Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

TRACT84-AR
FR
TRACTEUR TONDEUSE
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
NL
TREKKER MAAIER
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
GB
TRACTOR MOWER
ORIGINAL INSTRUCTIONS
Le tracteur est livré SANS HUILE NI ESSENCE dans le moteur
De trekker wordt geleverd ZONDER OLIE OF BENZINE in de motor
The tractor is delivered WITHOUT OIL OR PETROL in the engine
Page 1 de 160
Y2022

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Elem Garden Technic TRACT84-AR

  • Page 1 TRACT84-AR TRACTEUR TONDEUSE TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES TREKKER MAAIER VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRACTOR MOWER ORIGINAL INSTRUCTIONS Y2022 Le tracteur est livré SANS HUILE NI ESSENCE dans le moteur De trekker wordt geleverd ZONDER OLIE OF BENZINE in de motor...
  • Page 2 TRACTEUR TONDEUSE TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES INTRODUCTION Cher client, Nous vous remercions d'avoir choisi un de nos produits. Nous espérons que l'utilisation de votre nouvelle machine vous donnera pleinement satisfaction et qu'elle répondra entièrement à vos attentes. Ce manuel a été rédigé afin de vous permettre de faire connaissance avec votre machine et d'être en mesure de l'utiliser de manière sûre et efficiente.
  • Page 3 SERVICE APRES-VENTE Ce manuel donne toutes les instructions nécessaires pour utiliser la machine et effectuer la maintenance de base qui peut être exécutée par l'utilisateur. Pour toutes informations non contenues dans ce document, contactez votre revendeur local ou un centre de service après-vente autorisé > info@eco-repa.com Si vous le désirez, votre revendeur se fera un plaisir de vous proposer un contrat de maintenance personnalisé...
  • Page 4 8. DÉPANNAGE....................... Aide pour le dépannage rapide en cas de problèmes 9. ACCESSOIRES OPTIONNELS................... Description des accessoires disponibles pour des travaux spéciaux 10. SPÉCIFICATIONS...................... Résumé des spécifications principales de votre machine Page 4 de 160...
  • Page 5 1. SÉCURITÉ PRECAUTIONS FONDAMENTALES DE SECURITE. l'utilisateur est responsable en cas COMMENT LIRE LE d'accidents ou de dommages à d'autres personnes ou à leurs MANUEL biens. DANGER pour les personnes. DANGER ! Lire complètement et - Ne pas transporter de attentivement ce mode d'emploi.
  • Page 6 travail; récipients spécifiquement conçus à cet - le fait que le glissement d'une effet. machine le long d'une pente ne B 6.2 Faire le plein d'essence peut pas être contrôlé à l'aide des uniquement en extérieur; ne pas fumer freins. Les principales causes de pendant le remplissage.
  • Page 7 Ne pas oublier qu'il n'y a pas de 1.4 REGLES DE pente « sans danger ». Le déplacement sur des pelouses en FONCTIONNEMENT pente exige une attention spéciale et de l'expérience. Pour éviter les CORRECT renversements: - ne jamais arrêter ni démarrer brusquement dans les pentes;...
  • Page 8 C 11 Débrayer la lame et la commande (fig. 51) afin d'empêcher d'entraînement avant de démarrer tout démarrage le moteur. accidentel. C 12 Tenir les mains et les pieds à l'écart de la lame. Toujours rester à l'écart DANGER - Les lames de l'ouverture de déchargement de sont tranchantes;...
  • Page 9 aux services d'un centre de service de stockage d'essence exempts après-vente autorisé. d'herbe, de feuilles ou d'excès de - si la machine manifeste des vibrations graisse. inhabituelles, arrêter le moteur et Contrôler fréquemment que le sac à rechercher immédiatement la cause herbe n'est pas usé...
  • Page 10 nécessaires lorsque vous travaillez près utiliser la machine, mais contacter un de la lame ou sur celle-ci. centre de service après-vente qualifié. Portez des gants épais. 1.7 USAGE CONFORME 1.6 SECURITE DE LA Cette machine est destinée à être utilisée MACHINE à...
  • Page 11 Il existe un risque d’explosion. Attention ! Pour les chargeurs de batterie En cas de dommage ou pour batteries au plomb d’utilisation incorrecte de la batterie, des vapeurs peuvent être émises. En cas d’affection due aux vapeurs, ■ Ne charger la batterie de faites entrer de l’air frais et consultez démarrage que dans un local sec et un médecin.
  • Page 12 pénétration de l’eau dans un charge. chargeur de batterie augmente le  risque de choc électrique. Le câble d'alimentation ne peut pas être remplacé. Si le câble est endommagé, il convient de mettre Rechargez uniquement à l’aide l'appareil au rebut. du chargeur indiqué...
  • Page 13 Premiers secours Veuillez-vous assurer qu'une trousse de premiers secours est immédiatement disponible en tout temps en cas d'accident. Après avoir utilisé un élément de la trousse de premiers secours, vous devez le remplacer sans tarder. Lorsque vous demandez de l'aide, fournissez les informations suivantes : Le lieu de l'accident Ce qui s'est passé...
  • Page 14 particulière pour la sécurité et le fonctionnement et sont mis en évidence et signifient ce qui suit : REMARQUE IMPORTANT Ils donnent des détails ou des informations complémentaires sur ce qui a déjà été exposé et visent à éviter des dommages à la machine AVERTISSEMENT! Le non-respect entraînera un risque de blessure à...
  • Page 15 pratique. Une telle formation doit inclure : -- - la nécessité du soin et de la concentration lors du travail avec des machines autotractées ; -- - vous ne pouvez pas utiliser le frein pour reprendre le contrôle d'une machine autotractée glissant dans une descente.
  • Page 16 5) Ne pas oublier qu'il n'y a pas de pente « sans danger ». Le déplacement sur des pentes herbeuses requiert un soin particulier. Pour éviter un renversement : -- - ne pas démarrer ni s'arrêter brusquement lors des déplacements en montée ou en descente ;...
  • Page 17 le logement de la batterie et la zone de stockage d'essence exempts d'herbe, de feuilles ou d'excès de graisse. 5) Contrôler régulièrement l'usure et la détérioration du bac de ramassage. 6) Remplacer les pièces usées ou endommagées pour préserver la sécurité. 7) Si le réservoir à...
  • Page 18 Danger ! Projection d'objets : ne faites pas fonctionner la machine sans le bac de ramassage en place. Danger ! Tonneau de la machine : n'utilisez pas cette machine sur des pentes supérieures à 10°. Danger de blessure par coupure. Lames en mouvement. Ne mettez pas les mains ni les pieds à...
  • Page 19 Attention ! Ne jamais utiliser de nettoyeur haute pression pour le lavage de la transmission SYMBOLES D'AVERTISSEMENT DANGER - Risque de renversement sur les fortes pentes. DANGER - Risque de renversement sur les fortes pentes. Ne pas utiliser la machine sur des pelouses présentant une pente supérieure à...
  • Page 20 Le carburant est hautement inflammable. Ravitaillez avant de mettre l‘appareil en marche. Il est interdit de ravitailler ou d‘ouvrir le réservoir lorsque le moteur est en marche ou encore chaud. Attention, danger d’entraînement! Danger : Démembrement. Le plateau de coupe de cette tondeuse peut amputer des membres.
  • Page 21 4. Bac de ramassage : outre le ramassage de l'herbe coupée, c'est aussi un élément de sécurité en ce qu'il évite que des objets aspirés par la lame ne soient projetés hors de la machine. 5. Moteur : il déplace la lame et entraîne les roues. Ses spécifications et ses règles d'utilisation sont décrites dans une notice spécifique.
  • Page 22 La fourniture comprend : -- - la batterie ; -- - les boulons et vis nécessaires pour achever l'assemblage ; -- - une seringue pour purger l'huile moteur. L'élimination de l'emballage doit être faite dans le respect des réglementations locales en vigueur.
  • Page 23 3.4 MONTAGE DU BAC À HERBE 1. Insérez la tige de support du bac (1) dans le cadre du bac (2) à l'aide d'un marteau en caoutchouc 2. Appuyez sur la tige de support pour l'installer en place. 3. Fixez la bielle (3) à la tige de support Fixez la boucle (4) à...
  • Page 24 Cette pédale a une fonction : dans la première partie de sa course, elle agit comme pédale d'embrayage, pour embrayer et débrayer les roues, et dans la deuxième partie elle fonctionne comme pédale de frein. Ne maintenez pas la pédale à mi- course d'embrayage ou de débrayage, ceci pouvant causer une surchauffe et un dommage à...
  • Page 25 4.5 LEVIER DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE Il y a cinq positions pour ce levier, indiquées par « 1 » à « 5 » sur la plaque, ce qui correspond à différentes hauteurs de coupe de 3,5 à 7,5 cm. -- - Pour aller d'une position à...
  • Page 26 Régule la vitesse du moteur. Les positions sont indiquées sur une plaque montrant les symboles suivants : « CHOKE » (si présent) = démarrage à froid « RAPIDE » pour la vitesse maximale du moteur « LENT » pour la vitesse minimale du moteur -- - La position «...
  • Page 27 Ne modifiez pas et n'enlevez pas les dispositifs de sécurité montés sur la machine. RAPPELEZ-VOUS QUE L'UTILISATEUR EST TOUJOURS RESPONSABLE DES DOMMAGES ET BLESSURES INFLIGÉS À DES TIERS. Avant d'utiliser la machine : -- - lire les règles générales de sécurité (☛1.2), faire particulièrement attention à la conduite et la tonte sur des pentes ;...
  • Page 28 -- - la lame est embrayée sans que le bac de ramassage ne soit en place ; -- - le frein de stationnement est engagé sans avoir débrayé la lame ; -- - le changement de vitesse est activé (☛ 4.4) avec le frein de stationnement engagé. 5.3 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES AVANT DE COMMENCER LE TRAVAIL Ces commandes assurent que le travail donne les meilleurs résultats et est réalisé...
  • Page 29 5.3.3 Remplissage d'huile et de carburant Le remplissage de carburant doit être effectué dans une zone ouverte ou bien ventilée, le moteur étant arrêté. Toujours garder en tête que les vapeurs d'essence sont inflammables. NE PAS APPROCHER DE FLAMME NUE DE L'OUVERTURE DU RÉSERVOIR AFIN DE VOIR LE CONTENU DU RÉSERVOIR ET NE PAS FUMER PENDANT LE REMPLISSAGE DU CARBURANT.
  • Page 30 Accrochez le bac de ramassage (1) aux consoles (2) et centrez-le avec la plaque arrière, de façon à ce que les deux repères (3) coïncident. 5.3.5 Contrôle de la sécurité et de l'efficacité de la machine 1. Contrôlez que les dispositifs de sécurité fonctionnent comme décrit (☛5.2). 2.
  • Page 31 Démarrage électrique 5. Insérez la clé (☛ 4.6) et tournez sur « ON » pour activer le contact électrique, puis tournez sur « START » pour démarrer le moteur ; 6. Relâchez la clé lorsque le moteur a démarré ; REMARQUE Si vous éprouvez des difficultés de démarrage, ne faites pas plusieurs tentatives afin d'éviter de noyer le moteur ou d'épuiser...
  • Page 32 Ne relâchez pas brusquement la pédale et ne AVERTISSEMENT! commencez à vous déplacer avec le levier de changement de vitesse plus de 1/3 vers « F » afin d'éviter un embrayage soudain de vitesse pouvant provoquer un soulèvement et une perte de contrôle du véhicule.
  • Page 33 fil etc.) et marquer la position des éléments cachés qui ne peuvent pas être déplacés (racines, gicleurs etc.) ; 2. vérifier que le bac de ramassage (☛3.4) est correctement installé ; 3. mettre le levier de l'accélérateur (☛4.8) en position « FAST » ; 4.
  • Page 34 5.4.7 Déblocage du canal de collecte Ce job doit uniquement être effectué avec le AVERTISSEMENT! moteur à l'arrêt. Si le canal de collecte est bloqué (suite à l'accumulation de coupes d'herbe remplissant le bac de ramassage ou à une vitesse excessive par rapport à la quantité de coupes d'herbe), vous devez 1.
  • Page 35 Nettoyez les pièces en plastique de la carrosserie avec une éponge humide en utilisant de l'eau et un détergent, en prenant soin de ne pas mouiller le moteur, les éléments électriques ou la carte électronique située en dessous du tableau de bord. N'utilisez jamais de tuyau d'arrosage ni de détergents agressifs pour le nettoyage de la carrosserie et du moteur ! AVERTISSEMENT!
  • Page 36 5.4.11 Stockage et inactivité de longue durée Si la machine est susceptible de ne pas être utilisée pendant une longue période (plus de 1 mois), suivez les instructions dans le manuel du moteur. Videz le réservoir à carburant en retirant la vis située dans le fond du filtre à...
  • Page 37 5.5 UTILISATION SUR DES PENTES Lors de la tonte d'une pelouse sur une pente, respectez les gradients maximums mentionnés (max 10° - 17%) et déplacez-vous en montée et en descente, mais jamais transversalement. Faites très attention lors des changements de direction que les roues les plus hautes ne heurtent pas d'obstacles (tels que des pierres, des branches, des racines, etc.) pouvant provoquer un glissement latéral, un basculement ou une autre perte de contrôle de la machine.
  • Page 38 5.7 CONSEIL POUR OBTENIR UNE BONNE COUPE 1. Pour maintenir une pelouse verte et douce avec une belle apparence, elle doit être tondue régulièrement sans endommager l'herbe. 2. Il vaut toujours mieux couper l'herbe lorsqu'elle est sèche. 3. La lame doit être en bon état et bien aiguisée afin que l'herbe soit coupée droite sans bords arrachés qui conduisent au jaunissement des extrémités.
  • Page 39 6. MAINTENANCE 6.1 RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT! Déconnectez le capuchon de la bougie d'allumage, retirez la clé (sur les modèles avec démarreur électrique) ou faites glisser le levier d'accélérateur sur « OFF » (sur les modèles à démarrage manuel) et lisez les instructions correspondantes avant de procéder au nettoyage, à...
  • Page 40 6.2 MAINTENANCE DE ROUTINE 6.2.1 Moteur Suivre toutes les instructions données dans le manuel du moteur. Pour vidanger l'huile moteur : 1. Dévisser le bouchon de remplissage (1) ; 2. Ajuster le tuyau (2) sur la seringue (3) et l'insérer dans le trou ;...
  • Page 41 Chargement durant la saison La batterie se charge légèrement durant l'utilisation, mais il sera probablement nécessaire de recharger la batterie plusieurs fois en cours de saison - selon le nombre de démarrages/arrêts du moteur. Mettez-la à charger pendant environ 5 heures. Stockage de la batterie La batterie doit toujours être stockée au sec et à...
  • Page 42 Changer la batterie Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité...
  • Page 43 6.3 INTERVENTIONS SUR LA MACHINE 6.3.1 Alignement du porte-lame Le porte-lame doit être réglé correctement afin d'obtenir une bonne coupe. Si la coupe est inégale, contrôlez la pression des pneus. Si ceci n'est pas suffisant pour obtenir une coupe égale, veuillez contacter vote revendeur pour l'ajustement ou l'alignement du porte-lame.
  • Page 44 6.3.4 Remplacement d'un fusible Démarrage électrique Le système électrique et la carte électronique sont protégés par un fusible. Lorsqu'il grille, la machine s'arrête ; dans ce cas : 1. Retirer le capot du moteur (1) d'une main ; 2. Remplacer le fusible (2) par un fusible de même capacité...
  • Page 45 ATTENTION! Toutes les opérations concernant la lame (démontage,aiguisage, équilibrage, remontage et remplacement) sont des travaux compliqués qui requièrent une compétence spécifique ainsi que l’utilisation d’outillages spéciaux ; pour des raisons de sécurité, il est donc toujours conseillé de les faire exécuter dans un centre spécialisé, si l’on ne dispose pas des outillages ou des connaissances adéquats.
  • Page 46 7. PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT La protection de l'environnement doit être une priorité d'importance considérable lors de l'utilisation de la machine, pour le bien de la coexistence sociale et de l'environnement dans lequel nous vivons. -- - Essayez de ne pas provoquer de perturbation dans l'environnement. -- - Respectez scrupuleusement les réglementations locales et stipulations d'élimination des déchets -- - Respectez scrupuleusement les réglementations locales et stipulations d'élimination...
  • Page 47 8. DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION 1. 1. Avec la clé sur « START », le Carte électronique bloquée à cause Tournez la clé sur « STOP » et examinez moteur du démarreur ne tourne pas de : la cause du problème : -- - batterie déchargée -- -...
  • Page 48 Le moteur s'arrête -- - connexions de terre des -- - contrôler les connexions microinterrupteurs déconnectées Le démarrage est difficile ou le -- - défaut de carburation -- - nettoyer ou remplacer le filtre à air moteur tourne de manière erratique -- - rincer la cuve du carburateur -- -...
  • Page 49 9. ACCESSOIRES OPTIONNELS NON LIVRE AVEC LE TRACTEUR 1. CHARGEUR DE BATTERIE DE MAINTENANCE « RIDER61-P-CHARG » Celui-ci maintient la batterie en bon ordre de fonctionnement lorsque la machine est en stockage, garantissant un niveau optimum de charge et une durée de vie plus longue de la batterie Page 49 de 160...
  • Page 50 10. SPÉCIFICATIONS Type de moteur :LONCIN OHV 352cm³, démarreur électrique Système électrique 12 V Batterie...................12 Ah Type Pb Ref for battery……………………………………………….. NP12-12 Charger ref : ………………………………………………..DSS12D-1201000-B ……………………..230V~50Hz 0.5V supplied with the tractor Puissance du moteur …………………………………………….6,5 kW/ 2900 min Cylindrée du moteur ……………………………………………352 cm³...
  • Page 51 Niveaux maximums de bruit et de vibration Niveau de pression acoustique au niveau des oreilles de l'opérateur 84.5 dB(A) PA………………………………………………………………………………………………………………………. -- - Incertitude de mesure………………........K= 3 dB(A) Niveau de puissance acoustique mesuré L ......98.45 dB(A) -- - Incertitude de mesure ……………… ........K= 3 dB(A) Niveau de puissance acoustique garanti L ......100 dB(A) ATTENTION! Lorsque la pression...
  • Page 52 Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.eco-repa.com Les conseillers techniques et assistants ELEM GARDEN TECHNIC sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires : sav@eco- repa.com...
  • Page 53 GRASMAAIER VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE INSTRUCTIES INLEIDING Beste klant, Dank u om te kiezen voor één van onze producten. Wij hopen dat u volkomen tevreden zult zijn met uw nieuwe machine en dat ze volledig aan uw verwachtingen zal voldoen. Deze handleiding werd samengesteld om u in staat te stellen uw machine te leren kennen en ze op een veilige en efficiënte manier te gebruiken.
  • Page 54 DIENST NA VERKOOP Deze handleiding bevat al de nodige instructies voor het gebruiken van de machine en het basisonderhoud dat door de gebruiker kan worden uitgevoerd. Neem contact op met uw lokale dealer of een erkende onderhoudsdienst voor eventuele informatie die u niet vindt in deze handleiding. Indien u dat wenst, verschaft de dealer u graag een op uw persoonlijke behoeften afgestemd onderhoud.
  • Page 55 6.3 Ingrepen aan de machine................... 7. MILIEUBESCHERMING..................... Informatie over het gebruik van de machine en de bescherming van het milieu 8. PROBLEMEN VERHELPEN..................Hulp om problemen snel op te lossen 9. ACCESSOIRES OP AANVRAAG................Een beschrijving van de verkrijgbare accessoires voor specifieke taken 10.
  • Page 56 1. VEILIGHEID FUNDAMENTELE VEILIGHEIDSVOORZORGEN 1.1 LEER DE MACHINE KENNEN gebruiker aansprakelijk is in geval GEVAAR! Lees deze van ongevallen of schade die HANDLEIDING zorgvuldig optreedt aan andere mensen of aan volledig. Respecteer alle hun eigendom. GEVAAR voor mensen. - Vervoer geen passagiers. - Vervoer geen ladingen en haak "VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN"...
  • Page 57 tijdens het werk; ONTPLOFFINGSGEVAAR - het feit dat een machine die naar beneden schuift op een helling niet kan worden onder controle B 6.3 Vul de tank bij voor u de motor gehouden met de remmen. De start. Neem de tankdop niet af en belangrijkste oorzaken van vul de benzine niet bij terwijl de controleverlies over de machine...
  • Page 58 uitlaatgassen zich kan opbouwen. Let altijd goed op bij Gebruik alleen op gronden die richtingveranderingen op hellingen. worden verlicht door daglicht of C 8 Stop het maaimes bij overrijden van door gepast kunstlicht. ander terrein dan gazons en als de Vooraleer de motor te starten moet grasmaaier wordt vervoerd naar en u het maaiblad loskoppelen, de...
  • Page 59 bestuurderzetel. C 17 Zorg dat de gashendel op minimum GEVAAR – De staat vooraleer u de motor uitzet. maaibladen zijn scherp; risico van ernstige C 18 Stop de motor, neem de sleutel uit kwetsuur. Vooraleer en koppel de bougiekabel los; enige inspectie, reiniging - als u tegen een vreemd lichaam of herstelling aan de...
  • Page 60 brandwonden. deze handelingen worden Bewaar de grasmaaier nooit in een uitgevoerd door een afgesloten zone met benzine in de gespecialiseerd naverkoopcentrum. tank, aangezien de dampen een Hetzelfde geldt voor naakte vlam of een bron van maaibladvervanging door nieuw vonken kunnen bereiken. exemplaar.
  • Page 61 bedrijfsspanning van de lader. zonder maaibladrotatie te hebben uitgeschakeld. Het gebruik van een lader waarvan de elektrische GEVAAR Knoei nooit met de kenmerken verschillen van deze veiligheidsschakelaars en hun van de aanbevolen lader kunnen de batterij beschadigen. stroomdraden. In geval van een fout mag u de machine niet gebruiken maar Elke snellading of overlading moet u contact opnemen met een...
  • Page 62 bestaat een ontploffingsrisico. Bescherm de batterijlader tegen Veroorzaak geen kortsluiting in de regen en vochtigheid. De batterij. Er bestaat een doordringing van water in een ontploffingsrisico. batterijlader verhoogt het risico van In geval van schade of van elektrische schok. verkeerd gebruik van de batterij Herlaad alleen met behulp van de kunnen dampen vrijkomen.
  • Page 63 verkoop. Uw naam!  Het netsnoer kan niet worden Trillingen vervangen. Als de kabel is beschadigd, moet het apparaat Langdurig gebruik van het zetten naar de prullenbak. motorapparaat kan leiden tot door trillingen veroorzaakte Pictogrammen op de lader doorbloedingsstoornissen aan de De lader bevat de volgende handen ("witte vingers").
  • Page 64 1.1 HOE U DEZE HANDLEIDING MOET LEZEN Deze handleiding beschrijft de verschillende versies van de machine, die hoofdzakelijk verschillen in: -- - type van overbrenging: handgeschakelde of traploos geregelde automatische overbrenging. -- - de opname van onderdelen of accessoires die mogelijk niet verkrijgbaar zijn in bepaalde streken;...
  • Page 65 BELANGRIJK Voor alle gebruiks- en onderhoudsingrepen aan de motor of de accu die niet worden beschreven in deze handleiding, verwijzen wij u naar de betreffende handleidingen die noodzakelijk deel uitmaken van de bij de machine geleverde documentatie. 1.2 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING! Zorgvuldig lezen alvorens de machine te gebruiken.
  • Page 66 B) VOORBEREIDING 1) Draag om te maaien altijd stevige schoenen en een lange broek. Gebruik de machine nooit blootsvoets of met open sandalen. 2) Onderwerp de zone waar u de machine gaat gebruiken aan een grondige inspectie en verwijder alle voorwerpen die kunnen worden weggeslingerd door de machine. 3) GEVAAR! Benzine is licht ontvlambaar: -- - bewaar benzine in speciaal daarvoor bestemde bussen;...
  • Page 67 8) Wijzig de motortoerentalinstellingen niet en laat de motor nooit met een te hoog toerental draaien. Het laten draaien van de motor met een te hoog toerental kan het risico van lichamelijk letsel verhogen. 9) Alvorens de bestuurdersstoel te verlaten: -- - ontkoppel de messen en laat de hulpstukken neer;...
  • Page 68 1.3 VEILIGHEIDSLABELS Uw machine moet omzichtig worden gebruikt. Daarom werden er labels aangebracht op de machine om u d.m.v. afbeeldingen te herinneren aan de voornaamste voorzorgen tijdens het gebruik. Deze labels worden beschouwd als wezenlijke delen van de machine. Wanneer een label loskomt of onleesbaar wordt, dient u uw dealer te contacteren om het te vervangen.
  • Page 69 Gevaar! Kom niet in de buurt van de werkende machine Dit product voldoet aan de geldende CE-richtlijnen. Gebruik de machine niet bij neerslag of in een vochtige omgeving. Gegarandeerd geluidsvermogensniveau Waarschuwing! Gebruik nooit een hogedrukreiniger om de transmissie te wassen! WAARSCHUWINGSSYMBOLEN GEVAAR - Risico van omkantelen op steile hellingen.
  • Page 70 GEVAAR - Hete oppervlakken: gevaar voor brandwonden. Wacht tot de motor volledig is afgekoeld voor u enige aanpassingen of werkzaamheden aan de eigenlijke motor uitvoert. waarschuwing hete oppervlakken! waarschuwing gevaarlijke spanning Brandstof is zeer brandbaar. Tanken voordat u het toestel op. Het is verboden om bij te tanken of open de tank wanneer de motor draait of nog warm is.
  • Page 71 2. IDENTIFICATIE VAN DE MACHINE EN ONDERDELEN 2.1 IDENTIFICATIE VAN DE MACHINE Het identificatielabel onder de stoel bevat essentiële gegevens over de betreffende machine. 2.2 NAAM EN ADRES VAN DE FABRIKANT De machine bestaat uit een reeks hoofdonderdelen 1. Maaidek: dit is de bescherming die het roterende mes omsluit naar het verzamelkanaal.
  • Page 72 3. UITPAKKEN EN ASSEMBLEREN Voor opslag- en transportdoeleinden worden bepaalde onderdelen van de machine niet geïnstalleerd in de fabriek en moeten ze na het uitpakken worden gemonteerd. Volg de onderstaande instructies. BELANGRIJK De machine wordt geleverd zonder motorolie of brandstof. Alvorens de motor te starten, dient u hem met olie en brandstof te vullen volgens de instructies van de motorhandleiding Het uitpakken en monteren van onderdelen moet...
  • Page 73 3.2 VLIEGWIEL MONTAGE Plaats de machine op een vlakke ondergrond en zet de voorwielen recht. - Monteer de vliegwielas (1) ,- Tik op de elastische cilindrische pen (2), - Monteer de behuizing (3), de onderkant van de behuizing (4), - Lijn het vliegwiel (5) uit op de vliegwielas - Plaats de platte onderlegring (6) en de veerring (7) en draai de schroef (8) vast.
  • Page 74 3.5 ACCU AANSLUITEN 1.Plaats de accu rechtop in het accuvak onder de stoel. 2. Sluit de rode kabelklem aan op de pluspool van de accu. 3. Sluit de zwarte draad aan op de minpool van de accu. 4. Plaats de batterij in het batterijvak BELANGRIJK Start de motor nooit alvorens de accu volledig is opgeladen! Volg de instructies van de accufabrikant in...
  • Page 75 4.3 PARKEERREMHENDEL Deze hendel voorkomt dat de machine in beweging kan komen wanneer ze ergens geparkeerd staat. Er zijn twee posities: = Rem af = Rem ingeschakeld -- - De rem wordt ingeschakeld door het pedaal (☛4.2) in te drukken en de hendel in de stand «B» te zetten. Wanneer u uw voet van het pedaal verwijdert, wordt het geblokkeerd door de hendel in de neerwaartse stand.
  • Page 76 4.5 MAAIHOOGTEVERSTELHENDEL Deze hendel heeft vijf standen, weergegeven «1» tot «5» op het plaatje, die overeenkomen met verschillende maaihoogten van 3,5 tot 7,5 cm. -- - Om van de ene stand naar de andere te gaan, beweegt u de hendel zijwaarts om hem vervolgens te vergrendelen in één van de inkepingen.
  • Page 77 4.8 GASHENDEL Regelt het toerental van de motor. De standen worden aangegeven op het plaatje met de volgende symbolen: «CHOKE» (indien aanwezig) = koude start «FAST» voor maximummotortoerental «SLOW» voor minimummotortoerental -- - De stand «CHOKE» (indien aanwezig) verrijkt het mengsel en mag uitsluitend worden gebruikt gedurende de tijd die nodig is om koud te starten.
  • Page 78 machine te gebruiken: lees de algemene veiligheidsvoorschriften (☛1.2), en besteed daarbij bijzondere -- - aandacht aan rijden en maaien op hellingen; -- - lees de gebruiksinstructies zorgvuldig, maak u vertrouwd met de bedieningselementen en met de methode voor het snel stoppen van het mes en de motor.
  • Page 79 -- - het mes wordt ingeschakeld zonder geïnstalleerde grasvanger; -- - de parkeerrem wordt aangezet zonder het mes te ontkoppelen; -- - de versnellingsverandering wordt geactiveerd (☛ 4.4) bij ingeschakelde parkeerrem. 5.3 VOORBEREIDSELEN ALVORENS HET WERK AAN TE VATTEN Deze controles garanderen dat het werk optimale resultaten oplevert en in alle veiligheid wordt uitgevoerd.
  • Page 80 GEVAAR! Tanken moet gebeuren in een open of goed geventileerde zone met uitgeschakelde motor. Denk er steeds aan dat benzinedampen ontvlambaar zijn. HOUD NOOIT EEN OPEN VLAM BIJ DE TANKOPENING OM DE TANKINHOUD TE BEKIJKEN EN ROOK NOOIT TIJDENS HET TANKEN. OPMERKING Het te gebruiken type van olie en brandstof staat vermeld in de motorhandleiding Controleer het motoroliepeil bij uitgeschakelde motor.
  • Page 81 Gebruik de machine nooit zonder eerst de WAARSCHUWING! uitwerpopeningsbescherming te installeren! Haak de grasvanger (1) in de beugels (2) en centreer hem met de achterplaat zodat de twee markeringen (3) samenvallen. 5.3.5 Controleren van machineveiligheid en -efficiëntie 1. Vergewis u ervan dat de veiligheidsinrichtingen werken zoals beschreven (☛5.2). 2.
  • Page 82 Elektrische start 5. breng de sleutel aan (☛ 4.6) en draai hem in de stand «ON» om elektrisch contact te maken, en draai hem vervolgens naar «START» om de motor te starten; 6. laat de sleutel los zodra de motor aanslaat; Als u startproblemen heeft, onderneem dan niet meerdere pogingen om te voorkomen dat de motor verzuipt of dat de accu leegraakt (indien aanwezig).
  • Page 83 WAARSCHUWING! Laat het pedaal nooit plots los en begin niet te rijden met de versnellingshendel meer dan 1/3 in de richting van de stand «F» om een plotse koppeling van de aandrijving te vermijden wat kan leiden tot omkantelen en verlies van de controle over de machine. 5.4.3 Remmen Om te remmen: 1.
  • Page 84 Beginnen met maaien: 1. verwijder alle vreemde voorwerpen die door het mes kunnen worden aangeraakt (stenen, takken, botten, draad enz.) en markeer de positie van verborgen elementen die niet kunnen worden verplaatst (wortels, sproeiers enz.); 2. controleer of de opvangbak (☛3.4) correct is geïnstalleerd; 3.
  • Page 85 OPMERKING Dit kan alleen worden gedaan met ontkoppeld mes, anders valt de motor stil 5.4.7 Vrijmaken van het opvangkanaal WAARSCHUWING! Dit moet worden gedaan met uitgeschakelde motor. Wanneer het opvangkanaal verstopt raakt (omdat de grasvanger helemaal vol is of door een te hoge rijsnelheid in verhouding tot de hoeveelheid te maaien gras), moet u: 1.
  • Page 86 5.4.10 Reinigen van de machine Reinig na iedere maaibeurt de buitenkant van de machine, ledig de grasvanger en schud ermee om het resterende gras eruit te verwijderen. Ledig de grasvanger altijd en laat geen WAARSCHUWING! recipiënten vol gemaaid gras in een ruimte achter.
  • Page 87 b) Reinigen van het bovenste gedeelte van het maaidek: -- - laat het maaidek helemaal neer (positie «1»); -- - verwijder eventuele grasresten met perslucht. 5.4.11 Opberging en inactiviteit gedurende lange perioden Wanneer de machine waarschijnlijk gedurende lange tijd niet zal worden gebruikt (meer dan 1 maand), dient u de instructies in de motorhandleiding te volgen.
  • Page 88 Laad de batterij op : Laad de batterij voor gebruik. Voor het gebruik van de elektrische starter, moet de accu worden opgeladen gedurende 4~5 uur. Plaats de stekker van de oplader in het gat in de batterij en steek deze in een voiding 230V~50Hz. Batterij 12V, 12Ah.
  • Page 89 WAARSCHUWING! Begin altijd heel voorzichtig te rijden op een helling om te voorkomen dat de machine omkantelt. Verminder de voorwaartse snelheid alvorens een helling op en vooral af te rijden. 5.6 TRANSPORT WAARSCHUWING! Wanneer de machine moet worden getransporteerd op een vrachtwagen of aanhangwagen, dient u voldoende stevige, lange en brede oprijhellingen te gebruiken.
  • Page 90 9. Wanneer het opvangkanaal gemakkelijk verstopt raakt met gras, moet u de voorwaartse snelheid verminderen aangezien ze mogelijk te hoog is voor de toestand waarin het grasveld verkeert. Als het probleem blijft aanhouden, zijn waarschijnlijke oorzaken een bot mes of vervormde vleugels. 10.
  • Page 91 -- - de rem; -- - het inschakelen en ontkoppelen van het mes; -- - het schakelen in de vooruit- en achteruitversnelling. 6.2 ROUTINEONDERHOUD 6.2.1 Motor Volg al de instructies in de motorhandleiding. Aftappen van de motorolie: 1. schroef de olievuldop los (1); 2.
  • Page 92 Laden tijdens het seizoen De accu iets opgeladen tijdens gebruik, maar zal waarschijnlijk noodzakelijk zijn om de batterij herhaaldelijk opladen seizoen - afhankelijk van het aantal start / stop motor. Zet het op kosten voor ongeveer 5 uur. Batterijopslag De accu moet altijd worden opgeslagen in een droog en beschut tegen de kou in de winter.
  • Page 93 Dit apparaat kan gebruikt worden door oudere kinderen minstens 8 jaar en mensen met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of zonder ervaring of kennis, ze (als ze) goed worden gecontroleerd (e) s of instructies voor het gebruik van de machine veilig aan hen gegeven en als de risico's die werden aangehouden.
  • Page 94 BELANGRIJK Smeer wat waterbestendig vet op de as en na het monteren van het wiel; breng de borgring (2) en de veerring (1) zorgvuldig opnieuw aan. OPMERKING Wanneer u één of beide achterwielen moet vervangen, vergewis u er dan van dat een eventueel verschil in hun buitendiameter niet meer dan 8-10 mm bedraagt;...
  • Page 95 6.3.5 Demonteren, vervangen en monteren van het mes WAARSCHUWING! Draag altijd werkhandschoenen om het mes te behandelen. Beschadigde of gebogen messen moeten altijd WAARSCHUWING! worden vervangen; probeer ze nooit te repareren! GEBRUIK ALTIJD ORIGINELE VERVANGMESSEN VAN DE FABRIKANT WAAR HET SYMBOOL OP STAAT AFGEBEELD! SLIJPEN VAN LEMMETS Zorg ervoor dat het mes is scherp en stevig op zijn as.
  • Page 96 7. MILIEUBESCHERMING Milieubescherming moet een belangrijke prioriteit zijn bij het gebruik van de machine, zowel ten bate van de samenleving als van het leefmilieu. -- - Tracht de omgeving niet te storen. -- - Leef de lokale voorschriften inzake afvalverwijdering strikt na. -- - Leef de lokale voorschriften inzake de verwijdering van olie, benzine, beschadigde onderdelen of andere elementen die een grote impact hebben op het milieu strikt na;...
  • Page 97 8. PROBLEMEN VERHELPEN PROBLEEM WAARSCHIJNLIJKE OORZAAK OPLOSSING 1. De motor wil niet starten wanneer Elektronische kaart geblokkeerd Draai de sleutel in de stand «STOP» en de sleutel in de stand «START» wordt ten gevolge van: zoek de oorzaak van het probleem: gedraaid -- - lege accu...
  • Page 98 verse brandstof -- - controleer de brandstoffilter en vervang hem indien nodig Gebrekkig motorvermogen tijdens -- - voorwaartse snelheid te hoog -- - verminder voorwaartse snelheid en/of het maaien voor de ingestelde maaihoogte zet het maaidek hoger Motor stopt wanneer mes wordt -- - u bent niet klaar om het mes in -- -...
  • Page 99 10. SPECIFICATIES Motortype: LONCIN OHV 352cm³, elektrische starter Elektrisch systeem 12 V Accu....................12 Ah type Pb Ref accu ……………………………………………….. NP12-12 Laden ref : ………………………………………………..DSS12D-1201000-B Lader niet met de tractor geleverd ………………………………..230V~50Hz 0.5V Motorvermogen ……..…………………………………………….6.5 kW/ 2900 min Cilinderinhoud ………..……………………………………………352 cm³ Brandstofinhoud ……………………..……………………………5L (5000cm³) Capaciteit van de olietank ….……………………………………0.8L type SAE30 Voorbanden..................33 cm...
  • Page 100 Maximale geluids- en trillingsniveaus Geluidsdrukniveau voor de bestuurder L ............84.5 dB(A) -- - Meetonzekerheid …………………...........K= 3 dB(A) Gemeten geluidsemissieniveau (volgens richtlijn L ........98.45 dB(A) WA……………………………………………………………………… -- - Meetonzekerheid …………………………............K= 3 dB(A) Gewaarborgd geluidsemissieniveau. L ........100 dB(A) AANDACHT! Draag gehoorbeschermers wanneer het geluidsniveau 85dB(A) overschrijdt.
  • Page 101 Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op :www.eco-repa.com Het ELEM GARDEN TECHNIC-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en toebehoren : sav@eco-repa.com de handleiding in pdf-formaat is beschikbaar op onze website: ww.eco-repa.com...
  • Page 102 LAWN MOWER Dear Customer, Thank you for having chosen one of our products. We hope that you will get complete satisfaction from using your new machine and that it will fully meet all your expectations. This manual has been compiled in order that you may get to know your machine and to be able to use it safely and efficiently.
  • Page 103 This manual gives all the necessary instructions for using the machine and the basic maintenance that may be carried out by the user. For any information not contained here, contact your Local Retailer or a Licensed Service Centre. If you wish, your Retailer will be pleased to offer maintenance programmed personalized to your needs.
  • Page 104 6. MAINTENANCE ......................All the information for maintaining the machine in peak efficiency 6.1 Safety recommendations ..................6.2 Routine maintenance ....................6.3 Interventions on the machine ..................7. ENVIRONMENTAL PROTECTION ................It gives advice on machine use and respecting the environment 8.
  • Page 105 FUNDAMENTAL SAFETY PRECAUTIONS Page 105 de 160...
  • Page 106 Page 106 de 160...
  • Page 107 C19 During thunderstorms, avoid mowing the lawn tractor and store away. C20 Before going in reverse, turn off the deck and reassemble it. Page 107 de 160...
  • Page 108 Page 108 de 160...
  • Page 109 If the battery is used incorrectly liquid could be ejected from the battery, avoid contact with this liquid. In case of accidental contact, rinse with water. If the liquid comes into contact with the eyes, consult a doctor. The liquid ejected by the battery can cause irritation or burns.
  • Page 110 electric shock. Charger Do not use the battery charger on easily inflammable surfaces (for This unit can be used by older example, paper, textiles, etc.) or in children at least 8 years and potentially explosive environments. people with physical, sensory or There is a risk of fire due to the mental capabilities or devoid of heating of the battery charger during...
  • Page 111 If you regularly use the machine for First aid long periods and that symptoms For the event of a possible accident, listed above (eg. tingling fingers) is please make sure that a first aid kit show several times, it is is always immediately available recommended to get by auscultation close by.
  • Page 112 1.1 HOW TO READ THE MANUAL This manual describes various versions of the machine, which mainly differ in: -- - type of transmission: with either mechanical gear change or continuous speed converter. -- - the inclusion of components or accessories which may not be available in some areas; -- - special equipment fitted.
  • Page 113 1.2 GENERAL SAFETY REGULATIONS Read carefully before using the machine. A) TRAINING 1) Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and how to use the equipment properly. 2) Never let children or people unfamiliar with these instructions use the machine. Local regulations can restrict the age of the user.
  • Page 114 4) Replace faulty silencers. 5) Before use, always visually inspect to see that the blade, blade bolts and cutter assembly are not worn or damaged. Replace the worn or damaged blade and bolts in sets to preserve the balance. C) OPERATION 1) Do not start the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect.
  • Page 115 D) MAINTENANCE AND STORAGE 1) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the equipment is in safe working condition. 2) Never store the equipment with petrol in the tank inside a building where fumes may reach an open flame or spark. 3) Allow the engine to cool before storing in any enclosure.
  • Page 116 Danger! Ejected objects: Do not operate without the grass catcher in place. Danger! Machine rollover: Do not use this machine on slopes greater then 10° Danger of cutting yourself. Blade in movement. Do not put hands or feet near or under the opening of the cutting plate. Danger! Away from the danger of combustible substances Danger! Do not near the operational machine In accordance with essential applicable safety standards of European...
  • Page 117 HAZARD - Risk of overturning on steep gradients. Do not use the machine on lawns with gradients of more than 25% (14°). Do not use the machine on lawns with side gradients above 15% (8°). warning hot surfaces! warning dangerous voltage Fuel is highly flammable.
  • Page 118 Warning ! Never use a pressure washer to wash the transmission 2.1 IDENTIFICATION OF THE MACHINE The identification label located under the seat has the essential data of each machine. 2.2 NAME AND ADDRESS OF MANUFACTURER The machine with garss-catcher is composed of a series of main component 1.
  • Page 119 For storage and transport purposes, some components of the machine are not installed in the factory and have to be assembled after unpacking. Follow the instructions below. The machine is supplied without engine oil or fuel. Before starting the engine, fill with oil and fuel following the instructions given in the engine manual Unpacking and completing the assembly should be done on a flat and stable surface, with enough space for machine handling and its...
  • Page 120 3.3 FITTING THE SEAT Fit the seat (1) onto the plate (2) using the screws 3.4 FITTING THE GRASS-CATCHER 1. Insert the bin support rod (1) into the bin frame (2) using a rubber hammer 2. Press down on the support rod to snap it into place.
  • Page 121 Never start the engine until the battery is fully charged! Follow the battery manufacturer's instructions regarding safe handling and disposal. 4.1 STEERING WHEEL Turns the front wheels. 4.2 CLUTCH / BRAKE PEDAL This pedal has a double function: during the first part of its travel it acts as a clutch, engaging and disengaging drive to the wheels, and in the second part it works the brake.
  • Page 122 4.4 SPEED CHANGE LEVER This lever has six positions for the four forward gears, the neutral position «N», and reverse «R». -- - To change gear, press the pedal (☛4.2) halfway down and move the lever as per the indications on the label.
  • Page 123 4.7 ABRUPT STOP AWITCH This switch controls the pulling in and out of the electromagnetic clutch. A: When the emergency stop switch is lifted, the electromagnetic clutch is put ON. To make it powered ON, the key switch (4.6) must be in the ON position. "B"...
  • Page 124 5.1 SAFETY RECOMMENDATIONS The machine must only be used for the purpose for which it was designed (cutting and collection of grass). Using the machine in any other way is considered "improper use" which will invalidate the warranty, relieve the manufacturer from all liabilities, and the user will consequently be liable for all and any damage or injury to himself or others.
  • Page 125 All the references relating to the positions of controls are those described in chapter 5.2 WHY THE SAFETY DEVICES CUT IN The safety devices work in two ways: -- - by preventing the engine from starting if all the safety requirements have not been met;...
  • Page 126 5.3.2 Tire pressure Having the correct tire pressure is essential for ensuring that the cutting deck is perfectly horizontal and thus mows evenly. 1. Unscrew the valve caps; 2. Connect a compressed air line with a gauge to the valves and adjust the pressure to the indicated values.
  • Page 127 To refuel (to be done when the machine has stopped): 1. unscrew the plug (4) from the tank located behind the seat; 2. refuel using a funnel, but do not completely fill the tank. The tank's capacity is about 1.1 liters; 3.
  • Page 128 5.4.1 Starting the engine all starting operations have to be effected in an open or well-ventilated area! ALWAYS REMEMBER THAT EXHAUST GASES ARE TOXIC! To start the engine: 1. sit on the seat (4.3)and press the emergency stop switch (☛4.7); 2.
  • Page 129 Reach the desired operating speed using the accelerator and gear lever. To change gear, the clutch must always be used by pushing the pedal (☛4.2). The pedal must be released gradually as sudden engagement may cause tipping up and loss of control of the vehicle. Do not suddenly release the pedal and do not start moving with the gear shift more than 1/3 of the way towards «F»...
  • Page 130 To avoid damage or premature wear of the friction elements, strictly observe the following instructions. To start cutting: 1. remove any foreign objects that could be hit by the blade (stones, branches, bones, wire etc.) and mark off the position of hidden elements that cannot be moved (roots, sprinklers etc.);...
  • Page 131 The grass-catcher is full when the grass cuttings remain on the lawn. If you continue mowing with the grass-catcher full, it may block the collector channel. To empty the grass-catcher: 1. lower the engine speed; 2. go into neutral (N) (☛4.4) and stop the machine’s forward movement;...
  • Page 132 5.4.10 cleaning the machine After each mowing, clean the outside of the machine, empty the grass-catcher and shake it to remove residual grass and earth. Always empty the grass-catcher and do not leave containers full of cut grass inside a room. Clean the plastic parts of the body with a damp sponge using water and detergent, taking care not to wet the engine, the electrical parts or the electronic card located under the dashboard.
  • Page 133 5.4.11 Storage and inactivity for long periods If the machine is likely to be unused for a long period (more than 1 month),,follow the instructions in the engine manual. Empty the fuel tank by removing the screw situated at the bottom of the fuel filter (1), and collects the fuel in a suitable container.
  • Page 134 Battery 12V, 12Ah. the charger 12V 5.5 USING ON SLOPES When mowing lawns on a slope, observe the maximum gradients already mentioned (max 10° - 17%) and move up and down but never across them. Take great care when changing direction that the highest wheels do not hit obstacles (such as stones, branches, roots, etc.) that may cause the machine to slide sideways, tip over or otherwise cause loss of control.
  • Page 135 ramps with suitable resistance, width and length. Load the machine with the engine switched off, without a driver and pushed by an adequate number of people. During transport, close the fuel stopcock (if fitted), lower the cutting deck, engage the parking brake and fasten the machine securely with ropes or chains to the hauling device.
  • Page 136 6.1 SAFETY RECOMMENDATIONS Disconnect the spark plug cap, remove the key (in the electric start models) or shift the accelerator lever to «OFF» (in the manual start models) and read the relevant instructions before starting any cleaning, maintenance or repairs. Wear suitable clothing and strong gloves for dismantling and refitting the blade and in all other hazardous situations for the hands.
  • Page 137 6.2 ROUTINE MAINTENANCE 6.2.1 Engine Follow all the instructions in the engine manual. To drain the engine oil: 1. unscrew the topping up cap (1); 2. fit the pipe (2) onto the syringe (3) and insert it right into the hole; 3.
  • Page 138 Loading during the season The battery is charging slightly during use, but it will probably be necessary to recharge the battery several times during the season - depending on the number of start / stop the engine. Put it on charge for about 5 hours. Battery Storage The battery should always be stored in a dry and sheltered from the cold during the winter.
  • Page 139 Change the battery This unit can be used by older children at least 8 years and people with physical, sensory or mental capabilities or devoid of experience or knowledge, they (if they) are properly monitored (e) s or instructions for using the machine safely given to them and if the risks were apprehended.
  • Page 140 6.3 INTERVENTIONS ON THE MACHINE 6.3.1 Cutting deck alignment The cutting deck should be properly set to obtain a good cut. If the cut is uneven, check the tire pressure. If this is not sufficient to achieve an even cut, please contact your Dealer for the adjustment of the alignment of the cutting deck.
  • Page 141 6.3.4 Replacing a fuse The electric system and the electronic card are protected by a fuse. When it blows the machine stops, so in this case: 1. remove the engine housing (1) using a hand; 2. replace the fuse (2) with another one with the same capacity;...
  • Page 142 6.3.5 Dismantling, replacing and remounting the blade Always wear work gloves when handling the blade. Damaged or bent blades must always be replaced; never try to repair them! ALWAYS USE MANUFACTURER'S GENUINE REPLACEMENT BLADES BEARING THE SYMBOL! SHARPENING THE BLADE Check that the blade is sharpened properly and firmly fixed to the bracket.
  • Page 143 Environmental protection should be a priority of considerable importance when using the machine, for the benefit of both social coexistence and the environment in which we live. -- - Try not to cause any disturbance to the surrounding area. -- - Scrupulously comply with local regulations and provisions for the disposal of waste -- - Scrupulously comply with local regulations and provisions for the disposal of oils, petrol, damaged parts or any elements which have a strong impact on the environment;...
  • Page 144 PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION 1.With the key on «START» the Electronic card blocked due to: Turn the key to «STOP» and look for the starter motor does not run cause of the problem: -- - flat battery -- - recharge battery (☛6.2.3) -- - fuse blown -- -...
  • Page 145 fuel -- - check and, if necessary, replace fuel filter -- - forward speed too high in -- - reduce the forward speed and/or Weak engine performance during cutting relation to cutting height raise the cutting deck -- - you are not ready to engage -- - check that the safety requirements Engine stops when blade is...
  • Page 146 Engine type:LONCIN OHV 352cm³,electric start Electrical system 12 V Battery................... 12 Ah type Pb Ref for battery……………………………………………….. NP12-12 Charger ref : ………………………………………………..DSS12D-1201000-B Charger ……………………..230V~50Hz 0.5V not supplied with the tractor Engine power ……….…………………………………………….6.5 kW/ 2900 min Engine capacity ……..……………………………………………352 cm³ Capacity of fuel tank ………………..……………………………5L (5000cm³) Capacity of oil tank ………….……………………………………0.8L type SAE30 Front tires.................33cm...
  • Page 147 Maximum noise and vibration levels Operator ear noise pressure level L ......db(A) 84.5 -- - Measurement uncertainty ....K= db(A) 3 Measured acoustic output level L …… db(A) 98.45 -- - Measurement uncertainty………………....K= db(A) 3 Guaranteed acoustic output level L ………………..
  • Page 148 Exploded views and information on spare parts can also be found under:www.eco-repa.com ELEM GARDEN TECHNIC application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories : sav@eco-repa.com The manual in PDF format is available on our website: ww.eco-repa.com...
  • Page 149 Page 149 de 160...
  • Page 150 Page 150 de 160...
  • Page 151 Page 151 de 160...
  • Page 152 Page 152 de 160...
  • Page 153 Page 153 de 160...
  • Page 154 Année de production : 2022 Déclaration de conformité Nous « ELEM GARDEN TECHNIC» certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché...
  • Page 155 Productiejaar: 2022 EG-verklaring van overeenstemming Hierbij « ELEM GARDEN TECHNIC » verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids-en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Page 156 Production year : 2022 Declaration of Conformity We “ELEM GARDEN TECHNIC” hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
  • Page 157 Ankunftsdatum: 13/02/2023 Fertigungsjahr: 2022 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir « ELEM GARDEN TECHNIC », dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht.
  • Page 158  Ne jamais laisser un enfant ou une autre personne n’ayant pas pris connaissance des instructions d’utilisation se servir de la machine. Il est possible que les réglementations locales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisateur. Gardez la machine non utilisée hors de la portée des enfants. ...
  • Page 159 Vous trouverez les mises à jour des modes d’emploi, les vues éclatées, les informations concernant les pièces de rechange ainsi que les coordonnées de nos stations techniques pour tout produit thermique: www.eco-repa.com U kunt updates van handleidingen, exploded views, informatie over onderdelen en contact opnemen met onze technische stations voor elk product thermische: www.eco- repa.com...
  • Page 160 81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 Fax : 0032 71 29 70 86 S.A.V sav@eco-repa.com Fabriqué en Chine - Vervaardigd in China - Made in China - Hergestellt in China 2022 Page 160 de 160...