Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Instructions for use and installation
Mode d'emploi et d'installation
Montage- und Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing en installatievoorschriften
FHMT 302 1 FLEXI
108.0391.248
FHMT 604 2FLEXI
108.0379.465
FHMT 806 3FLEXI
108.0379.466
FHMT 905 1I 2FLEXI
108.0379.467

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Franke FHMT 302 1 FLEXI

  • Page 1 Instructions for use and installation Mode d’emploi et d’installation Montage- und Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing en installatievoorschriften FHMT 302 1 FLEXI 108.0391.248 FHMT 604 2FLEXI 108.0379.465 FHMT 806 3FLEXI 108.0379.466 FHMT 905 1I 2FLEXI 108.0379.467...
  • Page 2 SUMMARY SAFETY ............................3 ......................3 RECAUTIONS BEFORE USING ........................3 SING THE APPLIANCE ................4 RECAUTIONS NOT TO DAMAGE THE APPLIANCE ................5 RECAUTIONS IN CASE OF APPLIANCE FAILURE ........................5 THER PROTECTIONS DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ................... 6 .......................
  • Page 3 SAFETY Precautions before using  Unpack all the materials.  The installation and connecting of the appliance have to be done by approved specialists. The manufacturer can not be responsible for damage caused by building-in or connecting errors.  To be used, the appliance must be well-equipped and installed in a kitchen unit and an adapted and approved work surface.
  • Page 4  Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot.  In general do not place any metallic object except heating containers on the glass surface. In case of untimely engaging or residual heat, this one may heat, melt or even burn.
  • Page 5  Never put any inflammable object (ex. sprays) into the drawer situated under the vitroceramic hob. The eventual cutlery drawers must be resistant to heat. Precautions in case of appliance failure  If a defect is noticed, switch on the appliance and turn off the electrical supplying.
  • Page 6 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Technical characteristics Type 108.0391.248 108.0379.465 108.0379.466 108.0379.467 FHMT 302 1 FLEXI FHMT 604 2 FLEXI FHMT 806 3FLEXI FHMT 905 1I 2FLEXI Total power 3700 W 7400 W 11100 W 11100 W Energy consumption for 182.2 Wh/kg 181.9 Wh/kg...
  • Page 7 Control panel USE OF THE APPLIANCE Display Display Designation Description Zero The heating zone is activated. 1…9 Booster level Selection of the cooking level. No pan detection No pan or inadequate pan. Heat accelerator Automatic cooking. Error message Electronic failure. Residual heat The heating zone is hot.
  • Page 8 STARTING-UP AND APPLIANCE MANAGEMENT Before the first use Clean your hob with a damp cloth, and then dry the surface thoroughly. Do not use detergent which risks causing blue-tinted colour on the glass surface. Induction principle An induction coil is located under each heating zone. When it is engaged, it produces a variable electromagnetic field which produces inductive currents in the ferromagnetic bottom plate of the pan.
  • Page 9 Starting-up  Start up / switch off the hob: Action Control panel Display To start press key [ 0 ] To stop press key nothing or [ H ]  Start up / switch off a heating zone: Action Control panel Display slide on the “SLIDER“...
  • Page 10  Start up / Stop Super Power Action Control panel Display Slide to the end of the “SLIDER” Start up the Power [ P ] Or press directly on the end of the “SLIDER” Start up Super Power Re-press key [ P ] and P ] Slide on the “SLIDER“...
  • Page 11 Timer The timer is able to be used simultaneous with all heating zones and this with different time settings (from 0 to 999 minutes) for each heating zone.  Setting and modification of the cooking time: Action Control panel Display slide on the “SLIDER“...
  • Page 12 Automatic cooking All the cooking zones are equipped with an automatic cooking device. The cooking zone starts at full power during a certain time, and then reduces automatically its power on the pre-selected level.  Start-up: Action Control panel Display slide on the “SLIDER“...
  • Page 13 Bridge and automatic Bridge Function This function allows the use of 2 cooking zones at the same time with the same features as a single cooking zone. With this function the Booster function is allowed on the left and center zones.
  • Page 14 COOKING ADVICES Pan quality Adapted materials: steel, enamelled steel, cast iron, ferromagnetic stainless-steel, aluminium with ferromagnetic bottom. Not adapted materials: aluminium and stainless-steel without ferromagnetic bottom, cupper, brass, glass, ceramic, porcelain. The manufacturers specify if their products are compatible induction. To check if pans are compatibles: ...
  • Page 15 Examples of cooking power setting (the values below are indicative) 1 to 2 Melting Sauces, butter, chocolate, gelatine Reheating Dishes prepared beforehand 2 to 3 Simmering Rice, pudding, sugar syrup Defrosting Dried vegetables, fish, frozen products 3 to 4 Steam Vegetables, fish, meat 4 to 5 Water...
  • Page 16 The control panel displays [ E ]:  The electronic system is defective.  Disconnect and replug the hob.  Call after sales One or all cooking zone cut-off:  The safety system functioned.  You forgot to cut-off the cooking zone for a long time. ...
  • Page 17  The cut out sizes are: Cut size Cut size of flush mouting Glass size Type Width Depth Width Depth Radius Width Depth Thickness 108.0391.248 FHMT 302 1 FLEXI 108.0379.465 FHMT 604 2 FLEXI 108.0379.466 FHMT 806 3 FLEXI 108.0379.467 FHMT 905 1I 2FLEXI...
  • Page 18  Ensure that there is a distance of 50 mm between the hob and the wall or sides.  The hobs are classified as “Y” class for heat protection. Ideally the hob should be installed with plenty of space on either side. There may be a wall at the rear and tall units or a wall at one side.
  • Page 19 CONNECTION OF THE HOB FOR 1080391248: Mains Connection Supply cord Supply cord Wiring diagram Circuit braker H 05 VV - F 230 V~ 50/60 Hz 1 fase +N 3 x 1,5 mm 16 A * H 05 RR - F * calculated with the simultaneous factor following the standard EN 60 335-2-6 CONNECTION OF THE HOB FOR 1080379465: Mains...
  • Page 20 SOMMAIRE SECURITE ........................... 21 ................21 RECAUTIONS AVANT UTILISATION EN CUISSON ’ ......................22 TILISATION DE L APPAREIL ’ ..............23 RECAUTIONS POUR NE PAS DETERIORER L APPAREIL ’ ..............24 RECAUTIONS EN CAS DE DEFAILLANCE DE L APPAREIL ....................... 24 UTRES PROTECTIONS DESCRIPTION DE L’APPAREIL ....................
  • Page 21 SECURITE Précautions avant utilisation en cuisson  Retirez toutes les parties de l’emballage.  L’installation et le branchement électrique de l’appareil sont à confier à des spécialistes agrées. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages résultant d’une erreur d’encastrement ou de raccordement.
  • Page 22 Utilisation de l’appareil  Coupez toujours les foyers après utilisation.  Surveillez constamment les cuissons qui utilisent des graisses et des huiles, car elles sont susceptibles de s’enflammer rapidement.  Prenez garde aux risques de brûlures pendant et après l’utilisation de l’appareil. ...
  • Page 23 Précautions pour ne pas détériorer l’appareil  Les casseroles à semelles brutes (fonte non émaillée,…) ou abîmées peuvent endommager la vitrocéramique.  La présence de sable ou d’autres matériaux abrasifs peut endommager la vitrocéramique.  Evitez de faire chuter des objets, mêmes petits, sur la vitrocéramique.
  • Page 24 Précautions en cas de défaillance de l’appareil  Si un défaut est constaté, il faut débrancher l’appareil et couper l’alimentation électrique.  En cas de fêlure ou de fissure de la vitrocéramique il faut impérativement débrancher l’appareil du réseau électrique et prévenir le service après-vente.
  • Page 25 Caractéristiques techniques 108.0379.465 108.0379.466 108.0379.467 Type 108.0391.248 FHMT 604 2 FLEXI FHMT 806 3 FLEXI FHMT 905 1I 2FLEXI FHMT 302 1 FLEXI Puissance Totale 3700 W 7400 W 11100 W 11100 W Consommation d’énergie de 182.2 Wh/kg 181.9 Wh/kg 181.8 Wh/kg...
  • Page 26 Bandeau de commande UTILISATION DE L’APPAREIL Affichage Affichage Désignation Description Zéro La zone de chauffe est activée. 1…9 Niveau de puissance Choix du niveau de cuisson. Non détection de casserole Récipient manquant ou inapproprié. Accélérateur de chauffe Cuisson automatique. Message d’erreur Défaut de circuit électronique.
  • Page 27 MISE EN ROUTE ET GESTION DE L’APPAREIL Avant la première utilisation Nettoyez votre appareil avec un chiffon humide, puis séchez-le. N’utilisez pas de détergent qui risquerait de provoquer une coloration bleutée sur les surfaces vitrées. Principe de l’induction Une bobine d’induction se trouve sous chaque foyer de cuisson. Lorsque celle-ci est enclenchée, elle produit un champ électromagnétique variable qui, à...
  • Page 28 Mise en route  Enclencher / arrêter la table de cuisson: Action Bandeau de commande Afficheur Enclencher appuyer sur [ [ 0 ] Arrêter appuyer sur [ aucun ou [ H ]  Réglage de la zone de chauffe: Action Bandeau de commande Afficheur Sélectionner la puissance...
  • Page 29 Fonction Power et Super Power La fonction Power [ P ] et Super Power [ ] octroie un renforcement de puissance à la zone de cuisson sélectionnée. Si ces fonctions sont activées, les zones de cuisson fonctionnent pendant 10 minutes avec une puissance nettement plus élevée.
  • Page 30 Fonction minuterie La minuterie peut être affectée simultanément à tous les foyers de cuisson et ceci avec des réglages de temps de minuterie différents (de 0 à 999 minutes) pour chacune des zones.  Réglage ou modification de la durée de cuisson: Action Bandeau de commande Afficheur...
  • Page 31 Programmation d’automatisme de cuisson Toutes les zones de cuisson sont équipées d’un dispositif de cuisson automatique. La zone de cuisson se met en marche à pleine puissance pendant un certain temps, puis réduit automatiquement sa puissance sur le niveau présélectionné. ...
  • Page 32 Fonction « Maintien au chaud » Cette fonction de maintien au chaud permet d’atteindre et de maintenir automatiquement une température de 42, 70 ou 94°C. La durée maximale de maintien au chaud est de 2 heures. Ceci évitera aux liquides de déborder et aux mets d’attacher au fond de la casserole. ...
  • Page 33 Fonction Grill Cette fonction permet d’utiliser de façon optimal le grill en combinant 2 zones et en utilisant des puissances appropriées. Action Bandeau de commande Afficheur Mise en route appuyer sur [ [ 0 ] poser le grill sur les 2 zones à...
  • Page 34 CONSEILS DE CUISSON Qualité des casseroles Matériaux adaptés: acier, acier émaillé, fonte, inox à fond ferro-magnétique, aluminium à fond ferro-magnétique. Matériaux non adaptés: aluminium et inox à fond non ferro-magnétique, cuivre, laiton, verre, céramique, porcelaine. Les fabricants spécifient si leurs produits sont compatibles induction. Pour vérifier si des casseroles sont compatibles: ...
  • Page 35 Exemples de réglage des puissances de cuisson (Les valeurs ci-dessous sont indicatives) Faire fondre Sauces, beurre, chocolat, gélatine 1 à 2 Réchauffer Plats pré-cuisinés Gonfler Riz, pudding et plats cuisinés 2 à 3 Décongélation Légumes, poisson, produits congelés 3 à 4 Vapeur Légumes, poissons, viande Pommes de terre à...
  • Page 36 L’une des zones ou l’ensemble du plan de cuisson se déclenche:  Le déclenchement de sécurité a fonctionné.  Celui-ci s’actionne dans le cas ou vous avez oublié de couper une des zones de chauffe.  Il s’enclenche également lorsqu’une ou plusieurs touches sensitives sont couvertes. ...
  • Page 37 Dimension de Dimension de découpe Dimension du verre découpe dite « à fleur » Type Larg. Prof. Larg. Prof. Rayon Larg. Prof. 108.0391.248 FHMT 302 1 FLEXI 108.0379.465 FHMT 604 2 FLEXI 108.0379.466 FHMT 806 3FLEXI 108.0379.467 FHMT 905 1I 2FLEXI...
  • Page 38 La distance entre la table de cuisson et le mur doit être au minimum de 50mm.  La table de cuisson est un appareil qui appartient à la classe de protection « Y ». Lors de son encastrement, une paroi d’armoire haute ou un mur peut se trouver sur l’un des côtés et sur la face arrière.
  • Page 39 Branchement de la table 10803912148: Section Cordon Calibre de Réseau Raccordement Schéma de branchement d’alimentation cordon disjoncteur H 05 VV - F 230 V~ 50/60 Hz 1 fase +N 3 x 1,5 mm 16 A * H 05 RR - F * calculé...
  • Page 40 INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEIT ..........................41 ..............41 ORSICHTSMAßNAHMEN VOR DER NBETRIEBNAHME ..................42 LLGEMEINE ICHERHEITS INWEISE ....................43 CHUTZ VOR ESCHÄDIGUNGEN ................44 ORSICHTSMAßNAHMEN BEI ERÄTEAUSFALL ..................... 44 CHUTZ VOR WEITEREN EFAHREN GERÄTEBESCHREIBUNG ......................45 ...................... 45 ECHNISCHE ESCHREIBUNG ........................45 MSETZUNG ÖPFEN ..........................
  • Page 41 SICHERHEIT Vorsichtsmaßnahmen vor der Inbetriebnahme  Alle Teile der Verpackung abnehmen.  Das Gerät darf nur von einem Elektrofachmann eingebaut und angeschlossen werden. Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch Fehler beim Einbauen oder Anschließen verursacht werden. Benutzen Sie das Gerät nur im eingebauten Zustand.
  • Page 42 Allgemeine Sicherheits-Hinweise  Schalten Sie nach jedem Gebrauch die Kochzonen aus.  Überhitzte Fette und Öle entzünden sich schnell. Wenn Sie Speisen in Fett oder Öl (z.B. Pommes Frites) zubereiten, sollten Sie den Kochvorgang beobachten.  Wenn Sie kochen und braten, werden die Kochzonen heiß. Hüten Sie sich deshalb vor Verbrennungen während und nach Benutzung des Gerätes.
  • Page 43 Schutz vor Beschädigungen  Verwenden Sie keine Töpfe oder Pfannen mit ungeschliffenem oder beschädigtem Boden (z.B. aus Guß). Diese können die Glaskeramikscheiben verkratzen.  Beachten Sie, dass auch Sandkörner Kratzer verursachen können.  Glaskeramik ist gegen Temperaturschocks unempfindlich und sehr widerstandsfähig, jedoch nicht unzerbrechlich. Besonders spitze und harte Gegenstände, die auf die Kochfläche fallen, können sie beschädigen.
  • Page 44 Vorsichtsmaßnahmen bei Geräteausfall  Sollte ein Fehler festgestellt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden.  Wenn Brüche, Sprünge oder Risse auf dem Glas auftreten: Schalten Sie das Kochfeld sofort aus, Schrauben Sie die Sicherung für das Kochfeld ab bzw. nehmen Sie diese heraus, und wenden Sie sich an unseren Kundendienst oder an Ihren Fachhändler.
  • Page 45 GERÄTEBESCHREIBUNG Technische Beschreibung 108.0391.248 108.0379.465 108.0379.466 108.0379.467 FHMT 302 1 FLEXI FHMT 604 2FLEXI FHMT 806 3FLEXI FHMT 905 1I 2FLEXI Gesamt Leistung 3700 W 7400 W 11100 W 11100 W Energieverbrauch der 182.2 Wh/kg 181.9 Wh/kg 181.8 Wh/kg 179.2 Wh/kg...
  • Page 46 Bedienfeld BEDIENUNG DES KOCHFELDES Anzeige Anzeige Benennung Beschreibung Null Die Kochzone ist aktiviert 1…9 Leistungsstufe Einstellung der Leistung Nicht Topferkennung Topf nicht aufgesetzt oder nicht geeignet Ankochautomatik Höchste Leistung + Ankochen Fehleranzeige Fehler der Elektronik Restwärme Kochzone ist heiß Power Die Power Leistung ist aktiviert.
  • Page 47 INBETRIEBNAHME DES KOCHFELDES Vor dem ersten Aufheizen Zuerst Ihr Gerät mit einem feuchten Lappen reinigen, dann trockenreiben. Benutzen Sie kein Reinigungsmittel, das eine bläuliche Färbung auf der verglasten Oberfläche verursachen könnte. Induktionsprinzip Unter jeder Kochzone befindet sich eine Induktionsspule. Wenn die Kochzone eingeschaltet wird, erzeugt diese Spule ein Magnetfeld.
  • Page 48 Kochfeld ein- und ausschalten Zuerst das Kochfeld und dann die Kochzone einschalten.  Kochfeld: einschalten/ ausschalten: Betätigung Bedienfeld Anzeige Einschalten Auf [ ] drücken [ 0 ] Ausschalten Auf [ ] drücken Keine oder [ H ]  Kochzone: einschalten/ ausschalten: Betätigung Bedienfeld Anzeige...
  • Page 49 Power und Super Power funktion Alle Kochzonen sind mit einer Powerfunktion und Super Powerfunktion, d.h. mit einer Leistungsverstärkung ausgestattet. Die Boosterfunktion wird mit [ P ] angezeigt. Die Super Powerfunktion wird mit [ P ] blinkend [ ] angezeigt. Sind sie zugeschaltet, arbeiten diese Kochzonen für einen Zeitraum von 10 Minuten. Diese hohe Leistung ist dafür gedacht, daß...
  • Page 50 Zeitschaltuhr Mit der integrierten Zeitschaltuhr kann auf allen vier Kochzonen eine Gardauer von 1 bis 999 Minuten eingestellt werden. Jede Kochzone kann eine andere Einstellung haben.  Einschalten oder Veränderung der Dauer: Betätigung Bedienfeld Anzeige Auf dem “SLIDER“ rutschen Leistung auswählen [ 1 ] bis [ P ] Zeitschaltuhr auswählen Auf [ + ] und [ - ] der Zeitschaltuhr...
  • Page 51 Ankochautomatik Alle Kochzonen sind mit einer Ankochautomatik bestückt. Bei aktivierter Ankochautomatik heizt die Kochzone automatisch mit höchster Leistung an und schaltet dann auf die von Ihnen gewählte Fortkochstufe zurück. Die Ankochzeit hängt von der gewählten Fortkochstufe ab.  Aktivierung der Ankochautomatik: Betätigung Bedienfeld Anzeige...
  • Page 52 Warmhaltefunktionen Diesen Funktionen werden Speisen auf 42°C, 70°C oder 94°C warmgehalten. Diesen Funktionen sollen Überlauf und Verbrennen vermeiden.  Ein- und Ausschalten: Betätigung Bedienfeld Anzeige 42°C Warmhaltefunktion Auf [ Warmhalte Taste ] einmal drücken [ U ] und [ 70°C Warmhaltefunktion Auf [ Warmhalte Taste ] zweimal drücken [ U ] und [...
  • Page 53 Kindersicherung / Verriegelung der Kochmulde Um eine Veränderung der Kochzoneneinstellung zu vermeiden, z.B. bei der Reinigung des Glases, können die Bedienungstasten (außer der Taste [ ]) verriegelt werden.  Verriegelung aktivieren: Betätigung Bedienfeld Anzeige Verriegelung einschalten Auf [ ] 6s drücken Leuchte ein Verriegelung abschalten Auf [...
  • Page 54 KOCHEMPFEHLUNGEN Kochgeschirr Geeignete Materialien: Stahl, emaillierter Stahl, Gußeisen, Edelstahl mit magnetischem Boden, Aluminium mit magnetischem Boden Nicht geeignete Materialien: Aluminium und Edelstahl ohne magnetischem Boden, Kupfer, Messing, Glas, Steingut, Porzellan Die Topfhersteller spezifizieren ob ihre Produkte Induktionsgeeignet sind. So überprüfen Sie die Induktions-Kompatibilität der Töpfe: ...
  • Page 55 Einstellbereiche (diese Angaben sind Richtwerte) 1 bis 2 Schmelzen, Auflösen, Zubereitung Saucen, Butter, Schokolade GelatineYoghurt , 2 bis 3 Quellen, Auftauen, Warmhalten Reis, Gefrorene Gerichte, Fisch, Gemüse 3 bis 4 Dampfgaren, Dünsten Fisch, Gemüse, Obst 4 bis 5 Dünsten, Quellen, Auftauen Fisch, Gemüse, Teigwaren, Getreide, Hülsenfrüchte, Tiefkühlkost...
  • Page 56 Eine Kochzone oder das gesamte Kochfeld schaltet ab:  Die Sicherheits-Abschaltung hat ausgelöst.  Es ist vergessen worden, eine Kochzone abzuschalten.  Es sind mehrere Sensortasten bedeckt.  Der Topf ist leer und überhitzt.  Durch eine Überhitzung hat die Elektronik automatisch die Leistung reduziert bzw. automatisch abgeschaltet.
  • Page 57 (3) mit 2 mm Abstand der Außenkannte des Glases aufkleben.  Einfügdimensionen: Falzmass Ausschnittmaß Glasmaß (flächenbündiger Einbau) Type Breite Tiefe Breite Tiefe Radius Breite Tiefe Dicke 108.0391.248 FHMT 302 1 FLEXI 108.0379.465 FHMT 604 2FLEXI 108.0379.466 FHMT 806 3FLEXI 108.0379.467 FHMT 905 1I 2 FLEXI...
  • Page 58  Der Abstand vom Ausschnitt bis zu einer Mauer und/oder einem Möbelstück muss mindestens 50 mm betragen.  Dieses Gerät entspricht bezüglich des Schutzes gegen Feuergefahr dem Typ Y. Nur Geräte dieses Typs dürfen einseitig an nebenstehende Hochschränke oder Wände eingebaut werden.
  • Page 59 Anschluß des Tisches 1080391248: Netz Anschluss Anschlusskabel Anschlusskabel Anschlusszeichnung Schutzschalter H 05 VV - F 230 V~ 50/60 Hz 1 fase +N 3 x 1,5 mm 16 A * H 05 RR - F ( * ) laut 60 335-2-6 Norm Anschluß...
  • Page 60 INHOUD VEILIGHEID ..........................61 ............61 OORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK VAN HET TOESTEL ...................... 62 EBRUIK VAN HET APPARAAT ............... 63 OORZORGSMAATREGELEN TEGEN BESCHADIGING ............64 OORZORGSMAATREGELEN BIJ DEFECT VAN HET APPARAAT .................... 64 NDERE VOORZORGSMAATREGELEN BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT ..................65 ......................
  • Page 61 VEILIGHEID Voorzorgsmaatregelen voor gebruik van het toestel  Verwijder alle verpakkingen.  De installatie en de elektrische aansluiting van het apparaat dienen aan een erkende vakman toevertrouwd te worden. De fabrikant kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor eventuele schade voortkomend uit een foutieve inbouw of aansluiting.
  • Page 62 Gebruik van het apparaat  Schakel de warmtebron na gebruik steeds uit.  Waak steeds over bereidingen die oliën en vetten bevatten want deze kunnen vlug vlam vatten.  Pas op voor brandwonden tijdens en na het gebruik van het apparaat.
  • Page 63 Voorzorgsmaatregelen tegen beschadiging  Beschadigde kookpotten of kookpotten met ruwe bodem (niet geëmailleerd gietijzer) kunnen het glas beschadigen.  De aanwezigheid van zand of andere schuurmaterialen kunnen het glas beschadigen.  Laat geen voorwerpen (zelfs kleine) op het glas vallen. ...
  • Page 64 Voorzorgsmaatregelen bij defect van het apparaat  Bij het vaststellen van een defect, het apparaat uitzetten en de elektrische toevoer uitschakelen.  Schakel onmiddellijk de elektrische stroom van het apparaat uit indien er een barst of spleet in het vitrokeramische glas is en verwittig de dienst na verkoop.
  • Page 65 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Technische kenmerken 108.0391.248 108.0379.465 108.0379.466 108.0379.467 Type FHMT 302 1 FLEXI FHMT 604 2FLEXI FHMT 806 3FLEXI FHMT 905 1I 2FLEXI Total vermogen 3700 W 7400 W 11100 W 11100 W Energieverbruik van de 182.2 Wh/kg 181.9 Wh/kg...
  • Page 66 Bedieningspaneel GEBRUIK VAN HET APPARAAT Display Display Aanduiding Omschrijving Kookzone geactiveerd 1…9 Vermogenniveau Keuze kookniveau Detectie kookpan Geen of onaangepaste kookpan Onmiddellijke opwarming Aankookautomaat Foutmelding Defect elektronisch circuit Restwarmte De kookzone is warm Power Het turbovermogen is geactiveerd Super Power Super Power is geactiveerd Warmtebehoud Automatisch behoud op 42, 70, 94°...
  • Page 67 IN WERKING STELLEN EN GEBRUIK VAN HET APPARAAT Voor het eerste gebruik Poets uw toestel met een vochtige doek en droog het af. Gebruik geen detergent, deze kan op het glas een blauwachtige waas doen verschijnen. Principe van inductie Onder elke kookzone bevindt zich een inductiespoel. Wanneer deze in werking is, produceert ze een variabel elektromagnetisch veld dat op zijn beurt inductiestroom produceert in de magnetische bodem van de kookpot.
  • Page 68 Inwerkingstelling  In- en uitschakelen van de kookplaat: Actie Bedieningspaneel Display Inschakelen Druk op [ ] en 3sec blijven duwen [ 0 ] Uitschakelen Druk op [ geen of [ H ]  In- en uitschakelen van een kookzone: Actie Bedieningspaneel Display Glijden over de “SLIDER“...
  • Page 69  In- en uitschakelen van Super Power: Actie Bedieningspaneel Display Power inschakelen Tot het einde van de « SLIDER » [ P ] glijden of meteen op het einde van de “SLIDER” duwen Super Power inschakelen Druk opnieuw einde van de “SLIDER”...
  • Page 70 Timer functie De timerfunctie kan voor alle kookzones tegelijk gebruikt worden en dit met verschillende tijdsaanduidingen ( van 0 tot 99 minuten ) voor iedere zone.  Regeling of wijziging van de kooktijd: Actie Bedieningspaneel Display Over « SLIDER »glijden“ Selecteer het vermogen [ 1 ] tot [ P ] Selecteer de timer...
  • Page 71 Stop&Go Functie Deze functie onderbreekt de activiteit van de kookplaat tijdelijk en laat een herstart met dezelfde instellingen toe.  Aan- en uitzetten van Stop&Go: Actie Bedieningspaneel Display Stop&Go aanzetten Druk op [ II ] [ II ] verschijnt Stop&Go uitzetten duw op [ II ] geanimeerde «...
  • Page 72 Brug en automatische brugfunctie Deze functie laat toe om 2 zones (linkerzones, middelste zones rechterzones) tegelijkertijd te laten werken en te bedienen. Met deze functie wordt de Booster functie wordt toegelaten op de linker en midden zones.  Verbinding van 2 kookzones Actie Bedieningspaneel Display...
  • Page 73 KOOKADVIES Kwaliteit van de kookpotten Aangepaste kookpotten: staal, geëmailleerd staal, gietijzer, inox met magnetische bodem, aluminium met magnetische bodem. Niet aangepaste kookpotten: aluminium en inox zonder magnetische bodem, koper, messing, keramiek, porselein. De fabrikanten vermelden of hun producten geschikt zijn voor inductie. Om u ervan te verzekeren of de kookpotten geschikt zijn: ...
  • Page 74 Voorbeelden van vermogenregeling (de hieronder vermelde waarden zijn enkel richtgevend) Smelten Sauzen, boter, chocolade, gelatine 1 - 2 Opwarmen Kant- en klaargerechten Opzwellen Rijst, pudding en bereidde gerechten 2 - 3 Ontdooien Groenten, vis, diepgevroren producten 3 - 4 Stoom Groenten, vis, vlees Gekookte aardappelen, soep, pasta 4 - 5...
  • Page 75 Een enkele zone of alle zones vallen uit:  de veiligheid is in werking getreden  deze treedt in werking wanneer u vergeten heeft een kookzone uit te schakelen  de veiligheid treedt eveneens in werking wanneer één of meerdere tiptoetsen bedekt zijn ...
  • Page 76 Inbouw  De uitsparing in het tablet volgens model kookplaat: Afmetingen Afmetingen Afmetingen glas uitsnijding vlakbouw Breedte Diepte Breedte Diepte Straal Breedte Diepte Hoogte 108.0391.248 FHMT 302 1 FLEXI 108.0379.465 FHMT604 2FLEXI 108.0379.466 FHMT806 3FLEXI 108.0379.467 FHMT 905 1I 2FLEXI...
  • Page 77  De afstand tussen de kookplaat en de muur dient minstens 50 mm te bedragen.  De kookplaat is een apparaat toebehorend aan de beschermingsklasse « Y ». Ingebouwd mag zich een hoge kastwand of een muur aan een zijde en aan de achterzijde bevinden. Aan de andere zijde mag geen enkel meubel of apparaat hoger zijn dan het kookvlak.
  • Page 78 AANSLUITING VAN DE KOOKPLAAT VOOR 1080379465: Netwerk Aansluiting Aansluitsnoer Aansluitsnoer Aansluitschema Kaliber automaten H 05 VV - F 230 V~ 50/60 Hz 1 fase +N 3 x 1,5 mm 16 A * H 05 RR - F * berekend met de coëfficiënt van gelijktijdigheid volgens de standaard EN 60 335-2-6 AANSLUITING VAN DE KOOKPLAAT VOOR 1080379465: Netwerk Aansluiting...
  • Page 80 21068/1...