (Sl. 9) nakup novih oznak kontaktirajte prodajalca Tanaka. Povežite vrvice za zaustavitev. (Sl. 10) Če je na vaši enoti zunanji konec žice za plin (17) z navojem, V situacijah, ki niso opisane v tem priročniku, delajte...
  • Page 165 Tanaka. OPOZORILO OPOZORILO ○ Kosilnica z nitko je opremljena z dvotaktnim motorjem. Za glave Tanaka uporabljajte le upogljive, nekovinske Za pogon motorja obvezno uporabljajte gorivo, ki je nitke, ki jih priporoča proizvajalec. Nikoli ne uporabljajte mešano z oljem. žice ali žičnih vrvi, saj se lahko pretrgajo in postanejo Pri dolivanju ali delu z gorivom poskrbite za dobro nevarni izstrelki.
  • Page 166 25:1 do 50:1, za dodatno pomoč pri preden ga začnete obremenjevati. razmerju mešanice se posvetujte s prodajalcem Tanaka. 8. Preverite, da se priključek za rezanje v prostem teku ○ Če originalno olje ni na voljo, uporabite drugo kakovostno motorja ne vrti.
  • Page 167 Če se veriga vrti tudi potem, ko ste nastavili hitrost v ohišje rezalnika, namestite in privijte vijak (42) in sornik (43). prostem teku, se o tem posvetujte s prodajalcem Tanaka. Zobniško ohišje (Sl. 39) OPOMBA Na vsakih 50 ur delovanja preverite raven masti na Standardno število vrt/min v prostem teku je 2800 –...
  • Page 168 Zamenjajte pritrdilno matico, če je poškodovana in jo je težko zategniti. ○ Pri zamenjavi rezila kupite tisto, ki jo priporoča Tanaka, z odprtino za namestitev premera 25,4 mm. ○ Če uporabljate rezilo s 3 ali 4 zobmi (50), se rezilo lahko uporablja na kateri koli strani.
  • Page 169 Slovenščina IZBIRA PRIKLJUČKOV ZA REZANJE Priporočljivi dodatki za vsak model so navedeni v spodnji tabeli. Za nakupe kontaktirajte prodajalca Tanaka. Pozorno preglejte spodnjo tabelo, saj dodatkov, ki niso označeni z » «, ni mogoče namestiti. ● Seznam priporočenih dodatkov DVOROČNI Tehnični podatki...
  • Page 170: Odpravljanje Težav

    Cev za gorivo je ukrivljena ali se je Zagotovite neoviran pretok goriva snela Okvara uplinjača Obrnite se na prodajalca Tanaka Kratki stik na vodilu stikala za izklop Obrnite se na prodajalca Tanaka Vžigalna svečka je umazana Zamenjajte ali očistite vžigalno svečko Električni...
  • Page 171 Takoj prenehajte z uporabo in se obrnite na prodajalca Tanaka Motor se ustavi, ko je ročica za Hitrost v prostem teku je prenizka Obrnite se na prodajalca Tanaka plin zaprta Rezilo se še naprej vrti, ko je Hitrost v prostem teku je previsoka Obrnite se na prodajalca Tanaka ročica za plin zaprta...
  • Page 172: Význam Symbolov

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) VÝZNAM SYMBOLOV POZNÁMKA: Na niektorých zariadeniach ich nenájdete. Symboly VÝSTRAHA V nasledujúcom sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade strojného zariadenia používajú. Pred použitím zariadenia sa oboznámte s významom týchto symbolov. Vyžínač / krovinorez Nastavenie voľnobežných otáčok Je dôležité, aby ste si prečítali, v celom rozsahu pochopili a dodržiavali nasledujúce bezpečnostné...
  • Page 173 Slovenčina Ekvivalentná hladina akustického tlaku v LpA Hladina vibrácií podľa ISO 22867 pA, eq hv, eq(F) (dB (A)) podľa ISO 22868* Predná alebo ľavá rukoväť/ekvivalent* ISO22868 Nameraná hladina akustického výkonu LwA (dB Hladina vibrácií podľa ISO 22867 WA, Ra(M) (A)) podľa 2000/14/ES hv, eq(R) Zadná...
  • Page 174 Slovenčina ○ Antivibračné systémy nie sú garanciou, že sa u vás nevyskytne ○ Počas strihania trávy, ktorá bola ošetrená insekticídmi, syndróm vibrácie rúk a paží (HAVS) alebo syndróm karpálneho používajte ochrannú masku proti postrekom. tunela. Z tohto dôvodu by si mali dlhodobí pravidelní koncoví ○...
  • Page 175: Technické Parametre

    Umiestnite rukoväte a pomocou štyroch skrutiek zľahka je zreteľný, nahraďte ho novým. Ak si chcete kúpiť nové pripevnite konzolu rukoväte. Nastavte vhodnú polohu. štítky, kontaktujte predajcu výrobkov značky Tanaka. Potom konzolu pomocou skrutiek pripevnite na doraz. Ak sa vyskytnú situácie, ktoré nie sú v tomto návode Za pomoci upínacích svoriek (15) pripojte ochrannú...
  • Page 176 Niektoré chrániče rezného príslušenstva sú vybavené obmedzovačmi ostrých hrán. Pri manipulácii dávajte VÝSTRAHA pozor. S hlavami Tanaka používajte len pružné, nekovové struny odporúčané výrobcom. Nikdy nepoužívajte drôty POZNÁMKA ani drôtené laná. Môžu prasknúť a nebezpečne vystreliť. ○ Keď používate hlavu strihača s chráničom rezného príslušenstva pozostávajúceho z dvoch kusov, pripojte k...
  • Page 177 POZNÁMKA používajte zmes v pomere 25:1 a 50:1. Pomer zmiešania Ak motor nenaštartuje, zopakujte postupy od kroku 2 do konzultujte s predajcom výrobkov značky Tanaka. kroku 5. ○ Pokiaľ nemáte k dispozícii originálny olej, použite olej 7. Potom počkajte 2 – 3 minúty, kým sa motor nezohreje, s prídavkom antioxidačného činidla, ktorý...
  • Page 178 Tanaka. rotačnej rýchlosti rezného príslušenstva je vysoká. POZNÁMKA (2) Používanie čepele Bežné otáčky pri voľnobehu sú 2800 – 3200 min ○ Rýchlosť motora nastavte podľa odolnosti trávy. Pri jemnej tráve používajte nižšiu rýchlosť, pri tuhých...
  • Page 179 Zapaľovaciu sviečku by ste mali vymeniť po približne 100 ○ Pri výmene čepele si zakúpte čepeľ odporúčanú prevádzkových hodinách alebo skôr, ak sú elektródy veľmi spoločnosťou Tanaka s upevňovacím otvorom 25,4 mm skorodované. (jeden palec). POZNÁMKA ○ Čepeľ s tromi alebo štyrmi zubami (50) možno používať...
  • Page 180 Slovenčina VÝBER PRÍSLUŠENSTVA NA REZANIE Odporúčané príslušenstvo pre každý model je uvedené v tabuľke nižšie. Kontaktujte predajcu výrobkov značky Tanaka ohľadom nákupov. Kontrolujte prosím pozorne, pretože príslušenstvo, ktoré nemá označenie „ “ nie je možné pripojiť. ● Zoznam odporúčaného príslušenstva OBLÚKOVÝ...
  • Page 181: Riešenie Problémov

    Slovenčina RIEŠENIE PROBLÉMOV Použite kontroly v nižšie uvedenej tabuľke, ak zariadenie nefunguje normálne. Ak sa tým problém nevyrieši, obráťte sa na svojho predajcu alebo na predajcu výrobkov značky Tanaka. Stav Príčina Náprava Palivová nádrž je prázdna alebo úroveň Naplňte palivovú nádrž so správnou hladiny paliva je nízka...
  • Page 182 Prepnite páčku sýtiča do polohy START (Štartovanie) a vypnite motor Motor nezastavuje Porucha spínača vypnutia Zariadenie ihneď prestaňte používať a kontaktujte predajcu výrobkov značky Tanaka Po zatvorení škrtiacej klapky sa Kontaktujte predajcu výrobkov značky Príliš nízke otáčky vo voľnobehu vypne motor Tanaka Čepeľ...
  • Page 183: Български

    Български (Превод на оригиналните инструкции) ЗНАЧЕНИЕ НА СИМВОЛИТЕ ЗАБЕЛЕЖКА: Не са прикрепени към някои артикули. Символи ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Използвани са следните символи. Уверете се, че разбирате значението им, преди да използвате уреда. Тример за трева / Резачка за храсти Горивно-маслена смес Важно...
  • Page 184 Български Гарантирано ниво на звука LwA по 2000/14/ WA, Ra(G) Сухо тегло EО 2000/14/EC При работа Ниво на вибрация според ISO 22867 Режеща приставка hv, eq(F) Предна или лява ръкохватка / еквивалент* Ниво на акустично налягане LpA според ISO Ниво на вибрация според ISO 22867 pA, eq hv, eq(R) 22868*...
  • Page 185 Български ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ○ Винаги работете с уреда с подходящата защитна ○ Горивото е лесно запалимо, взривоопасно и изпуска екипировка и облекло. В противен случай отровни изпарения, така че обръщайте специално съществува риск от инциденти като изгаряния или внимание при работа и зареждане на гориво. наранявания.
  • Page 186 ○ Ако уредът не работи добре и издава странни звуци бъдете внимателни и прилагайте общите принципи. или вибрации, незабавно изключете двигателя и Свържете се с дилър на Tanaka, ако се нуждаете от се консултирайте с вашия доставчик за преглед и помощ.
  • Page 187 въже, проверете дали найлоновото въже и всички (Фиг. 13) компоненти са правилно монтирани. Свържете се с ○ Предпазната скоба може вече да е монтирана към дилър на Tanaka, ако се нуждаете от помощ. скоростната кутия на някои модели. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Изравнете предпазителя на режещата приставка...
  • Page 188 най-ниски стойности и опрете главата на земята. двигатели или смес от 25:1 до 50:1; консултирайте Найлоновото въже ще излиза с около 3 см при всяко се с дилър на Tanaka относно съотношението на потупване. (Фиг. 19) смесване. Също така е възможно да издърпате въжето на...
  • Page 189 Български ○ Преди зареждане, с оглед отстраняването на ○ Режете трева от ляво на дясно. Отрязаната трева статичното електричество от основния корпус, ще се изхвърля далеч от тялото ви, за да ограничи контейнера с гориво и оператора, моля, докоснете максимално замърсяването на дрехите ви. (Фиг. 31) земя, която...
  • Page 190 разхлабете болта (43) и свалете кутията на резеца, след приставка все още се върти, се свържете с дилър на което издърпайте вала от тръбата на задвижващия Tanaka. вал. Почистете вала и нанесете достатъчно количество ЗАБЕЛЕЖКА литиева грес, след което го върнете в тръбата, Стандартен...
  • Page 191 цилиндъра през отвора на запалителната свещ и завъртете двигателя няколко пъти, за да се разпредели маслото. Покрийте уреда и го съхранете на сухо място. График за поддръжка По-долу ще намерите общи инструкции за поддръжка. За повече информация се свържете с дилър на Tanaka.
  • Page 192 Български ИЗБОР НА РЕЖЕЩИ ПРИСТАВКИ Препоръчаните аксесоари за всеки модел са описани в таблицата по-долу. За покупки, свържете се с дилър на Tanaka. Моля проверявайте внимателно, тъй като аксесоари без маркировка „ “ не могат да бъдат поставяни. ● Списък на препоръчани аксесоари...
  • Page 193: Отстраняване На Проблеми

    Български ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ Използвайте проверките в долната таблица, ако инструментът не работи нормално. Ако това не поправи проблема, консултирайте се с Вашия дилър или с дилър на Tanaka. Състояние Причина Поправяне Резервоарът за гориво е празен или Напълнете резервоара с правилната...
  • Page 194 Незабавно спрете използването и се с вържете с дилър на Tanaka Двигателят спира когато Празният ход е твърде нисък Свържете се с дилър на Tanaka дроселът е затворен Острието продължава да Празният ход е твърде висок се върти когато дроселът е...
  • Page 195 Srpski (Prevod originalnog uputstva) ZNAČENJE OZNAKA NAPOMENA: Na nekim uređajima ih nema. Oznake UPOZORENJE Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini. Postarajte se da razumete njihovo značenje pre upotrebe. Trimer za travu / sekač za žbunje Podešavanje brzine u praznom hodu Važno je da pročitate, potpuno razumete i pridržavate se sledećih mera predostrožnosti i upozorenja.
  • Page 196 Srpski Nivo zvučnog pritiska LpA na osnovu ISO Nivo vibracija na osnovu ISO 22867 pA, eq hv, eq(F) 22868 ekvivalenta* Prednja ili leva ručka / Ekvivalent* ISO22868 Nivo izmerene snage zvuka LwA na osnovu Nivo vibracija na osnovu ISO 22867 WA, Ra(M) 2000/14EC hv, eq(R)
  • Page 197 ○ Držite druge osobe podalje kada podešavate karburator. ○ Držite druge uključujući decu, životinje, posmatrače i ○ Koristite isključivo originalne Tanaka rezervne delove pomagače 15 m van zone opasnosti. Odmah isključite koje je preporučio proizvođač. motor ako vam neko priđe.
  • Page 198 Da biste Ako spoljni kraj gasa (17) je s navojem na vašoj jedinici, kupili nove oznake, kontaktirajte Tanaka prodavca. zategnite ga i terminal uzemljenja (18) (ako je tako Ako se pojave situacije koje nisu opisane u ovom priručniku, opremljeno) u mirovanje prilagođavanja kabla (19) skroz...
  • Page 199 Ubacite strani ključ (30) u rupu na kutiji zupčanika kako biste motor radi. zaključali otvor. ○ Uvek koristite originalne Tanaka dodatke i metalne Spojite po sledećem redosledu: Držač sekača (A) (31), delove. oštrica (32), držač sekača (B) (33), poklopac navrtke (34).
  • Page 200 POKRENI (otvoreno) (B). (Sl. 26) upotrebljavajte mešavinu između 25:1 i 50:1; molimo 6. Brzo povucite trzajni starter opet. (Sl. 27) vas da se o razmeri mešavine posavetujete sa Tanaka NAPOMENA prodavcem. Ako se motor ne uključi, ponovite korake od 2 do 5.
  • Page 201 Ako se pribor za sečenje i dalje vrti i nakon podešavanja opremljen mehanizmom smanjenja brzine, mogućnost praznog hoda, obratite se Tanaka prodavcu. povećane brzine rotacije za dodatak sečenja je visok. NAPOMENA (2) Korišćenje oštrice Standardni prazan hod rpm je 2800 –...
  • Page 202 Zamenite navrtku za učvršćenje ako je oštećena ili se teško steže. ○ Kada menjate oštricu, kupite onu koja je preporučena od strane Tanaka, sa 25,4 mm (jedan inč) rupom za postavljanje. ○ U slučaju 3 ili 4 oštrice zupca (50), može da se koristi na bilo kojoj strani.
  • Page 203 Srpski BIRANJE DODATAKA ZA SEČENJE Preporučeni dodaci za svaki model su prikazani u tabeli ispod. Za kupovine, kontaktirajte Tanaka prodavca. Molimo vas da pažljivo proverite pošto su oni dodaci koji nisu obeleženi sa “ ” ne mogu da se prikače.
  • Page 204: Rešavanje Problema

    Kvar električnog sistema Kontaktirajte Tanaka prodavca Izduvni izlaz prigušivača je zapušen sa Drugi Kontaktirajte Tanaka prodavca za opravku ugljenikom Rezervoar goriva je prazan ili je nivo Napunite rezervoar goriva sa ispravnom goriva nizak mešavinom goriva (25:1-50:1) Rezervoar goriva sadrži staro gorivo...
  • Page 205 Kvar prekidača zaustavljanja Prekinite upotrebu odmah i kontaktirajte Tanaka prodavca Motor se zaustavlja kada je gas Brzina praznog hoda je preniska Kontaktirajte Tanaka prodavca zatvoren Oštrica nastavlja da se rotira Brzina praznog hoda je previsoka Kontaktirajte Tanaka prodavca kada je gas zatvoren...
  • Page 206: Značenje Simbola

    Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) ZNAČENJE SIMBOLA NAPOMENA: Ne nalaze se na svim uređajima. Simboli UPOZORENJE Za stroj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da prije uporabe razumijete njihovo značenje. Trimer za travu / Rezač grmlja Podešavanje brzine praznog hoda Vrlo je važno da pročitate, te da potpuno razumijete i poštujete sljedeća upozorenja i mjere opreza.
  • Page 207 Hrvatski Razina zvučnog tlaka LpA je odgovarajuća Razina vibracija prema ISO 22867 pA, eq hv, eq(F) prema ISO 22868* Prednja ili lijeva ručka/odgovarajuća* ISO22868 Izmjerena razina zvučne snage LwA prema Razina vibracija prema ISO 22867 WA, Ra(M) 2000/14/EC hv, eq(R) Stražnja ili desna ručka/odgovarajuća* 2000/14/EC Utrka...
  • Page 208 Nemojte raditi na područjima gdje postoji korijenje ili ○ Udaljite ostale osobe prilikom podešavanja rasplinjača. kamenja. ○ Koristite samo originalne Tanaka rezervne dijelove kao ○ Za zaštitu dišnih organa nosite masku za zaštitu od što je preporučeno od strane proizvođača.
  • Page 209 (18) (ako ima tu opremu) priručniku, budite pažljivi i koristite zdrav razum. Kontaktirajte u podešivač kabela (19) do kraja, a zatim zategnite ovaj kraj Tanaka dobavljača ako vam je potrebna pomoć. kabela pomoću matice za podešavanja (20) o podupirač podešivača kabela (19).
  • Page 210 ○ Nemojte instalirati ili uklanjati nastavke za rezanje dok prije svake operacije. motor radi. Instalacija oštrice rezača (Slika 21) ○ Uvijek koristite originalne Tanaka nastavke za rezanje i (ako ima tu opremu) metalne dijelove. Umetnite imbus ključ (30) u rupu kućišta mjenjača kako bi Instalacija poluautomatske glave za rezanje zaključali osovinu.
  • Page 211 8. Provjerite da se nastavak za rezanje ne okreće kada je od 25:1 do 50:1, molimo posavjetujte se o omjeru s motor u praznom hodu. Tanaka dobavljačem. (2) Pokretanje vrućeg motora ○ Ako nije dostupno originalno ulje, koristite kvalitetno Koristite samo točke 1, 6 i 8 postupka pokretanja hladnog ulje s dodatkom antioksidansa izričito označeno za...
  • Page 212 (42) i vijak (43). Ako se rezni nastavak i dalje vrti i nakon prilagodbe praznog Kućište mjenjača (Slika 39) hoda, kontaktirajte Tanaka dobavljača. Provjerite razinu masti kućišta mjenjača ili kutnog mjenjača otprilike svakih 50 sati rada uklanjanjem umetka masti na NAPOMENA strani kućišta mjenjača.
  • Page 213 Zamijenite pričvrsnu maticu ako je oštećena i ako ju je teško zategnuti. ○ Pri zamjeni oštrice, kupite onu koju je preporučio Tanaka, sa 25,4 mm (jedan inč) montažnim rupama. ○ U slučaju oštrica s 3 ili 4 zuba (50), može se koristiti na obje strane.
  • Page 214 Hrvatski ODABIR NASTAVAKA ZA REZANJE Preporučeni nastavci za svaki model prikazani su u tablici u nastavku. Za kupnje, kontaktirajte Tanaka dobavljača. Molimo provjerite pažljivo jer dodaci koji nisu označeni s “ ” ne mogu biti priključeni. ● Popis preporučenih nastavaka Specifi...
  • Page 215: Otklanjanje Poteškoća

    Slaba povezanost između visoko Ponovno spojite naponskog kabela i svjećice Kvar električnog sustava Kontaktirajte Tanaka dobavljača Izlaz ispušnog lonca je začepljen s Kontaktirajte Tanaka dobavljača za Ostalo ugljenom popravke Spremnik goriva je prazan ili je razina Napunite spremnik goriva s ispravnom goriva niska mješavinom goriva (25:1-50:1)
  • Page 216 Kvar prekidača zaustavljanja Odmah prekinite uporabu i kontaktirajte Tanaka dobavljača Motor se zaustavlja kada je gas Brzina praznog hoda je preniska Kontaktirajte Tanaka dobavljača zatvoren Oštrice se nastavljaju vrtjeti Brzina praznog hoda je previsoka Kontaktirajte Tanaka dobavljača kada je gas zatvoren...
  • Page 217 Українська (Переклад первинних інструкцій) ЗНАЧЕННЯ СИМВОЛІВ ПРИМІТКА: На деяких виробах вони не зазначаються. Символи ПОПЕРЕДЖЕННЯ Нижче наведено символи, які зазначаються на пристрої. Перш ніж користуватися пристроєм, ви повинні зрозуміти їх значення. Мотокоса для трави / кущів Суміш пального та мастила Важливо...
  • Page 218 Українська Рівень гарантованої звукової потужності WA, Ra(G) Суха маса LwA згідно 2000/14/EC 2000/14/EC Розгін (двигуна) Рівень вібрації згідно з ISO 22867 Різальний пристрій hv, eq(F) Передня або ліва ручка/Еквівалент* Рівень звукового тиску LpА згідно з ISO Рівень вібрації згідно з ISO 22867 pA, eq hv, eq(R) 22868 еквівалент*...
  • Page 219 Українська ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ○ Завжди користуйтеся інструментом у належному ○ Пальне є легкозаймистою та вибухонебезпечною захисному обладнанні та одязі. Недотримання цього речовиною, також воно виділяє випари, тому під час може призвести до нещасних випадків, таких як користування ним слід бути особливо обережним. опіки...
  • Page 220: Технічні Характеристики

    зверніться до свого дилера для огляду та ремонту. замініть її на нову. Щодо придбання нових етикеток Тривале використання за цих умов може призвести зверніться до дилера компанії Tanaka. до травмування або пошкодження інструмента. За обставин, не описаних у цьому посібнику, зберігайте...
  • Page 221 час роботи двигуна. Деякі моделі постачаються з уже встановленими ○ Завжди використовуйте оригінальні різальні деталями. пристрої та металеві деталі Tanaka. ОБЕРЕЖНО Встановлення напівавтоматичної різальної головки Відкрийте й закрийте дросельну заслінку та 1. Функція переконайтеся, що шарнір (22) впирається в гвинт Автоматична...
  • Page 222: Правила Експлуатації

    Українська ○ Прокрутіть лезо рукою та перевірте чи немає ПОПЕРЕДЖЕННЯ хитання або неприємного рівня шуму. Хитання Для головок Tanaka використовуйте лише рухомі може призвести до анормальної вібрації або до неметалічні ліски, рекомендовані виробником. послаблення гайок. Ніколи не використовуйте дріт чи стальний канат.
  • Page 223 Українська ○ Після заправки пального слід обережно затягнути ○ Використовуйте відповідно до місцевих законів та кришку паливного бака. інструкцій. ○ Перш ніж запустити двигун пристрою, відійдіть від (1) Використання напівавтоматичної різальної головки місця наповнення паливного бака щонайменше на 3 м. ○...
  • Page 224 Якщо після регулювання швидкості холостого ходу Гнучкий привідний вал (мал. 38) різальний механізм продовжує рухатися, зверніться до (модель з вигнутим привідним валом) дилера компанії Tanaka. Гнучкий привідний вал необхідно замінювати та змащувати літієвим мастилом гарної якості кожні 20 ПРИМІТКА годин. Щоб зняти гнучкий вал, спочатку зніміть гвинт...
  • Page 225 простір навколо нього. Потрібно замінити фіксувальну гайку, якщо вона ○ Очистити вентилятор та простір навколо нього. пошкоджена та важко закручується. ○ Для заміни купіть одне лезо, рекомендоване Tanaka, з діаметром отвору встановлення 25,4 мм (один ВИБІР ОБЛАДНАННЯ дюйм). ○ Якщо лезо має 3 з 4 зубців (50), ним можна...
  • Page 226 Українська ВИБІР РІЗАЛЬНИХ ПРИСТРОЇВ Рекомендоване обладнання для кожної моделі представлене в таблиці нижче. Щодо закупівель зверніться до дилера компанії Tanaka. Будь ласка, уважно перевірте, так як обладнання не позначене « » не можна використовувати. ● Перелік рекомендованого обладнання РУЧКА ПЛЕЧОВИЙ РЕМІНЬ З...
  • Page 227 Українська ВИЯВЛЕННЯ Й УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Використовуйте огляди, що наведено в таблиці нижче, якщо інструмент не працює належним чином. Якщо це не вирішило проблеми, зверніться до вашого продавця або дилера компанії Tanaka. Стан Причина Спосіб усунення проблеми Паливний бак порожній або низький...
  • Page 228 Встановити дросельний важіль у положення START (Запуск), щоб Двигун не зупиняється Несправний вимикач зупинити двигун Негайно припиніть використання та зверніться до дилера компанії Tanaka Двигун зупиняється, коли Обороти холостого ходу занадто Зверніться до дилера компанії Tanaka дросельна заслінка закрита низькі...
  • Page 229: Значение Символов

    Русский (Перевод оригинальных инструкций) ЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛОВ ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые устройства не снабжены ими. Символы ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Ниже приведены символы, используемые для машины. Перед началом работы обязательно убедитесь в том, что вы понимаете их значение. Триммер для травы / Кусторез Выкл./Стоп Необходимо прочитать и в полном объеме понять, а...
  • Page 230 Русский Уровень звукового давления LpA, pA, eq Скорость холостого хода эквивалент ISO 22868* Idle ISO22868 Измеренный уровень звуковой мощности WA, Ra(M) Скорость выходного вала LwA по 2000/14/EC Разгон двигателя 2000/14/EC Гарантированный уровень звуковой WA, Ra(G) Макс. мощность двигателя мощности LwA по 2000/14/EC 2000/14/EC Разгон...
  • Page 231 Русский ○ Никогда не позволяйте детям или неопытным лицам ○ Перед началом работы следует убедиться, что использовать устройство. на устройстве нет инструментов, таких как ○ Не запускайте двигатель в непосредственной регулирующий ключ или гаечный ключ. близости от легковоспламеняющихся материалов, ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ такие...
  • Page 232 законодательством и нормативными актами. руководстве, следует соблюдать осторожность и действовать в соответствии со здравым смыслом. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Свяжитесь с дилером фирмы Tanaka, если Вам нужна ОПАСНОСТЬ ОТДАЧИ (Рис. 3) помощь. При использовании металлических режущих насадок, таких как лезвия, контакт с такими...
  • Page 233 Русский ПРИМЕЧАНИЕ Установка сцепного устройства Если вставить приводной вал до отмеченной точки (При наличии) на трубе приводного вала затруднительно, следует ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ повернуть приводной вал, держась за монтажный Если изделие включает сцепное устройство, всегда конец режущего аппарата, по часовой или против используйте...
  • Page 234 ○ При установке режущего лезвия убедитесь, что на нейлоновой нити и прочих компонентов. Свяжитесь нем отсутствуют трещины или иные повреждения, а с дилером фирмы Tanaka, если Вам нужна помощь. также в том, что режущие кромки ориентированы в нужном направлении. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ...
  • Page 235 или смесь между 25:1 и 50:1, за консультацией раз, чтобы топливо попало в обратный трубопровод касательно соотношения смеси обратитесь к дилеру (38). (Рис. 25) фирмы Tanaka. 3. Установите рычаг заслонки (39) в положение START ○ Если оригинальное масло отсутствует, следует (ПУСК) (закрыто) (А). (Рис. 26) использовать...
  • Page 236: Техобслуживание

    ○ Легкий наклон лезвия налево во время резки будет Если режущая насадка продолжает вращаться после отбрасывать траву налево для дальнейшего легкого регулировки холостого хода, свяжитесь с дилером сбора. фирмы Tanaka. ПРИМЕЧАНИЕ Чрезмерное увеличение скорости вращения может ПРИМЕЧАНИЕ увеличить износ лезвия, вибрацию и шум. Это также...
  • Page 237 замены следует использовать такой же тип свечи. затягивается, ее необходимо заменить. Гибкий приводной вал (Рис. 38) ○ При замене лезвия приобретайте лезвие, (модель с искривленной трубой приводного вала) рекомендованное Tanaka, с размером крепежного Гибкий приводной вал необходимо удалять и отверстия 25,4 мм (один дюйм). смазывать...
  • Page 238 Закройте машину чехлом и храните ее в сухом месте. График техобслуживания Ниже приведены некоторые общие инструкции по техобслуживанию. Для получения дальнейшей информации, пожалуйста, свяжитесь с дилером фирмы Tanaka. Ежедневное техобслуживание ○ Очистить наружную поверхность устройства. ○ Необходимо проверить целостность сцепного устройства. ○ Проверьте защитную крышку режущей насадки на...
  • Page 239 Русский ВЫБОР РЕЖУЩИХ НАСАДОК Рекомендуемые комплектующие для каждой модели представлены в таблице ниже. По поводу приобретений обратитесь к дилеру фирмы Tanaka. Пожалуйста, внимательно проверьте, так как принадлежности без пометки « » не могут быть установлены. ● Список рекомендуемых принадлежностей ВЕЛОСИПЕДНАЯ...
  • Page 240: Поиск И Устранение Неисправностей

    Русский ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ При возникновении неполадок при работе триммера пользуйтесь следующей таблицей: Если, пользуясь таблицей, устранить неполадку не удалоЕсли это не устраняет проблему, обратитесь к дилеру или к дилеру Tanaka. Состояние Причина Меры по устранению Топливный бак пуст, либо уровень...
  • Page 241 Установите рычаг заслонки в положение Двигатель не START (ПУСК) для остановки двигателя Неисправность выключателя останавливается Немедленно прекратите использование и обратитесь к дилеру Tanaka Двигатель останавливается, Число оборотов холостого хода Обратитесь к дилеру Tanaka когда дроссель закрыт. слишком низкое Число оборотов холостого хода...
  • Page 242 Model TCG22EAP2 (SL) TCG22EAP2 (S) TCG22EAP2 (SLD) TCG22EAP2 (LB) 21,1 — NGK BMR7A (min 2800 – 3200 Idle Max. (min 9900 9,900 (min 6300 6300 7900 6300 9000 (kW) 0,63 (kg) — / mm) pA, eq (dB(A)) 98 / 3 98 / 3 94 / 3 98 / 3...
  • Page 243 Model TCG24EAP2 (SL) TCG24EAP2 (S) TCG27EAP2 (SL) TCG27EAP2 (S) 23,9 26,9 — NGK BMR7A (min 2800 – 3200 Idle Max. (min 9900 9,900 (min 6400 6400 8300 6400 6400 8300 (kW) 0,85 0,90 (kg) — / mm) pA, eq (dB(A)) 99 / 3 99 / 3 96 / 3...
  • Page 244 6684764 944458 875769 6696596 6698711 6684767 6699756 6696448 6696454 6696184...
  • Page 246 English Nederlands Object of declaration: Tanaka Grass Trimmer / Brush Cutter TCG 22EAP2 (SL) / TCG 22EAP2 (S) / Onderwerp van verklaring: Tanaka Motor Zeis / Motor Bosmaaier TCG 22EAP2 (SL) / TCG 22EAP2 (S) / TCG 22EAP2 (SLD) / TCG 22EAP2 (LB) / TCG 24EAP2 (SL) / TCG 24EAP2 (S) /...
  • Page 247: Ео Декларация За Съответствие

    Obiectul declaraţiei: Tanaka Trimmer gazon / Motocoasa TCG 22EAP2 (SL) / TCG 22EAP2 (S) / TCG 22EAP2 (SLD) / TCG 22EAP2 (LB) / TCG 24EAP2 (SL) / TCG 24EAP2 (S) / TCG 22EAP2 (SLD) / TCG 22EAP2 (LB) / TCG 24EAP2 (SL) /...
  • Page 248: Декларация Соответствия Ес

    Srpski Український Predmet deklaracije: Tanaka Trimer za travu / sekač za žbunje TCG 22EAP2 (SL) / TCG 22EAP2 (S) / Предмет декларування: Tanaka Мотокоса для трави/Триммер TCG 22EAP2 (SL) / TCG 22EAP2 (SLD) / TCG 22EAP2 (LB) / TCG 24EAP2 (SL) /...

Table des Matières